Form No. 3421-438 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 3280-D Nº de modelo 30344—Nº de serie 402409001 y superiores Nº de modelo 30345—Nº de serie 402409001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Importante: Para maximizar la seguridad, el rendimiento y la operación correcta de la máquina, lea cuidadosamente y comprenda perfectamente el contenido de este Manual del operador. No seguir estas instrucciones de uso o utilizar el equipo sin haber recibido una formación correcta pueden dar lugar a lesiones personales. Para obtener más información sobre las prácticas seguras de funcionamiento, incluidos consejos de seguridad y materiales de formación, visite www.Toro.com.
Para parar el motor ........................................... 36 Reinicio de la TDF ............................................ 36 Purga de la bomba de inyección de combustible................................................... 36 Consejos de operación .................................... 37 Después del funcionamiento ............................... 37 Seguridad tras el funcionamiento...................... 37 Cómo empujar o remolcar la máquina............... 37 Transporte de la máquina ..................
Seguridad Comprobación del sistema de refrigeración y del nivel del refrigerante ................................ 63 Limpieza de la rejilla del capó y el radiador......................................................... 64 Limpieza de la rejilla del capó y el radiador......................................................... 64 Mantenimiento de los frenos ................................ 64 Ajuste de los frenos de servicio .........................
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Puede encontrar información adicional sobre seguridad a lo largo de este manual del operador.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal93-6686 93-6686 1. Fluido hidráulico 2. Lea el Manual del operador. decal93-6697 93-6697 (Modelo 30345) 1. Lea el Manual del operador. 2. Añada aceite SAE 80W-90 (API GL-5) cada 50 horas. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal93-7834 93-7834 1. No pisar 4. Tracción – marcha atrás 2. Pedal de tracción 5.
decal105-2511 105-2511 1. Consulte en el Manual del operador los procedimientos de arranque. decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-9206 decal105-7179 106-9206 105-7179 1. Lea el Manual del operador. 1. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 2. Freno de estacionamiento 2. Lea el Manual del operador.
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 9 13. Arranque 14.
decal108-2073 108-2073 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 3. Lea el manual del operador; conduzca lentamente y con cuidado.
decal119-4840 119-4840 1. Toma de fuerza-engranada 3. Bajar carcasa 5. Motor – parar 2. Toma de fuerzadesengranada 4. Elevar carcasa 6. Motor – marcha 7. Motor – arrancar decal133-6375 133–6375 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 5. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 2.
decal133-6377 133–6377 decal133-5618 133-5618 decal136-1001 136-1001 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 4. Motor – arrancar 2. Encendedor 3. Encendido 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant.
ADVERTENCIA El árbol universal de la toma de fuerza está sujeto al bastidor de la máquina. No engrane la TDF sin antes retirar el árbol universal o acoplarlo a un accesorio apropiado. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Asegúrese de que el collar de 1 gomaespuma y el protector de polvo están colocados en la columna de dirección (Figura 3). 3. Deslice el volante y la arandela sobre la columna de dirección (Figura 3). 4.
4 Instalación del cinturón de seguridad Piezas necesarias en este paso: g198430 Figura 5 1. Asa 2. Soporte del cable del capó 3 1 Cinturón de seguridad 2 Pernos (7/16" x 1") 2 Arandela de freno (7/16")) 2 Arandela plana (7/16")) Procedimiento Nota: Debe montar el enganche del cinturón en el lado derecho del asiento.
5. 5 6 Instalación del tubo del manual Ajuste de la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Tubo del manual 2 Abrazadera en R No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento 1. Introduzca los tapones de vinilo en los espárragos del soporte del asiento. 1. Retire el tubo del manual y las abrazaderas en R que están sujetos a la placa del asiento. Retire las chavetas y retire los dos pasadores de la barra anti-vuelco (Figura 8).
7 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Añadir electrolito a la batería g001197 Figura 10 ADVERTENCIA 1. Electrolito El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves. 4. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve protección ocular para protegerse los ojos, y guantes de goma para protegerse las manos.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. g033894 Figura 11 Instalación de la batería en la máquina 1. Positivo (+) 3. Parte delantera de la máquina 2.
Comprobación del sistema de refrigeración y del nivel del refrigerante (página 63). 10 • Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del sistema hidráulico y el nivel de fluido (página 70).
• Gire el tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la presión. • Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para reducir la presión. Carcasa de corte g034107 Figura 13 3.
Tabla 1 de pesos–(pesos traseros necesarios para máquinas con 98 kg de peso trasero instalado en fábrica y máquinas con 23 kg de peso trasero instalado en fábrica) Accesorios Carcasa de descarga lateral de 132 cm Carcasa de descarga lateral de 132 cm con tolva de 425 litros Carcasa de descarga lateral de 152 cm o Peso trasero adicional necesario 0 kg Peso izquierdo necesario Peso – Nº Pieza Peso – Descripción Cant.
*Requiere un peso de rueda de 34 kg en la rueda izquierda—suministrado con la tolva de 0,4 m3. **Requiere un peso trasero de 16 kg si el toldo universal está instalado en la máquina ***Accesorio de tercero – cumple con ANSI B71.3-2005 12 Uso de herrajes para accesorios Piezas necesarias en este paso: 1 Pasador cilíndrico 2 Perno (5/16" x 1¾") 2 Contratuerca (5/16") 2 Émbolo del cilindro 4 Chaveta (3/16" x 1½") 2 Muelles de retorno del freno Procedimiento 1.
El producto g001529 Figura 15 1. Volante 3. Frenos 5. Capó/compartimiento del motor 2. Pedal de tracción 4. Unidad de corte 6. Barra antivuelco Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 16) hace que la máquina se desplace hacia adelante y hacia atrás. Usando el talón y la punta del pie derecho, pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia adelante, o la parte inferior del pedal para desplazarse hacia atrás.
para ajustar el volante a la posición deseada y empuje la palanca hacia adelante para bloquear el volante. g001208 Figura 19 1. Pedal del freno izquierdo 3. Palanca de bloqueo 2. Pedal del freno derecho Frenos de servicio g001210 Figura 17 No eleve nunca la carcasa mientras las cuchillas están en movimiento. Los pedales de freno derecho e izquierdo (Figura 18) están conectados a las ruedas delanteras derecha e izquierda.
Interruptor de elevación Indicador de combustible El interruptor de elevación (Figura 20) eleva y baja la carcasa. Presionar el interruptor hacia delante, a la posición de RETENCIÓN, baja la carcasa y permite que la carcasa flote. Presionar el interruptor hacia atrás eleva la carcasa. Eleve la carcasa para transportar la máquina entre diferentes lugares de trabajo. Baje la carcasa si no va a utilizar la máquina.
Indicador de las bujías Cuando el indicador de la bujía está encendido, las bujías están recibiendo energía (Figura 20). Indicador de carga El indicador de carga se enciende cuando el sistema de carga está funcionando por encima o por debajo del rango de operación normal (Figura 20). Compruebe y/o repare el sistema de carga eléctrica.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 22 referencia Dimensión o peso Altura con la barra antivuelco elevada H 237 cm Altura con la barra antivuelco bajada J 127 cm Longitud total (tracción a 2 ruedas) D 213 cm Longitud total (tracción a 4 ruedas) F 218 cm Anchura total B 121 cm Longitud entre ejes (tracción a 2 ruedas) C 117 cm Longitud entre ejes (tracción a 4 ruedas) E 119 cm Ancho del dibujo de las ruedas delanteras A 119 cm Tracción a 2 ruedas G 86 cm (34") Tracción a 4 ruedas I 102 cm Descripción Anc
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de Antes del funcionamiento combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Cierre del capó Presión de aire de los neumáticos (delanteros y traseros): 138 kPa. PELIGRO Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros. Añade o quite aire según sea necesario para establecer la presión correcta de aire de los neumáticos.
cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. 1.
acumulación de condensación dentro del depósito de combustible. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
g034169 g034168 Figura 28 Ajuste del control del volante inclinable 1. g034164 Figura 27 Retire el pomo del freno de estacionamiento y retire los tornillos de la cubierta de la columna de dirección (Figura 29). Elevación de la barra antivuelco 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, baje la carcasa de corte, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Retire las chavetas y los pasadores de la barra antivuelco (Figura 28). 3.
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. • Pare las cuchillas si no está segando. • Detenga la máquina, retire la llave y espere a que todas las piezas en movimiento se detengan antes de inspeccionar el accesorio después de golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina.
• Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad • • • y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia. Compruebe detenidamente si hay obstrucciones sobre la máquina y no entre en contacto con ellas. Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje. Sustituya los componentes del ROPS dañados.
4. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en la posición de punto muerto. 1. Presione hacia abajo del mando de la TDF; consulte Figura 20 y Mando de la toma de fuerza (página 25). 5. Gire la llave de contacto a la posición CONECTADO /PRECALENTAMIENTO . 2. Arranque el motor; consulte Cómo arrancar el motor (página 35). Nota: Un temporizador automático controla el 3. Tire hacia arriba del mando de la TDF; consulte Figura 20 y Mando de la toma de fuerza (página 25).
Consejos de operación sistema de refrigeración y del nivel del refrigerante (página 63). • Practique la conducción antes de utilizar la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características son diferentes de las de otras máquinas de mantenimiento del césped. Después del funcionamiento • Para mantener suficiente potencia para la máquina y la carcasa durante la siega, regule el pedal de tracción para mantener altas y constantes las revoluciones del motor.
Transporte de la máquina Cierre la válvula una vez que haya empujado o remolcado la máquina hasta el lugar que desee. • Retire la llave y cierre el combustible (si está equipado) antes de almacenar o transportar la máquina. Apertura de la válvula de desvío 1. 2. Retire el asiento y la chapa del asiento; consulte Retirada del asiento y la chapa del asiento (página 43). • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • Engrase los cojinetes del eje trasero • Cambie el/los elemento(s) primario(s) del limpiador de aire (antes si el indicador del limpiador de aire se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Sustituya el filtro de seguridad después de cada tres sustituciones del elemento primario del limpiador de aire. • Sustituya el cartucho del filtro de combustible.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe que el ROPS está en posición totalmente elevada y bloqueada. Compruebe que el deflector de hierba está bajado. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Retoque la pintura dañada. 1Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar el motor, exceso de humo o si el motor funciona de forma irregular 2Inmediatamente 3Si después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados el indicador se muestra rojo Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Cierre del capó Acceso a la máquina Apertura del capó g198445 Figura 35 g198446 Figura 34 Acceso a la bomba hidráulica Retirada del asiento y la chapa del asiento 1. 43 Retire los 2 pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") que sujetan la parte delantera de la chapa del asiento al chasis de la máquina (Figura 36).
contratuercas con arandela prensada (3/8") que retiró en el paso 2 de Instalación del asiento y la chapa del asiento (página 44). g034182 Figura 36 1. Contratuercas con arandela prensada (⅜") 4. Conector hembra de 2 vías (arnés de cables de la máquina) 2. Pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") 5. Conector de 2 pines (arnés de cables del interruptor de presencia del operador) 3. Chapa del asiento 2. 3. 4. 5.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los cojinetes y casquillos. Si utiliza la máquina en condiciones de mucho polvo y suciedad, lubrique los cojinetes y casquillos a diario. g001250 Figura 38 Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes del eje trasero • Casquillos de pivote de los frenos (Figura 39) Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2.
g001251 Figura 44 g001224 Figura 41 • Extremos de las bielas (2) (Figura 44) • Puntos de giro de la dirección (2) (Figura 44) • Casquillos de la placa de dirección (Figura 42) • Pasador de giro del eje (Figura 44) Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la máquina mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes.
Mantenimiento del motor Cada 400 horas—Cambie el/los elemento(s) primario(s) del limpiador de aire (antes si el indicador del limpiador de aire se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Sustituya el filtro de seguridad después de cada tres sustituciones del elemento primario del limpiador de aire. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
g034037 Figura 47 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 3. Reinicie el indicador del limpiador de aire si se muestra en rojo; consulte Comprobación del indicador del limpiador de aire (página 47). Mantenimiento del aceite de motor El motor se entrega con aceite en el cárter. Capacidad del cárter: 3,8 litros aproximadamente con el filtro. Especificación del aceite del motor: • Tipo de aceite del motorNivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior.
ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca AÑADIR de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca LLENO. No llene demasiado. Si el nivel está entre las marcas LLENO y AÑADIR, no es necesario añadir aceite. 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte en Añadido de combustible (página 31) las recomendaciones sobre el combustible correcto. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. g001231 Figura 51 1. Filtro de aceite 7. Instale el tapón de vaciado y limpie cualquier aceite derramado. 8.
6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
Nota: Si la máquina se guarda en un sitio con temperaturas extremadamente altas, la batería se descargará más rápidamente que si se guarda en un sitio con temperaturas más bajas. 1. Mantenga la concentración del electrolito de la batería a una gravedad específica de 1,265 a 1,299. 2. Mantenga el nivel de electrolito con agua destilada o desmineralizada. Nota: No llene las celdas por encima de la parte inferior de la anilla que hay dentro de cada celda. 3.
g034111 Figura 56 1. Pestañas (panel lateral) 2. Ranuras (bastidor de la consola) g198540 Figura 55 1. Depósito de combustible 3. Placa del panel de control 3. Alinee las ranuras de la parte superior de la placa del panel de control con los taladros de la pestaña del depósito de combustible (Figura 55). 4.
Módulo de control estándar (MCE) Importante: La información presentada a continuación es una descripción general del Módulo de control estándar. Consulte el Manual de mantenimiento de la máquina si desea información sobre los procedimientos de resolución de problemas usando el módulo de control estándar. El Módulo de control estándar (MCE) se utiliza para monitorizar y controlar las características eléctricas estándar de la máquina.
g006070 Figura 58 Cada fila de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra.
Mantenimiento del sistema de transmisión de lubricante, compruebe el nivel antes de poner la máquina en marcha por primera vez. Apriete de las tuercas de las ruedas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Retire el tapón de verificación de la carcasa del eje central y del eje, y los tapones de llenado/verificación de cada caja de eje exterior (Figura 60 y Figura 61).
5. 6. 9. Aplique sellador de roscas PTFE a las roscas del tapón de verificación de la carcasa del eje central y los tapones llenado/verificación de las 2 cajas de eje laterales (Figura 60). Instale el tapón de verificación en la carcasa del eje central y los tapones de llenado/verificación en las 2 cajas de eje exteriores (Figura 60 y Figura 61).
5. 6. 1. Aplique sellador de roscas PTFE a las roscas del tapón de verificación. Instale el tapón de verificación en el alojamiento del embrague. 2. Cambio del lubricante del embrague bidireccional 3. Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente Mueva la máquina a una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén rectas.
acoplamiento al soporte ubicado en el eje, y separe la rótula del eje (Figura 66). g003496 Figura 67 1. Perno—4 uds (soporte del cilindro de dirección) g006529 Figura 66 1. Tirante 2. Misma dimensión en la parte delantera y trasera de las ruedas Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción 2. Afloje la contratuerca y el perno de la abrazadera de la barra de acoplamiento. Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, ajuste la leva de tracción. 3.
4. Gire la excéntrica hexagonal en sentido antihorario hasta que la rueda delantera empiece a girar hacia adelante, y luego gire la excéntrica hexagonal en sentido horario hasta que la rueda delantera empiece a girar hacia atrás (Figura 68). ADVERTENCIA Es necesario poner en marcha el motor para poder realizar el último ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.
3. Haga una prueba de la máquina para asegurarse de que no se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto. Ajuste de los topes de dirección Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente Los topes de dirección del eje trasero evitan un recorrido excesivo del cilindro de dirección en caso de impacto en las ruedas traseras. Ajuste los topes para que quede un espacio de 2,3 mm entre la cabeza del perno y el resalte del eje cuando se gira el volante completamente a la izquierda o a la derecha. 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación del sistema de refrigeración y del nivel del refrigerante Seguridad del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel del refrigerante antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Limpieza de la rejilla del capó y el radiador Mantenimiento de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe la rejilla del capó y el radiador con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo y suciedad. Ajuste de los frenos de servicio Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Para evitar el recalentamiento del motor, mantenga limpios la rejilla del capó y el radiador.
3. Gire las contratuercas traseras para mover el cable hacia atrás hasta que los pedales de freno tengan una holgura de 13–25 mm. 4. Apriete las contratuercas delanteras una vez que la holgura de los pedales de freno esté correctamente ajustada. Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido. g001239 Figura 74 Nota: No ponga el freno de estacionamiento. 2. 1.
10. Mantenimiento de las correas Instale la cubierta de la columna de dirección y el pomo de la varilla del freno. Comprobación de la condición de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Inspeccione la correa del alternador en busca de desgaste o daños. Nota: Cambie la correa del alternador si está desgastada o dañada. Cómo tensar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas g001235 Figura 75 1. Alternador 1. 2.
Mantenimiento de la correa de la toma de fuerza Comprobación de la correa de la toma de fuerza Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Después de las primeras 50 horas Cada 200 horas 1. Detenga el motor, accione el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Abra el capó y deje que el motor se enfríe. 3. Afloje la contratuerca de la varilla tensora (Figura 76). g001236 Figura 76 1. Muelle tensor de la correa 3. Perno de ajuste de la tensión 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del pedal de tracción Ajuste del tope del pedal de tracción Ajuste del espacio del embrague de la TDF El pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador o para reducir la velocidad máxima de avance de la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Apague el motor, accione el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor. 2. Abra el capó y deje que el motor se enfríe. 3.
Ajuste de la varilla de tracción Si es necesario hacer un ajuste mayor, ajuste la varilla de tracción (Figura 80) de la manera siguiente: g035119 1. Retire el perno y la tuerca que sujetan el extremo de la varilla de tracción al pedal. 2. Afloje la contratuerca que fija el extremo de la varilla a la varilla de tracción (Figura 80). 3. Gire la varilla hasta obtener la longitud deseada. 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 Especificaciones industriales: Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el cSt a 40 °C 55 a 62 cSt a 100 °C 9,1 a 9,8 140 a 152 -37 °C a -45 °C API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM. fluido penetra en la piel.
g034075 Figura 81 3. Introduzca la varilla en el tubo de llenado y enrosque el tapón de la varilla en el tubo. 4. Retire la varilla y compruebe el nivel de fluido (Figura 82). g034079 Figura 83 6. Enrosque el tapón de llenado de la varilla en el tubo de llenado. Nota: No apriete el tapón con una llave. 7. Compruebe que no hay fugas en ninguna manguera o acoplamiento hidráulico.
Almacenamiento Cómo almacenar la batería • Preparación de la batería y los cables: 1. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. 2. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. 3. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. 4.
2. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos; consulte 9 Comprobación de la presión de los neumáticos (página 19) 3. Retire, afile y equilibre las cuchillas; consulte el Manual del operador de su carcasa de corte. 4. Compruebe que no hay cierres sueltos, apretándolos si es necesario. 5. Lubrique todos los engrasadores y aplique aceite en los puntos de pivote y a los vástagos de las válvulas de desvío de la transmisión. Limpie cualquier exceso de lubricante. 6.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo—www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).