Form No. 3424-929 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® 3280-D N° de modèle 30344—N° de série 403330001 et suivants N° de modèle 30345—N° de série 403330001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. machine, il est nécessaire de lire attentivement et de comprendre parfaitement le contenu de ce Manuel de l'utilisateur. Vous risquez de vous blesser si vous ne respectez pas les instructions d'utilisation ou si vous ne suivez pas une formation appropriée.
Purge de la pompe d'injection de carburant....................................................... 37 Conseils d'utilisation ........................................ 37 Après l'utilisation ................................................. 38 Sécurité après l'utilisation ................................. 38 Pousser ou remorquer la machine .................... 38 Transport de la machine ................................... 39 Entretien .................................................................
Sécurité Nettoyage de la grille de capot et du radiateur........................................................ 64 Entretien des freins ............................................. 65 Réglage des freins de service ........................... 65 Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement .......................................... 65 Entretien des courroies ........................................ 66 Contrôle de l'état de la courroie d'alternateur...........................................
mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Ne laissez approcher personne. decal82-8940 2. Restez à distance des 7.
decal93-6697 93-6697 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ajoutez de l'huile SAE 80W-90 (API GL-5) toutes les 50 heures. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal93-7834 93-7834 1. Ne pas poser le pied 2. Pédale de déplacement 4. Déplacement en marche arrière 5. Attention – désengagez la PDF avant de lever les plateaux de coupe. Ne mettez pas les plateaux de coupe en marche lorsqu'ils sont levés. 3.
decal105-2511 105-2511 1. Lisez les instructions de démarrage dans le Manuel de l'utilisateur. decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-9206 decal105-7179 106-9206 105-7179 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Couples de serrage des écrous de roues 2. Frein de stationnement 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 12. Mise sous tension (ETR) 9 13. Démarrage 14.
decal108-2073 108-2073 1. Attention – la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas. 3. Lisez le manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement et prudemment.
decal119-4832 119-4832 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Réglage variable continu 4. Descente de la trémie 5. Levée de la trémie decal119-4840 119-4840 1. PDF engagée 3. Abaissement du plateau 5. Arrêt du moteur 2. PDF désengagée 4. Levage du plateau 6. Moteur en marche 11 7.
decal133-6375 133-6375 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. Tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine. 5. Risque de sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact avant de quitter la machine. 6.
decal133-8062 133-8062 decal136-1001 136-1001 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Allume-cigares 4. Démarrage du moteur 5. Moteur en marche 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
ATTENTION Pour l’expédition de la machine, l’arbre à cardan de prise de force (PDF) est fixé au cadre. N'engagez pas la PDF sans déposer l'arbre à cardan ou sans l'accoupler à un accessoire approprié au préalable. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 2. 1 Montage du volant Volant 1 Couvre-moyeu 4. 5. Procédure 1. Remarque: Vérifiez que la bague en mousse et le cache-poussière se trouvent sur l'arbre de direction (Figure 3).
4 Montage de la ceinture de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: g198430 Figure 5 1. Poignée 2. Support de câble de capot 3 1 Ceinture de sécurité 2 Boulons (7/16" x 1")) 2 Rondelle-frein (7/16")) 2 Rondelle plate (7/16") Procédure Remarque: Vous devez monter le côté boucle de la Montage du siège ceinture à droite du siège.
5. 5 6 Montage du tube de rangement du manuel Réglage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Tube de rangement du manuel 2 Collier en R Aucune pièce requise Procédure Procédure 1. Insérez les capuchons en vinyle sur les goujons du support de siège. 1. Retirez le tube de rangement du manuel et les colliers en R fixés à la plaque du siège. Retirez les goupilles fendues puis les 2 axes de l'arceau de sécurité (Figure 8).
soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 10). 7 Activation et charge de la batterie Aucune pièce requise Ajout d'électrolyte dans la batterie ATTENTION L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est fatale et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des une protection oculaire et des gants en caoutchouc.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. g033894 Figure 11 1.
9 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 30). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante.
Tableau 1 des masses (masses arrière nécessaire pour les machines équipées en usine d'une masse arrière de 98 kg ou de 23 kg) Accessoires Plateau à éjection latérale de 132 cm Plateau à éjection latérale de 132 cm avec trémie de 425 litres Plateau à éjection latérale de 152 cm ou Masse arrière supplémentaire requise 0 kg Masse gauche requise Réf.
***Accessoire d'un autre fabricant – conforme à la norme ANSI B71.3-2005 11 Réglage du transfert de poids du plateau de coupe Aucune pièce requise g034107 Figure 12 Procédure 3. Vous pouvez changer la pression hydraulique pour transférer le poids du plateau de coupe au groupe de déplacement en réglant la vanne de transfert de poids du collecteur de levage.
Plateau de coupe Pression de transfert de poids Plateau à éjection latérale de 132 cm (modèle 30555) 8,27 bar Plateau à éjection latérale de 152 cm (modèle 30366) ou plateau de base de 157 cm (modèle 30403) ou plateau à éjection latérale de 157 cm (modèle 30551) 16,2 bar Plateau à éjection latérale de 183 cm (modèle 31336) ou plateau de base de 183 cm (modèle 30404) ou plateau Guardian Recycler de 183 cm (modèle 31335) 19,3 bar 8. Coupez le moteur. 9.
Vue d'ensemble du produit g001529 Figure 14 1. Volant 3. Freins 5. Capot/compartiment moteur 2. Pédale de déplacement 4. Plateau de coupe 6. Arceau de sécurité Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 15) permet de déplacer la machine en marche avant et en marche arrière. Appuyez sur le haut de la pédale avec le bout du pied droit pour avancer et sur le bas de la pédale avec le talon pour reculer. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
Freins Levier de réglage d'inclinaison du volant Ce levier est situé à droite de la colonne de direction et permet de modifier l'inclinaison du volant (Figure 16). Tirez le levier en arrière pour ajuster le volant à la position voulue, puis poussez-le en avant pour bloquer le volant à cette position. g035076 Figure 17 1. Bouton du frein de stationnement 2. Pédale de frein droite 3. Pédale de frein gauche g001210 Figure 16 1.
Commande de PDF 18) sur la pédale de frein gauche pour la verrouiller avec la pédale de droite. Enfoncez ensuite les deux pédales à fond et tirez sur le bouton du frein de stationnement (Figure 17), puis relâchez les pédales. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur les deux pédales jusqu'à ce que le bouton se rétracte. Avant de démarrer le moteur, désengagez le bras de verrouillage de la pédale de gauche, pour permettre aux deux pédales de fonctionner indépendamment l'une de l'autre.
Témoin de température du liquide de refroidissement Quand la température du liquide de refroidissement moteur dépasse la limite de fonctionnement normale, le témoin de température (Figure 19) s'allume et la machine arrête l'accessoire. Si la température du liquide de refroidissement augmente encore de 7 °C après l'allumage du témoin de température, le moteur s'arrête. Faites tourner le moteur au ralenti pour permettre au liquide de refroidissement de retourner dans la plage de fonctionnement normale.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 21 Dimensions ou poids Hauteur avec arceau de sécurité relevé H 237 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé J 127 cm Longueur hors tout (2 roues motrices) D 213 cm Longueur hors tout (4 roues motrices) F 218 cm Largeur hors tout B 121 cm Empattement (2 roues motrices) C 117 cm Empattement (4 roues motrices) E 119 cm Voie des roues avant A 119 cm 2 roues motrices G 86 cm 4 roues motrices I 102 cm Voie des roues arrière Garde au sol 17 c
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
régler la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. 1. Placez la commande de PDF à la position OFF (DÉSENGAGÉE) puis enlevez le pied de la pédale de déplacement. 2. Tournez le commutateur d'allumage en position DÉMARRAGE. Si le moteur démarre, passez à l'opération 3.
Remplissage du réservoir de carburant • Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel. • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez Capacité du réservoir de carburant : 72 litres pas plus de la quantité normalement consommée en 180 jours. Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation ; cela minimise l’accumulation de condensation à l'intérieur du réservoir.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g034169 • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
g001245 Figure 27 1. Plaque de pivot 3. Grand écrou 2. Petit écrou g034168 Figure 25 Réglage du levier d'inclinaison du volant 1. Retirez le pommeau de la tige du frein de stationnement et les vis du couvercle de la colonne de direction (Figure 26). 3. Desserrez le petit écrou et tournez le support de pivot jusqu'à ce qu'il serre le gros écrou situé dessous (Figure 27). 4. Resserrez le petit écrou. 5. Reposez le couvercle de la colonne de direction et le pommeau du frein de stationnement.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez • Avant de mettre le moteur en marche, • • • • • • • • • • • • • à la détacher rapidement en cas d'urgence. assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces rotatives. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner • • • • • • • sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
ENGAGÉE, Conseils d'utilisation la machine coupe automatiquement le moteur. • Entraînez-vous avant d'utiliser la machine, car elle Procédez comme suit pour réinitialiser la fonction PDF : 1. Appuyez sur le bouton de commande de PDF ; voir Figure 19 et Commande de PDF (page 26). 2. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 36). 3. Tirez sur le bouton de commande de PDF ; voir Figure 19 et Commande de PDF (page 26).
Ouverture de la vanne de dérivation le moteur et le circuit de refroidissement refroidir, puis contrôlez le système de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement et du niveau de liquide de refroidissement (page 64). Après l'utilisation 1. Déposez le siège et son socle ; voir Dépose du siège et de son socle (page 44). 2. Localisez le bouton de commande de la vanne de dérivation sur le côté gauche de la pompe hydraulique (Figure 29).
Transport de la machine • Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. g035503 Figure 30 1.
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Serrez les écrous de roues. • Contrôlez le niveau de lubrifiant du pont arrière (machines à 4 roues motrices uniquement). • Contrôlez le niveau de lubrifiant de l'embrayage bidirectionnel (machines à 4 roues motrices uniquement). • Contrôlez le parallélisme des roues arrière. • Serrez les boulons du support du vérin de direction (machines à 4 roues motrices uniquement). • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez que l'arceau de sécurité est complètement relevé et bloqué en position. Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôle du niveau d'huile moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Procédures avant l'entretien Information Fermeture du capot PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Accès à la pompe hydraulique l'utilisateur au connecteur à 2 douilles sur le faisceau de câblage de la machine ; voir Figure 33. 3. Placez les trous arrière du socle du siège (Figure 33) devant les 2 boulons de carrosserie (⅜" x 1") du profilé de radiateur. 4. Fixez le socle du siège (Figure 33) sur les boulons de carrosserie à l'aide des 2 contre-écrous à embase (⅜") que vous avez retirés à l'opération 2 de Dépose du siège et de son socle (page 44). 5.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez les roulements et les bagues. Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmement poussiéreuses et sales, graissez les roulements et les bagues chaque jour. g001250 Figure 35 Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements du pont arrière.
g001251 Figure 41 g001224 Figure 38 • Extrémités de tige de vérin (2) (Figure 41) • Pivots de direction (2) (Figure 41) • Bagues de plaque de direction (Figure 39) • Axe de pivot d'essieu (Figure 41) Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements.
Entretien du moteur de colmatage est rouge et plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Remplacez l'élément filtrant de sécurité tous les 3 remplacements du préfiltre. Sécurité du moteur Important: N'utilisez pas d'air sous haute • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission, causant ainsi des dommages.
g034037 Figure 44 1. Élément de sécurité du filtre à air 3. Réarmez l'indicateur de colmatage s'il est rouge ; voir Contrôle de l'indicateur de colmatage du filtre à air (page 47). Huile moteur spécifiée • Type d'huile moteur : Classification API : CH-4 ou mieux.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez le plateau de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Ouvrez le capot. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 45. g001203 Figure 46 1. Bouchon de remplissage d'huile 5. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot.
8. Entretien du système d'alimentation Déposez et remplacez le filtre à huile (Figure 48). Remarque: Reportez-vous à Spécifications relatives au carburant (page 31) pour tout renseignement sur le carburant à utiliser. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g001231 Figure 48 1.
6. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la surface de montage, puis serrez la cartouche d'un demi-tour supplémentaire. 7. Serrez le bouchon de vidange au bas de la cartouche du filtre. Nettoyage du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant g001234 Figure 50 1.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Contrôle du niveau d'électrolyte dans la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Chaque mois DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est fatale et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des une protection oculaire et des gants en caoutchouc.
Repose du panneau de commande Accès au porte-fusibles et au module de commande standard Dépose du panneau de commande 1. 1. Rebranchez aux interrupteurs/commandes et aux témoins les connecteurs que vous avez débranchés à l'opération 3 de Dépose du panneau de commande (page 54). 2. Alignez les 2 pattes au bas du panneau latéral et les 2 fentes dans le cadre de la console (Figure 53). Retirez les 4 vis à oreilles qui fixent le panneau de commande au réservoir de carburant (Figure 52).
Module de commande standard (SCM) Accès aux fusibles Les porte-fusibles et les fusibles sont situés sous le panneau de commande (Figure 54). Important: Ce qui suit est une vue d'ensemble du module de commande standard. Consultez le manuel d'entretien de la machine en ce qui concerne les procédures de dépannage à l'aide du module de commande standard. Le module de commande standard (SCM) contrôle et commande les fonctions électriques standard de la machine.
Tableau du module de commande standard Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. La colonne de gauche énumère les fonctions du produit. Les symboles identifient des conditions spécifiques du circuit, notamment : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse.
g001249 Figure 57 g034007 Figure 56 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage Entretien du pont arrière Machines à 4 roues motrices uniquement Lubrifiant de pont arrière : huile pour engrenages SAE 80W-90 Contrôle du lubrifiant du pont arrière g001254 Figure 58 Machines à 4 roues motrices uniquement 1.
remplissage/contrôle dans les 2 carters de pont extérieur (Figure 57 et Figure 58). 9. Vidange du lubrifiant du pont arrière Machines à 4 roues motrices uniquement Revissez le bouchon de contrôle dans le carter de pont central et les bouchons de remplissage/contrôle dans les 2 carters de pont extérieur ; voir la Figure 57 et la Figure 58 à la rubrique Contrôle du lubrifiant du pont arrière (page 57). Entretien de l'embrayage bidirectionnel Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1.
4. Si le niveau de liquide est trop bas, faites l'appoint de liquide spécifié dans le carter de l'embrayage bidirectionnel jusqu'à ce qu'il soit au tiers plein. Maintien du parallélisme des roues arrière 5. Appliquez du produit d'étanchéité au PTFE sur le filetage du bouchon de contrôle. 6. Vissez le bouchon de contrôle dans le carter d'embrayage. Contrôle du parallélisme des roues arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Vidange du lubrifiant de l'embrayage bidirectionnel 1.
Réglage du pincement des roues arrière Serrage des boulons du support du vérin de direction Machines à 4 roues motrices uniquement 1. Enlevez la goupille fendue et l'écrou crénelé qui fixent une des rotules de biellette au support de montage sur le pont et détachez la rotule du pont (Figure 63). Machines à 4 roues motrices uniquement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2.
ATTENTION Si la machine n'est pas supportée correctement, elle risque de retomber accidentellement et de blesser la personne qui se trouve dessous. Soulevez les 4 roues du sol sinon la machine risque de bouger pendant que vous réglez le point mort de la transmission aux roues. 2. Soulevez l'arrière et soutenez-le avec 4 chandelles de la capacité spécifiée placées sous le cadre. 3. Déposez le siège et son socle ; voir Dépose du siège et de son socle (page 44).
avant commence à tourner en avant. Tournez ensuite la partie hexagonale de l'excentrique dans le sens horaire jusqu'à ce que la roue avant commence à tourner en arrière (Figure 65). ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la traction. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. 5.
Terminer le réglage de la transmission aux roues 1. Retirez les chandelles de sous la machine et abaissez la machine au sol. 2. Reposez le siège et son socle ; voir Repose du siège et de son socle (page 44). 3. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne bouge plus quand la pédale de déplacement est à la position neutre.
Contrôle du circuit de refroidissement et du niveau de liquide de refroidissement 3. Contrôle de la propreté de la grille de capot et du radiateur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement avant le démarrage initial du moteur, puis tous les jours.
Entretien des freins 3. Tournez les écrous de blocage arrière pour déplacer le câble en arrière jusqu'à obtention d'une garde de 13 à 25 mm. Réglage des freins de service 4. Une fois la garde aux pédales de frein réglée, serrez les écrous de blocage avant. Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures 1.
Entretien des courroies Contrôle de l'état de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Vérifiez que la courroie d'alternateur n'est pas usée ni endommagée. Remarque: Remplacez la courroie d'alternateur si elle est usée ou endommagée. Tension de la courroie d'alternateur g001239 Figure 71 1. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 6. 2.
Entretien de la courroie de PDF Contrôle de la tension de la courroie de PDF Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Soulevez le capot et laissez refroidir le moteur. 3. Desserrez l'écrou de blocage de la tige de tension (Figure 73). g001236 Figure 73 1. Ressort de tension de courroie 3.
Entretien des commandes Réglage de la pédale de déplacement Réglage de l'entrefer de l'embrayage de PDF Réglage de la butée de la pédale de déplacement Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la position la plus confortable pour vous ou pour réduire la vitesse maximale de la machine en marche avant. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 1.
Réglage de la tige de commande de déplacement Si un autre réglage de la pédale de déplacement est nécessaire, ajustez la tige de commande de déplacement (Figure 77) comme suit : g035119 Figure 76 1. Avant de la machine 2. Écrou de blocage (bas du repose-pied) C. Poussez complètement la pédale de déplacement en position avant (Figure 75). D.
Entretien du système hydraulique des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Indice de viscosité, ASTM 140 à 152 D2270 Point d'écoulement, ASTM -37 à -43 °C D97 Spécifications de l'industrie : • Consultez immédiatement un médecin en cas • • • • 55 à 62 cSt à 40 ºC 9,1 à 9,8 cSt à 100 ºC d'injection de liquide sous la peau.
g034075 Figure 78 3. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez le bouchon sur le tube. 4. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau de liquide (Figure 79). g034079 Figure 80 6. Revissez le bouchon-jauge dans le tube de remplissage. Remarque: Ne serrez pas le bouchon avec une clé. 7. Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre g034080 Figure 79 5. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite.
Remisage Préparation de la machine 1. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 2.
7. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 8. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 9. Vérifiez le niveau d'antigel dans le circuit de refroidissement et ajustez la concentration de liquide de refroidissement au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région. 10. Vérifiez que le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon du réservoir de carburant sont correctement installés.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.