Form No. 3363-135 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 3280-D Nº de modelo 30344—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 30345—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
4 Instalación del cinturón de seguridad ................ 18 5 Instalación del tubo del manual......................... 18 6 Ajuste del ROPS .............................................. 19 7 Activación y carga de la batería ......................... 19 8 Comprobación de la presión de los neumáticos..................................................... 21 9 Ajuste de la presión de contrapeso .................... 21 10 Instalación de los contrapesos traseros............
Seguridad Nota respecto a la garantía del motor:.................. 64 Países fuera de Estados Unidos o Canadá ............ 64 Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, el estándar ISO 5395:1990 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y las especificaciones ANSI B71,4-2004 vigentes en el momento de la fabricación, si va equipado con el peso trasero especificado en el Manual del operador del accesorio.
– no se puede recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente mediante el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son: correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Compruebe los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad para asegurarse de que están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente.
• Manténgase alerta por si existen baches en el terreno u otros peligros ocultos. • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. • Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba. • No dirija nunca la descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento. • Nunca opere la máquina con protectores dañados o sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
• Desconecte la batería antes de efectuar cualquier reparación. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. – Reduzca la velocidad al efectuar giros cerrados. Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. – Esta máquina no está diseñada ni equipada para su uso en la vía pública, y es un "vehículo lento".
Nivel de presión sonora • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad con la barra antivuelco bajada. Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 90 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. • Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7841 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-9206 1. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 2. Lea el Manual del operador. 114–9600 106-6754 93-7272 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
8-2031 1. Desbloqueado 2. Bloqueado 3. Bajar las unidades de corte 4. Elevar las unidades de corte 5. Velocidad del motor 6. Rápido 7. Lento 10. Elevar la tolva 8. Control de la tolva 9. Bajar la tolva 108-2018 1. Toma de fuerza – Desconectada 2. Toma de fuerza – Conectada 3. Equipos opcionales 5. Motor – Marcha 4. Equipos opcionales 6. Motor – Parar 10 7.
4-2855 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 3. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina y mantenga colocado el deflector. 4.
108-6585 (Aplique sobre 114-2855 para CE) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre seguridad para cortacéspedes EN 836:1997. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 3.
106-9290 1. Entradas 2. No activo 3. Parada por alta temperatura 4. Advertencia de alta temperatura 5. Asiento ocupado 6. Toma de fuerza (PTO) 7. Freno de estacionamiento – quitado 8. Punto muerto 9. Salidas 10. Toma de fuerza (PTO) 11. Arranque 12. Energizar para el arranque (ETR) 13 13. Arranque 14.
108-2073 93-7834 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 3. Lea el Manual del operador; conduzca lentamente y con cuidado. 1. No pisar 2.
105-7179 1. Lea el Manual del operador. 2. Freno de estacionamiento Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 4. 5. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; No fume, mantenga los gases explosivos alejado del fuego y de las pueden causar ceguera y llamas desnudas. otras lesiones 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 Volante Tapa Asa Tornillos 1 1 1 2 3 Asiento, Modelo 30398 y el Kit de suspensión mecánica del asiento, Modelo Nº 30312 o el Kit de suspensión neumática del asiento, Modelo Nº 30313 (disponibles por separado). 1 Cinturón de seguridad Pernos Arandela de freno Arandela plana Tubo del manual Abrazadera en R 2 2 2 2 1 2 No se necesitan piezas – Ajuste el ROPS.
3. Deslice el volante y la arandela sobre la columna de dirección (Figura 3). ADVERTENCIA El árbol universal de la toma de fuerza está sujeto al bastidor de la máquina. No engrane la toma de fuerza sin antes retirar el árbol universal o acoplarlo a un accesorio apropiado. 4. Fije el volante a la columna con la contratuerca. Apriete la contratuerca a 27–35 Nm. 5. Monte el embellecedor en el volante (Figura 3).
4 Instalación del cinturón de seguridad Piezas necesarias en este paso: Figura 5 1. Asa 2. Soporte del cable del capó 3 Cinturón de seguridad 2 Pernos 2 Arandela de freno 2 Arandela plana Procedimiento Instale los extremos del cinturón de seguridad en los taladros del respaldo del asiento con 2 pernos (7/16 x 1 pulg.), arandelas planas (7/16 pulg.) y arandelas de freno (7/16 pulg.) (Figura 6).
5 6 Instalación del tubo del manual Ajuste del ROPS No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Tubo del manual 2 Abrazadera en R Procedimiento 1. Retire los pasadores de horquilla y retire los dos pasadores de la barra anti-vuelco (Figura 8). Procedimiento 1. Retire el tubo del manual y las abrazaderas en R que están sujetos a la placa del asiento. Deseche los 2 pernos de montaje y las arandelas planas. 2.
2. Limpie la parte superior de la batería y retire los tapones de ventilación (Figura 9). 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías 'sin mantenimiento' no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales.
La presión correcta de aire en los neumáticos delanteros y traseros es 138 kPa. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 9 • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Figura 12 1. Punto de prueba 2. Cilindro derecho de elevación 4. Arranque el motor y ponga el acelerador en ralentí alto. 5. Usando una llave Allen, ajuste el actuador de la válvula hasta obtener la presión deseada en el indicador. Consulte en la tabla siguiente la presión recomendada para la plataforma de corte. Plataforma de descarga lateral de 52 pulg.(Modelo 30555) 690 kPa 1207 kPa Plataforma de descarga lateral de 72 pulg. (Modelo 30369) o Plataforma de descarga trasera de 72 pulg.
10 Instalación de los contrapesos traseros Piezas necesarias en este paso: - Kits de contrapesos traseros, según necesidad Procedimiento Las máquinas Groundsmaster Serie 3280-D con tracción a 2 ruedas cumplen la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y la norma ANSI B71.4-2004 cuando están equipadas con contrapesos traseros. En la fábrica se instalan 98 kg de contrapeso trasero. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso adicional necesarias.
Las máquinas Groundsmaster Serie 3280-D con tracción a 4 ruedas cumplen la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y la norma ANSI B71.4-2004 cuando están equipadas con contrapesos traseros. En la fábrica se instalan 23 kg de contrapeso trasero. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso adicional necesarias. Solicite las piezas a su Distribuidor Toro Autorizado. Peso trasero adicional necesario 0 kg.
2. Vea el material de formación del operador. 11 3. Guarde el pasador cilíndrico, los pernos (5/16 x 1-3/4 pulgadas), y las contratuercas (5/16 pulgada) para fijar el árbol universal a un accesorio. Comprobación de los niveles de aceite 4. Guarde el pasador cilíndrico y el pasador de horquilla (3/16 x 1-1/2 pulgadas) para fijar los brazos de elevación de la plataforma al cilindro de elevación. No se necesitan piezas 5.
El producto Figura 14 1. Volante 2. Pedal de tracción 3. Frenos 4. Unidad de corte 5. Capó/compartimiento del motor 6. ROPS (sistema de protección anti-vuelco) Controles Frenos de servicio Los pedales de freno derecho e izquierdo (Figura 15) están conectados a las ruedas delanteras derecha e izquierda.
estacionamiento, empuje el enganche de bloqueo (Figura 16) del pedal de freno izquierdo hasta que se enganche con el pedal derecho. Luego, pise a fondo ambos pedales y tire hacia fuera del mando del freno de estacionamiento (Figura 15), luego suelte los pedales. Para quitar el freno de estacionamiento, pise ambos pedales hasta que el mando del freno de estacionamiento se retraiga.
Palanca de elevación hidráulica Indicador de combustible La palanca de elevación hidráulica (Figura 19) tiene tres posiciones que controlan cuatro modos de operación; ELEVACIÓN, BAJADA, FLOTACIÓN y TRANSPORTE. Para bajar la plataforma como preparación para la siega, golpee ligeramente la palanca hacia adelante y deje que vuelva libremente. Esto permite que la plataforma baje a una velocidad controlada y habilita la función de seguimiento del terreno de la plataforma.
Indicador de carga Operación Se enciende cuando el circuito de carga del sistema no funciona correctamente (Figura 19). CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Indicador de presión del aceite El indicador de presión del aceite (Figura 19) se enciende cuando la presión de aceite del motor cae por debajo de un nivel seguro.
CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, al retirar el tapón del radiador puede haber fugas de refrigerante caliente a presión que pueden causar quemaduras. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 23). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. Figura 21 1. Varilla 3. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Lleno, retire el tapón de llenado (Figura 22) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla.
solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt @ 40°C 55 - 62 cSt @ 100°C 9,1 - 9,8 140 a 152 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, -37°C a -43°C ASTM D97 Especificaciones industriales: Figura 24 1.
ADVERTENCIA PELIGRO El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un paño limpio. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 25). Figura 26 2. Tapón de llenado 1. Tapón de verificación Figura 25 1. Tapón del depósito de combustible Figura 27 3. Añada combustible diesel al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado. 4. 1.
424. El embrague debe estar aproximadamente 1/3 lleno. 4. Instale el tapón de verificación. Nota: No utilice aceite de motor (por ejemplo, 10W30) en el embrague bidireccional. Los aditivos antidesgaste y de presión extrema causarán un rendimiento no deseado del embrague. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Figura 29 Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 1. Barra anti-vuelco 2. Pasador 3. Pasador de horquilla. 2.
4. Ponga la llave de contacto en posición de Conectado/Precalentamiento. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado.
posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores. la toma de fuerza desengranada. El motor debe pararse en 2 segundos. Si el motor se para, el sistema de seguridad funciona correctamente; puede seguir utilizando la máquina. Si el motor no se para, hay un problema con el sistema de seguridad.
energiza salidas que incluyen Toma de fuerza, Arranque y el solenoide ETR (energizar para el arranque). El módulo está dividido en entradas y salidas. Las entradas y salidas están identificadas con indicadores LED de color amarillo montados en el circuito impreso. La entrada del circuito de arranque se energiza a 12 vCC. Todas las demás entradas son energizadas cuando el circuito está cerrado a tierra. Cada entrada tiene un LED que se ilumina cuando se energiza el circuito correspondiente.
2. Ponga la llave de contacto en Conectado y asegúrese de que se ilumina el LED rojo de "corriente". 5. Si un LED de salida determinado se ilumina sin que exista la función de salida correspondiente, compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. 3. Mueva todos los interruptores de entrada para asegurarse de que todos los LED cambian de estado (asiento, freno, pedal de tracción, toma de fuerza y arranque). 6.
son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas y la importancia de los frenos. • Para mantener suficiente potencia para la máquina y la plataforma durante la siega, regule el pedal de tracción para mantener las revoluciones del motor altas y bastante constantes. Una buena regla a seguir es: reduzca la velocidad sobre el terreno a medida que aumente la carga sobre las cuchillas, y aumente la velocidad sobre el terreno a medida que la carga disminuya.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento • • • • Después de las primeras 10 horas Compruebe el ajuste del freno de servicio. Compruebe la tensión de la correa del alternador. Compruebe la tensión de la correa de la toma de fuerza. Cambie el filtro de aceite hidráulico. No supere las 10 horas para no dañar el sistema hidráulico. • Apriete las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el deflector de hierba en posición bajada Compruebe el funcionamiento de los frenos Compruebe el nivel de combustible Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Figura 34 Tabla de intervalos de servicio Lubricación los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos. En condiciones de polvo y suciedad, podría entrar suciedad en los cojinetes y casquillos, provocando un desgaste acelerado. Lubrique los puntos de engrase inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Figura 35 Figura 38 1. Émbolos de las válvulas de desvío de la transmisión (2) 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. • Cables de freno (extremos de la rueda motriz y del pedal de freno) (Figura 38) 2. Bombee grasa en el cojinete o casquillo. • Pivote tensor de la toma de fuerza (Figura 39) 3. Limpie cualquier exceso de grasa.
Figura 44 Figura 41 • Extremos de las bielas (2) (Figura 44) • Puntos de giro de la dirección (2) (Figura 44) • Pasador de giro del eje (Figura 44) • Casquillos de la placa de dirección (Figura 42) Nota: Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes.
Mantenimiento del motor caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Mantenimiento general del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños, que podrían causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.
6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. Importante: No aplique presión al centro flexible del filtro. 7. Limpie el orificio de salida de suciedad, situado en la cubierta extraíble, de la manera siguiente: A. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta. B. Limpie el hueco. C. Vuelva a colocar la válvula de salida. 8.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Llenado del depósito de combustible, que contiene recomendaciones sobre combustible. Mantenimiento del separador de agua Figura 49 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Filtro de aceite Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 50). Cambie el cartucho del filtro cada 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible diesel limpio para enjuagar el depósito. Mantenimiento de la batería Tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería. Cada 50 horas—Compruebe el electrolito de la batería.
Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. 505-47) al interior de todos los conectores del arnés cada vez que cambie el arnés. Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambio del lubricante del eje trasero (Modelo 30345 solamente) Figura 54 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Perno de montaje (4) 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 53). Cambio del lubricante del embrague bidireccional (Modelo 30345 solamente) Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para el ajuste final de la leva de tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, ajuste la leva de tracción. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor.
Ajuste de los dispositivos inmovilizadores de la dirección (únicamente el Modelo 30345) Los topes de dirección del eje trasero evitan un recorrido excesivo del cilindro de dirección en caso de impacto en las ruedas traseras. Los topes deben ajustarse para obtener un espacio de 2,286 mm entre la cabeza del perno y el resalte del eje cuando el volante está girado del todo a la izquierda o a la derecha. Figura 57 1. Placa de dirección 2. Dimensión igual entre las ruedas, por delante y por detrás. 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Cómo limpiar el radiador y la rejilla Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Pare el motor y retire la llave de contacto. No ponga el freno de estacionamiento. Cada 1500 horas Cada 1500 horas 2. Retire el pomo de la varilla del freno de estacionamiento y retire los tornillos de la cubierta de la columna de dirección (Figura 60).
Cada 50 horas Ajuste los frenos de servicio si los pedales de freno tienen más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Debe verificarse el ajuste de los frenos después de las primeras 10 horas de operación, y no deben necesitar más ajustes durante un tiempo considerable.
Mantenimiento de las correas 2. Abra el capó y deje que el motor se enfríe. 3. Afloje la contratuerca de la varilla tensora (Figura 64). Comprobación de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Después de las primeras 10 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 63) cada 200 horas de operación. 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 5 kg a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del embrague de la toma de fuerza Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2. Abra el capó y deje que el motor se enfríe. 3. Ajuste el entrehierro hasta que pueda deslizar una galga de 0,381 mm entre la guarnición del embrague y la placa de fricción con una ligera presión (Figura 65). El entrehierro puede reducirse girando la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj (Figura 65).
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Cambie el filtro de aceite hidráulico. No supere las 10 horas para no dañar el sistema hidráulico. Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite hidráulico. Figura 68 1. Mando del freno de estacionamiento 2. Tornillo de montaje (4) Cada 1500 horas—Cambie el aceite hidráulico. 2.
Especificaciones industriales: API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM. 8. Retire los soportes. 9. Arranque el motor, accione la dirección y los cilindros del elevación y compruebe que no hay fugas de aceite. Haga funcionar el motor durante unos cinco minutos, luego párelo.
Almacenamiento 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro nuevo. Máquina 3. Vuelva a llenar el motor con 3,8 l de aceite de motor recomendado. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor. 1.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 62
Notas: 63
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro ® Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).