Form No. 3363-142 Rev A Unidade de tracção Groundsmaster® 3280-D Modelo nº 30344—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 30345—Nº de série 310000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia. Figura 1 1.
4 Instalar o cinto de segurança............................. 17 5 Instalar o tubo manual ..................................... 17 6 Ajustar o ROPS ............................................... 18 7 Accionar e carregar a bateria............................. 18 8 Verificação da pressão dos pneus ...................... 20 9 Ajustar a pressão do contrapeso ....................... 20 10 Instalar os pesos traseiros ............................... 22 11 Verificação dos níveis de fluidos......................
Segurança – o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão. As principais razões para a perda do controlo são: ◊ aderência insuficiente das rodas; ◊ excesso de velocidade; ◊ travagens inadequadas; ◊ o tipo de máquina é inadequado para a tarefa; ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; ◊ engate incorrecto ou má distribuição da carga.
correctamente montados e em bom estado. Se não estiverem, não utilize a máquina. • Nunca efectue descargas se houver alguém por perto, nem permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar. CUIDADO • Nunca utilize a máquina com coberturas ou protecções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados. Certifique-se de que todos os interruptores de segurança se encontram montados, ajustados e a funcionar correctamente.
• Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião • Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objectos que possam obstruir o seu campo de visão. lugar e o terminal positivo no final. Volte a ligar o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. • Tome todas as precauções necessárias quando efectuar a verificação das lâminas.
– Reduza a velocidade ao efectuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. Não use o cinto de segurança com a barra de segurança para baixo. – Esta máquina não foi concebida nem equipada para ser utilizada na via pública e trata-se de um "veículo lento".
Nível de pressão sonora Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 90 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Nível de vibração Mão-Braço Nível de vibração medido na mão direita = 1,25 m/s2 Nível de vibração medido na mão esquerda = 1,28 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 114–9600 106-9206 1. Especificações de aperto da roda 2. Leia o Manual do utilizador. 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento na ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
8-2031 1. Desbloqueado 4. Subir as unidades de corte 7. Lento 2. Bloqueado 5. Velocidade do motor 8. Controlo do dispositivo de recolha 9. Baixar o dispositivo de recolha 3. Baixar as unidades de corte 6. Rápido 10. Subir o dispositivo de recolha 108-2018 1. Tomada de força desactivada 2. Tomada de força activada 3. Equipamento opcional 5. Motor – Funcionamento 4. Equipamento opcional 6. Motor – Desligar 10 7.
4-2855 1. Aviso, leia o Manual do utilizador; todos 3. Perigo de corte/desmembramento das os utilizadores devem ter formação mãos ou pés, lâmina do cortador – antes de utilizarem a máquina. mantenha-se afastado de peças em movimento. 2. Perigo de objectos projectados – mantenha as outras pessoas a uma distância segura da máquina e o deflector no devido lugar. 4. Aviso – engate o travão de mão e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 11 5.
108-6585 (Aplicar em 114-2855 para a CE) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1. Aviso, leia o Manual do utilizador; todos 3.
106-9290 1. Sinais de entrada 2. Inactivos 3. Paragem devido a alta temperatura 4. Aviso de alta temperatura 5. No banco 6. Tomada de força (PTO) 7. Travão de mão desengatado 8. Ponto morto 9. Sinais de saída 10. Tomada de força (PTO) 11. Arranque 12. Activação para arranque (ETR) 108-2073 1. Aviso – não há nenhuma protecção contra capotamento enquanto a barra de segurança estiver em baixo. 2.
105-7179 1. Consulte o Manual do utilizador. 2. Travão de parqueamento Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 93-7834 1. Não pisar 2. Pedal de tracção 4. Tracção – inversão 5. Aviso – desactive a tomada de força antes de levantar as plataformas; não utilize as plataformas quando estiverem levantadas 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 Volante Tampa Manípulo Parafusos 1 1 1 2 3 Banco, modelo 30398, e kit de suspensão mecânica do banco, modelo nº 30312, ou kit de suspensão pneumática do banco, modelo nº 30313 (obtido em separado) 1 Cinto de segurança Parafusos Anilha de segurança Anilha chata Tubo manual Grampo em R 2 2 2 2 1 2 Nenhuma peça necessária – Ajuste o ROPS.
3. Encaixe o volante e a anilha na coluna de direcção (Figura 3). AVISO O eixo universal da tomada de força está montado no chassis da máquina. Não accione a tomada de força sem retirar primeiro o eixo universal ou montar um acessório adequado. 4. Fixe o volante ao eixo, utilizando a porca de bloqueio. Aperte a porca com uma força de aperto de 27–35 Nm. 5. Monte a tampa no volante (Figura 3).
4 Instalar o cinto de segurança Peças necessárias para este passo: Figura 5 1. Manípulo 2. Suporte do cabo do capot 2 Cinto de segurança 2 Parafusos 2 Anilha de segurança 2 Anilha chata Procedimento 3 Instalar o banco Instale as extremidades do cinto de segurança nos orifícios da parte posterior do banco, utilizando 2 parafusos (7/16 x 1 pol.), anilhas chatas (7/16 pol.) e anilhas de segurança (7/16 pol.) (Figura 6).
2. Remova as 2 porcas e as cunhas de vinil (se estiverem instaladas) que fixam o suporte superior do banco no lado esquerdo da suspensão do banco (Figura 7). 3. Monte, sem apertar, as braçadeiras R nos pernos do suporte do banco com as 2 porcas que retirou anteriormente (Figura 7). As braçadeiras R são posicionadas debaixo das patilhas da suspensão do banco. Figura 8 1. Arco de segurança 2. Pino 3. Contrapino 2.
3. Encha cuidadosamente cada célula com electrólito até as placas estarem cobertas com cerca de 6 mm de fluido (Figura 10). AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
9 Ajustar a pressão do contrapeso Nenhuma peça necessária Procedimento Figura 11 1. Terminal positivo (+) Para obter o melhor desempenho, a unidade de corte quase não oscila sobre a relva irregular e não tem uma condução pesada em terreno plano. Se a máquina originar áreas peladas ou se o corte for irregular lateralmente, é provável que haja demasiado peso na plataforma e pode ter de transferir o peso da máquina: ou seja, maior pressão do contrapeso. 2.
Figura 13 1. Válvula de elevação 2. Válvula de contrapeso 3. Porca de bloqueio 4. Bobina 4. Ponha o motor a funcionar e coloque o acelerador em regime de ralenti elevado. 5. Com uma chave Allen, ajuste a bobina da válvula de elevação até atingir a pressão desejada no indicador de pressão. Consute a tabela abaixo para especificar a pressão recomendada para a plataforma de corte. Plataforma de corte Pressão do contrapeso Plataforma de descarga lateral de 52 pol.
10 Instalar os pesos traseiros Peças necessárias para este passo: - Kit(s) de pesos traseiros, conforme necessário Procedimento As máquinas Groundsmaster da série 3280-D de tracção às 2 rodas estão em conformidade com as normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004, quando equipadas com pesos traseiros. Está instalado de fábrica 98 kg de pesos traseiros. Utilize as tabelas seguintes para determinar as combinações necessárias de pesos adicionais.
As máquinas Groundsmaster da série 3280-D de tracção às 4 rodas estão em conformidade com as normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004, quando equipadas com pesos traseiros. Está instalado de fábrica 23 kg de pesos traseiros. Utilize as tabelas seguintes para determinar as combinações necessárias de pesos adicionais. Encomende as peças no distribuidor local Toro autorizado. Peso traseiro adicional necessário 0 kg. Peso do lado esquerdo necessário 0 kg.
3. Guarde o pino, parafusos (5/16 x 1-3/4 polegadas) e porcas de bloqueio (5/16 polegada) para fixar o eixo universal a um acessório. 11 4. Guarde o pino do cilindro e o contrapino (3/16 x 1-1/2 polegadas) para fixar os braços de elevação da plataforma ao cilindro de elevação. Verificação dos níveis de fluidos 5. Guarde as molas de retorno do travão para montar os braços de elevação da plataforma. Nenhuma peça necessária Procedimento 1.
Descrição geral do produto Figura 14 1. Volante 2. Pedal de tracção 3. Travões 4. Unidade de corte 5. Capot/Compartimento do motor 6. Sistema de Protecção Anti-capotamento (ROPS) Comandos Travões de serviço Os pedais dos travões esquerdo e direito (Figura 15) estão ligados às rodas dianteiras esquerda e direita.
Travão de estacionamento Sempre que desliga o motor, deverá engatar o travão de mão para evitar qualquer deslocação acidental da máquina. Para engatar o travão de mão, pressione o braço de bloqueio (Figura 16) sobre o pedal de travão esquerdo, para bloquear em simultâneo com o pedal direito. Em seguida, pressione completamente os dois pedais e puxe o botão do travão de mão (Figura 15); depois, liberte os pedais. Para libertar o travão de mão, pressione os pedais até que o botão do travão de mão se recolha.
Indicador de combustível funcionamento; LIFT (SUBIR), LOWER (DESCER), FLOAT (SUSPENSO) e HOLD (MANTER). Para baixar a plataforma, preparando a máquina para cortar relva, dê um ligeiro toque na alavanca para a frente e deixe que esta volte à posição inicial. Isto permite à plataforma descer a uma velocidade controlada e activa a respectiva função de flutuação.
Funcionamento Luz indicadora das velas de incandescência CUIDADO Quando acesa, esta luz indica que as velas incandescentes estão activadas (Figura 19). Esta máquina produz níveis de ruído na ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, podendo provocar perda de audição no caso de uma utilização prolongada. Indicador de carga O indicador de carga acende-se quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema (Figura 19).
CUIDADO Se o motor se encontrar quente quando retirar a tampa do radiador, poderá sofrer queimaduras provocadas pela expulsão do líquido sob pressão. 1. Verifique o nível de líquido de arrefecimento do depósito secundário (Figura 23). Este deve situar-se entre as marcas existentes no exterior do depósito. Figura 21 1. Vareta 3. Se o nível de óleo se encontrar abaixo da marca Full (Cheio) da vareta, retire a tampa de enchimento (Figura 22) e adicione óleo até que o nível atinja a marca Full.
inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes cuja reputação esteja devidamente estabelecida. Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: 3. Volte a colocar a tampa da vareta no tubo de enchimento. Não deve apertar a tampa com uma chave de porcas. 4. Verifique se existem sinais de fugas em todas as mangueiras e juntas.
• A parte de biodiesel do combustível tem de cumprir as especificações ASTM D6751 ou EN 14214. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • A composição do gasóleo de mistura deve cumprir a ASTM D975 ou EN 590.
3. Encha o depósito até que o nível do gasóleo atinja a parte inferior do tubo de enchimento. 4. Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento. Nota: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível. Verificar o lubrificante do eixo traseiro (apenas para o modelo 30345) Figura 27 1.
Utilizar o sistema de protecção anti-capotamento (ROPS) 3. Instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 29). 4. Para levantar a barra de segurança, remova os contrapinos e os dois pinos (Figura 29). 5. Levante a barra de segurança na vertical, instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 29). AVISO Para evitar ferimentos ou a morte por capotamento: mantenha a barra de segurança levantada e bloqueada, e use o cinto de segurança.
do eixo, conduza a máquina para a frente e para trás durante um a dois minutos. Active a alavanca de elevação e da tomada de força para se assegurar de que tudo funciona correctamente. Rode o volante para a esquerda e para a direita, para verificar a resposta da direcção. Em seguida, desligue o motor e verifique se existem fugas de fluido, óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos.
arrancar, isso poderá significar que ainda existe ar entre a bomba de injecção e os injectores; consultar a secção Escoamento de ar dos injectores. for, avance para o passo 5. Se o motor não parar, isso significa que existe uma avaria no sistema de segurança. 5. Engate o travão de estacionamento. Pressione o pedal de tracção enquanto o motor estiver em funcionamento e a alavanca da tomada de força se encontrar desengatada. O motor deverá parar ao fim de 2 segundos.
banco e a respectiva placa de montagem foram retirados. O módulo reparte-se em sinais de entrada e sinais de saída. Os sinais de entrada e de saída são identificados por indicadores luminosos de cor amarela, instalados na placa de circuitos impressos. O circuito de arranque é activado a 12 VDC. Todos os outros sinais de entrada são activados quando o circuito é comutado à massa. Cada sinal de entrada é representado por um indicador luminoso que se acende sempre que o circuito específico é activado.
A detecção de avarias pelo SCM compreende os seguintes passos lógicos. tabela lógica para determinar a condição do sinal de saída apropriado. 1. Determine a avaria de sinal de saída que está a tentar corrigir (TOMADA DE FORÇA, ARRANQUE ou ETR). 5. Se o indicador luminoso de saída específico se acender sem que se verifique a função de saída adequada, verifique a cablagem de saída, as ligações e o componente. Efectue as reparações necessárias. 2.
reparações a adoptar dependem do tipo de avaria detectado. Desta forma poderá efectuar a travagem simultânea nas duas rodas. • Antes de desligar o motor, desactive todos os comandos e desloque o acelerador para a posição Slow (Lento). Ao deslocar o acelerador para a posição Slow (Lento), reduz a alta rotação do motor, assim como o seu ruído e vibração. Rode a chave para a posição Off (Desligar) para desligar o motor.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • • • • Após as pimeiras 50 horas Em todas as utilizações ou diariamente Verifique o ajuste dos travões. Verifique a tensão da correia do alternador. Verifique a tensão da correia da tomada de força. Substitua o filtro do óleo hidráulico. Não deixe passar 10 horas; se o fizer, danifica o sistema hidráulico. • Aperte as porcas das rodas. • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação Figura 34 Tabela de intervalos de revisão Lubrificação funcionamento. Os rolamentos e casquilhos devem ser lubrificados diariamente em condições de trabalho extremas em termos de poeira ou sujidade. Se a poeira ou sujidade penetrar no interior dos rolamentos e casquilhos pode acelerar o processo de desgaste. Lubrifique os bocais de lubrificação imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
• Casquilhos da articulação dos travões (Figura 38) Figura 35 1. Pinos (2) de derivação da válvula de verificação da transmissão Figura 38 1. Limpe os bocais de lubrificação de modo a evitar a penetração de matérias estranhas nas bielas ou buchas. 2. Introduza massa lubrificante no rolamento ou casquilho. 3. Limpe a massa lubrificante em excesso.
Figura 44 Figura 41 • Extremidades da haste do cilindro (2) (Figura 44) • Articulações da direcção (Fig.Figura 44) • Pino de articulação do eixo (Figura 44) • Casquilhos da placa de direcção (Figura 42) Nota: Os rolamentos raramente falham devido a defeitos de material ou fabrico. A razão mais frequente das falhas é a humidade e sujidade que penetram na vedação de protecção.
Manutenção do motor lavagem. Não lave a máquina enquanto estiver quente e evite sprays de alta pressão ou de grande volume nos rolamentos. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Manutenção geral do filtro de ar • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua o corpo do filtro de ar se este se encontrar danificado.
6. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Importante: Não pressione no centro flexível do filtro. 7. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível; faça-o do seguinte modo: A. Retire a borracha da tampa da válvula de saída. B. Limpe a cavidade. C. Substitua a válvula de saída. 8.
Manutenção do sistema de combustível Nota: Consulte a secção Encher o depósito de combustível para obter informações sobre o combustível. Manutenção do separador de água Figura 49 1. Filtro do óleo Intervalo de assistência: A cada 400 horas Drene diariamente a água ou outros contaminantes do separador de água (Figura 50). Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento. 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2.
Manutenção do sistema eléctrico anualmente, conforme o que ocorrer primeiro) Deve esvaziar e lavar o depósito se o sistema de combustível estiver contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. Manutenção da bateria Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique as ligações dos cabos da bateria. Tubagens de combustível e ligações A cada 50 horas—Verifique o nível de electrólito da bateria.
Manutenção dos cabos sua limpeza, enxagúe a superfície superior da bateria com água. Não retire a tampa de enchimento durante a limpeza da bateria. Evite a corrosão dos terminais, cobrindo o interior dos conectores dos fios com lubrificante Grafo 112X, peça nº 505-47 Toro, sempre que os cabos forem substituídos. Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto eléctrico.
Manutenção do sistema de transmissão Mudar o lubrificante do eixo traseiro (apenas para o modelo 30345) Figura 54 Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Parafuso de fixação (4) 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos (3) tampões de escoamento, (1) em cada extremidade e (1) no centro (Figura 53). Mudar o lubrificante da embraiagem bidireccional (apenas para o modelo 30345) Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2.
Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção AVISO O motor tem que estar a funcionar para que se possa efectuar um ajuste final no excêntrico de tracção. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Se a máquina se mover enquanto o pedal de tracção estiver na posição neutra, ajuste o excêntrico da tracção. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e desligue o motor.
Ajuste os limites da direcção (Apenas modelo 30345) Os limites da direcção do eixo traseiro ajudam a evitar o curso superior do cilindro da direcção no caso de impacto nas rodas traseiras. Os limites devem ser ajustados para que exista uma folga de 2,286 mm entre a cabeça da cavilha e a articulação do eixo quando a direcção está totalmente virada para a direita ou para a esquerda. Figura 57 1. Placa de direcção 2. Mesma dimensão à frente e atrás das rodas 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção dos travões Ajustar o interruptor de segurança do travão de mão Limpar o radiador e o painel 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. Não engate o travão de mão. Intervalo de assistência: A cada 200 horas A cada 1500 horas 2. Retire o botão da barra do travão de mão e os parafusos da cobertura da coluna de direcção (Figura 60).
Ajuste os travões se os pedais tiverem uma folga superior a 25 mm ou se os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Deve verificar se é necessário ajustar os travões após as primeiras 10 horas de funcionamento; depois desta verificação, os travões só devem necessitar de ajuste após um longo período de utilização.
Manutenção das correias 3. Desaperte a porca de bloqueio da barra tensora (Figura 64). Verificação da correia do alternador Intervalo de assistência: A cada 200 horas Após as pimeiras 10 horas Verifique o estado e a tensão da correia do alternador (Figura 63) a cada 200 oras de funcionamento. 1. Uma tensão adequada deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 4,5 kg numa zona intermédia da correia, entre as duas polias. 2.
Manutenção do sistema de controlo Ajustar a embraiagem da tomada de força Intervalo de assistência: A cada 200 horas 1. Desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. 2. Levante a capota e deixe o motor arrefecer. 3. Ajuste a folga de modo a permitir a introdução de um calibrador de 0,381 mm entre a cobertura da embraiagem e a placa de fricção (Figura 65). Pode reduzir esta folga se rodar a porca de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio (Figura 65). A folga máxima é de 0,762 mm.
Manutenção do sistema hidráulico Substituir o filtro e óleo hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Substitua o filtro do óleo hidráulico. Não deixe passar 10 horas; se o fizer, danifica o sistema hidráulico. Figura 68 1. Botão do travão de estacionamento A cada 200 horas—Substitua o filtro do óleo hidráulico. 2. Parafuso de fixação (4) A cada 1500 horas—Substitua o filtro de óleo hidráulico. 2.
Especificações industriais: API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 e Volvo WB-101/BM 8. Retire os apoios da máquina. 9. Ligue o motor, faça funcionar a direcção e os cilindros de elevação e verifique se existem sinais de fugas. Deixe o motor trabalhar durante cerca de cinco minutos e, depois, desligue-o. Nota: O fluido da direcção assistida é fornecido pela bomba de carga da transmissão do sistema hidráulico. 10.
Armazenamento 2. Retire o filtro do óleo. Monte um novo filtro de óleo. 3. Encha o motor com 3,8 l de óleo de motor adequado. Consulte Substituir o óleo do motor. Máquina 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 1.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 61
Notas: 62
Notas: 63
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro® Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.