Form No. 3354-967 Rev A Unidade de tracção às 2 e 4 rodas Groundsmaster® 3280-D Modelo nº 30344—Nº de série 260000001 e superior Modelo nº 30345—Nº de série 260000001 e superior Registe o seu produto em www.Toro.
Aviso CALIFÓRNIA Proposição 65 Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia. Este sistema de ignição por faísca está em conformidade com a norma canadiana ICES-002 Importante: Este motor não está equipado com um silenciador do tipo tapa chamas.
Índice Empurrar ou rebocar a máquina ............................ 38 Módulo de Controlo Standard (SCM) ............................... 38 Sugestões de utilização....................... 40 Manutenção ...................................................... 42 Plano de manutenção recomendado ......................................... 42 Lista de manutenção diária ................. 43 Lubrificação .............................................. 44 Lubrificar os rolamentos e casquilhos .........................
Ajustar o alinhamento das rodas traseiras (apenas para o modelo 30345) .................. 54 Manutenção do sistema de arrefecimento............................ 54 Limpar o radiador e o painel ............... 54 Manutenção dos travões ............................ 55 Ajustar o interruptor de segurança do travão de mão ............... 55 Ajustar os travões .............................. 56 Manutenção das correias............................ 56 Verificar a correia do alternador ..................................
Segurança • Os condutores e mecânicos devem procurar receber formação profissional. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2004 em vigor na altura do seu fabrico, se equipada com pesos traseiros necessários conforme listado no Manual do utilizador do acessório.
tampão do depósito de combustível nem adicione combustível se o motor estiver a funcionar ou demasiado quente. • A operação de corte deve ser efectuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada. • Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desactive as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de mão. • Não coloque as mãos ou os pés perto ou por baixo das peças móveis. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.
• • • • • • • • • – engate o travão de parqueamento; – pare o motor e retire a chave. Desactive a transmissão dos engates durante o transporte ou quando não os estiver a utilizar. Pare o motor e desactive a transmissão dos engates: – antes de reabastecer; – antes de retirar os receptores de relva; – antes de fazer ajustes da altura, a não ser que o mesmo possa ser feito a partir do lugar do condutor.
ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento. • Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento. Toro Segurança de operação do cortador • A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI.
com ela por debaixo de quaisquer objectos e evite qualquer contacto. anulada se utilizar a máquina com acessórios ou engates não aprovados. Manutenção e armazenamento • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bocais que projectem fluido hidráulico de alta pressão. Utilize papel ou cartão para encontrar fugas e não as mãos.
93-6697 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Adicione óleo SAE 80w-90 (API GL-5) a cada 50 horas. 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento na ventoinha e emaranhamento na correia – mantenha-se afastado das peças em movimento. 93-6686 1. Óleo hidráulico 2. Leia o Manual do utilizador. 105-2511 1. Leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre o arranque. 106-5976 3. 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 2. Perigo de explosão – leia o 4.
108-2031 1. Desbloqueado 4. Subir as unidades de corte 7. Lento 2. Bloqueado 5. Velocidade do motor 3. Baixar as unidades de corte 6. Rápido 8. Controlo do dispositivo de recolha 9. Baixar o dispositivo de recolha 10. Subir o dispositivo de recolha 108-2018 1. Tomada de força desactivada 3. 2. Tomada de força activada 4. Equipamento opcional Equipamento opcional 5. Motor – Funcionamento 6. Motor – Desligar 11 7.
105-7179 82-8940 1. Bloqueado 2. Inclinação do volante 3. 1. Consulte o Manual do utilizador. Desbloqueado 2. Travão de parqueamento 108-6585 1. Aviso — leia o Manual do utilizador; todos os utilizadores devem ter formação antes de utilizarem a máquina. 3. Perigo de corte/desmembramento das mãos ou pés, lâmina do cortador – mantenha-se afastado de peças em movimento. 2. Perigo de objectos projectados — mantenha as outras pessoas a uma distância segura da máquina e o deector no devido lugar. 4.
108-6583 1. Leia o Manual do utilizador. 106-9290 1. Sinais de entrada 2. Recticação por retrocesso (backlap) 3. Paragem devido a alta temperatura 4. Aviso de alta temperatura 5. 6. No banco Tomada de força (PTO) 9. Sinais de saída 10. Tomada de força (PTO) 7. Travão de mão desengatado 11. Arranque 8. Ponto morto 12. Activação para arranque (ETR) 13 13. Arranque 14.
108-2073 93-7834 1. Aviso – não há nenhuma protecção contra capotamento enquanto a barra de protecção estiver em baixo. 2. Para evitar ferimentos ou a morte em caso de capotamento, mantenha a barra de protecção para cima e bloqueada, e use o cinto de segurança. Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário; não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. 3. Leia o Manual do utilizador; conduza devagar e com cuidado. 1. Não pisar 2. Pedal de tracção 3.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 6. 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 7. 3. Risco de queimaduras com 8. líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos. 9. 5. Leia o Manual do utilizador.10. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para vericar se todas as peças foram enviadas. Passo Quantidade Descrição Utilização 1 2 Volante Tampa Manípulo Parafusos 1 1 1 2 3 Banco, modelo 30398, e kit de suspensão mecânica do banco, modelo nº 30312, ou kit de suspensão pneumática do banco, modelo nº 30313 (obtido em separado) 1 Cinto de segurança Parafusos Anilha de segurança Anilha chata Tubo manual Braçadeira R 2 2 2 2 1 2 Nenhuma peça necessária – Accione e carregue a bateria.
Passo Descrição Quantidade Utilização 12 Manual do utilizador Manual de utilização do motor Catálogo de peças DVD de formação do utilizador Folha de vericação de pré-entrega Garantia do motor Certicado CE Certicado de qualidade Pino Parafuso (5/16 x 1-3/4 polegadas) Porca de bloqueio (5/16 polegada) Haste do cilindro Contrapino (3/16 x 1-1/2 pol.) Molas de retorno do travão 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 2 Leia os manuais e veja o DVD antes de utilizar a máquina.
4. Faça deslizar o volante para a coluna de direcção (Figura 3). 5. Fixe o volante na coluna com a porca de bloqueio e aperte-a 23-31 Nm. 6. Monte a tampa no volante (Figura 3). 2 Figura 5 Instalar o manípulo do capot 1. Manípulo Peças necessárias para este passo: 1 2 2. Suporte do cabo do capot 3 Manípulo Parafusos Procedimento Instalar o banco 1. Retire e não volte a utilizar os 2 parafusos e porcas que fixam o suporte do cabo à parte inferior do capot (Figura 4).
4 5 Instalar o cinto de segurança Instalar o tubo manual Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 2 2 2 2 1 2 Cinto de segurança Parafusos Anilha de segurança Anilha chata Tubo manual Braçadeira R Procedimento 1. Remova o tubo manual e as braçadeiras R que estão fixas à placa do banco. Não volte a utilizar os 2 parafusos de fixação nem as anilhas chatas.
6 Accionar e carregar a bateria Nenhuma peça necessária Procedimento Utilize apenas electrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. Figura 9 1. Electrólito 1. Retire a bateria da máquina. Importante: Não adicione electrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar a corrosão de outros componentes. 4. Aguarde aproximadamente 20 a 30 minutos para que as placas fiquem embebidas em electrólito.
Aviso CALIFÓRNIA Proposição 65 A ligação incorrecta dos cabos da bateria poderá danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
7 algum ar para reduzir a pressão. A pressão de ar correcta nos pneus traseiros e dianteiros é de 138 kPa (20 psi). 9 Ajustar o ROPS Nenhuma peça necessária Ajustar a pressão do contrapeso Procedimento 1. Remova os contrapinos e os dois pinos da barra de segurança (Figura 11). Nenhuma peça necessária Procedimento Para obter o melhor desempenho, a unidade de corte quase não oscila sobre a relva irregular e não tem uma condução pesada em terreno plano.
Figura 12 1. Porta de teste 2. Cilindro de elevação da esquerda Plataforma de corte Pressão do contrapeso Plataforma de descarga lateral de 60 pol. (modelo 30366), plataforma de descarga traseira de 62 pol. (modelo 30367) ou plataforma de reciclagem Guardian de 62 pol. (modelo 30376) 1207 kPa (175 psi) Plataforma de descarga lateral de 72 pol. (modelo 30368), plataforma de descarga traseira de 72 pol. (modelo 30369) ou plataforma de reciclagem Guardian de 72 pol.
10 Instalar os pesos traseiros Peças necessárias para este passo: - Kit(s) de pesos traseiros, conforme necessário Procedimento As máquinas Groundsmaster da série 3280-D estão em conformidade com as normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004, quando equipadas com pesos traseiros. Está instalado de fábrica 98 kg de pesos traseiros. Utilize as tabelas seguintes para determinar as combinações necessárias de pesos adicionais. Encomende as peças no distribuidor local Toro autorizado.
* É necessário montar um peso de 34 kg (incluído com o dispositivo de recolha de 15 pés cúb.) na roda esquerda As máquinas Groundsmaster da série 3280-D de tracção às 4 rodas estão em conformidade com as normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004, quando equipadas com pesos traseiros. Está instalado de fábrica 23 kg de pesos traseiros. Utilize as tabelas seguintes para determinar as combinações necessárias de pesos adicionais. Encomende as peças no distribuidor local Toro autorizado.
11 2. Veja o DVD do utilizador. 3. Guarde o pino, parafusos (5/16 x 1-3/4 polegadas) e porcas de bloqueio (5/16 polegada) para fixar o eixo universal a um acessório. Vericar os níveis de uido 4. Guarde o pino do cilindro e o contrapino (3/16 x 1-1/2 polegadas) para fixar os braços de elevação da plataforma ao cilindro de elevação. Nenhuma peça necessária Procedimento 1.
Descrição geral do produto Figura 14 1. Volante 2. Pedal de tracção 3. 4. Travões Unidade de corte Comandos 5. Capot/Compartimento do motor 6. Sistema de Protecção Anti-capotamento (ROPS) parar a máquina rapidamente, carregue nos pedais dos travões ao mesmo tempo. Bloqueie sempre os travões quando efectuar o transporte da máquina. Travões de serviço Os pedais dos travões esquerdo e direito (Figura 15) estão ligados às rodas dianteiras esquerda e direita.
Pedal de tracção O pedal de tracção (Figura 17) tem duas funções: fazer com que a máquina se desloque para a frente e para trás. Com o pé direito, pressione a parte superior do pedal para deslocar a máquina para a frente; se pressionar a parte inferior do pedal, a máquina desloca-se para trás. A velocidade é proporcional à pressão exercida no pedal. Para obter a velocidade máxima, pressione completamente o pedal de tracção quando o acelerador estiver na posição Fast (Rápido).
Figura 19 Figura 18 1. 1. Alavanca de inclinação da direcção 2. 3. 4. 5. 6. Nunca levante a plataforma quando as lâminas estiverem em movimento. O contacto com as lâminas em movimento podem provocar ferimentos graves. Alavanca de elevação 7. hidráulica Interruptor da tomada de 8. força Ignição 9. Acelerador 10. Contador de horas 11.
Luz indicadora das velas de incandescência Quando acesa, esta luz indica que as velas incandescentes estão activadas (Figura 19). Indicador de carga O indicador de carga acende-se quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema (Figura 19). Luz de aviso da pressão do óleo A luz de aviso da pressão do óleo (Figura 19) acende-se quando a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança. Se esta situação se verificar, desligue o motor e descubra qual a causa do sucedido.
Funcionamento Esta máquina produz níveis de ruído na ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, podendo provocar perda de audição caso este utilize a máquina durante longos períodos de operação. Deverá utilizar protecções para os ouvidos quando utilizar este máquina. Figura 21 São necessários pesos traseiros adequados para evitar que as rodas traseiras se levantem do solo. Não pare de repente enquanto a plataforma ou o acessório estiver levantado(a).
O sistema de arrefecimento está atestado com uma solução à base de água e anticongelante etilenoglicol a 50/50. Verifique o nível do líquido de arrefecimento existente no depósito secundário, no início de cada dia de trabalho, antes de ligar o motor. A capacidade do sistema de arrefecimento é de 7,5 l. Fluido hidráulico Toro Premium All Season (disponível em recipientes de 19 l ou tambores de 208 l. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números das peças.
elevar o respectivo nível até essa ranhura. Não encha demasiado. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
3. Encha o depósito até que o nível do gasóleo atinja a parte inferior do tubo de enchimento. 4. Volte a colocar a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento. Vericar o lubricante do eixo traseiro (apenas para o modelo 30345) O eixo traseiro tem três reservatórios separados que usam o lubrificante SAE 80W-90 wt. Apesar do eixo ser vendido com lubrificante de fábrica, verifique o seu nível antes de operar com a máquina. Figura 27 1. Tampão de enchimento/vericação (um em cada ponta do eixo) 1.
Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Utilizar o sistema de protecção anti-capotamento (ROPS) Para evitar ferimentos ou a morte por capotamento: mantenha a barra de segurança levantada e bloqueada, e use o cinto de segurança. Figura 29 Verifique se a parte posterior do banco está presa com o respectivo dispositivo de fixação. 1. 2. Barra de segurança Pino 3. Contrapino 2. Baixe por completo a barra de segurança. 3.
Purgar o sistema de combustível 3. Desloque a alavanca do regulador para a posição Fast (rápido). 4. Rode a chave da ignição para a posição On/Preheat (ligar/aquecimento prévio). 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. Certifique-se de que o depósito de combustível se encontra meio cheio. Um temporizador automático irá controlar o aquecimento prévio das velas durante 6 segundos. 5. Depois do aquecimento prévio, rode a chave para a posição Start (Arranque).
A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais. • Não desactive os dispositivos de segurança. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. Figura 30 1. Parafuso de drenagem da bomba de injecção de combustível • Substitua os interruptores de dois em dois anos, independentemente do seu desempenho. 4.
operação. Se o motor não parar, isso significa que existe uma avaria no sistema de segurança. Empurrar ou rebocar a máquina Em caso de emergência, é possível empurrar ou rebocar a máquina ao longo de distâncias curtas. No entanto, a Toro não recomenda que este procedimento seja efectuado regularmente. Figura 32 Importante: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 ou 5 km/h, porque o sistema de transmissão pode sofrer danos.
entrada para efeitos de detecção e eliminação de avarias de interruptores e circuitos de entrada. e de cablagens eléctricas. Proceda à medição da impedância de componentes desligados, da impedância na instalação eléctrica (desligar no SCM), ou proceda à activação de ensaio temporária do componente em causa. Os circuitos de sinais de saída são activados por um conjunto de condições de sinais de entrada adequado.
Sinais de entrada Travão ToBanco Tempe- Aviso Backlap acciomada ocuratura de temnado de força pado elevada peraaccio– paratura nada gem elevada — N/A ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ Função Ligado Neutro Arranque – Ligado Arranque Funcionamento (unidade deslig.) Funcionamento (unidade lig.) Corte — — + — — ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ — ⊗ ⊗ — ⊗ — ⊗ — ⊗ ⊗ ⊗ — — — ⊗ ⊗ — Aviso de temperatura elevada — Tempe⊗ ratura elevada - paragem (-) Indica um circuito comutado à massa.
Desta forma, o motor, em conjunto com a transmissão, pode controlar a velocidade da máquina enquanto mantém uma velocidade elevada nas lâminas, necessária para obter uma boa qualidade de corte. Assim sendo, deixe que o pedal de tracção suba à medida que as rotações do motor diminuem e pressione-o lentamente durante o aumento da velocidade.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as primeiras 10 horas • • • • • Verique o ajuste dos travões. Verique a tensão da correia do alternador. Verique a tensão da correia da tomada de força. Substitua o ltro do óleo hidráulico. Aperte as porcas das rodas. Após as primeiras 50 horas • Substitua o ltro e o óleo do motor. • Verique o ajuste dos travões. • Verique a tensão da correia da tomada de força.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Vericações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Figura 34 Tabela de Intervalos de Revisão Lubricação Lubricar os rolamentos e casquilhos A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, lubrifique todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento. Os rolamentos e casquilhos devem ser lubrificados diariamente em condições de trabalho extremas em termos de poeira ou sujidade.
Figura 36 Figura 39 • Casquilhos da articulação do braço de elevação (Figura 37) • Rolamento traseiro da tomada de força (Figura 39) • Eixo neutral da transmissão (Figura 40) Nota: Apenas com tracção às 2 rodas Figura 37 • Casquilhos da articulação dos travões (Figura 38) Figura 40 • Casquilhos do eixo da roda traseira (Figura 41) Figura 38 • Cabos dos travões (rodas e extremidades dos pedais dos travões) (Figura 38) • Articulação da tomada de força (Figura 39) 45
Figura 43 Figura 41 • Rótulas de direcção (2) (Figura 44) • Casquilhos da placa de direcção (Figura 42) Figura 44 • Extremidades da haste do cilindro (2) (Figura 44) • Articulações da direcção (Fig.Figura 44) • Pino de articulação do eixo (Figura 44) Figura 42 Nota: Os rolamentos raramente falham devido a defeitos de material ou fabrico. A razão mais frequente das falhas é a humidade e sujidade que penetram na blindagem de protecção.
de uma assistência de rotina e reduz os danos potenciais da relva provocados pela sujidade na massa lubrificante. Estes rolamentos blindados pré-lubrificados proporcionam um bom desempenho e uma boa duração em condições de utilização normais, mas deve verificar periodicamente as condições dos rolamentos e se a blindagem está intacta para evitar os tempos de paragem. Estes rolamentos devem ser inspeccionados periodicamente e substituídos, se estiverem danificados ou gastos.
Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro primário. – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade (Figura 46). 9. Reinicie o indicador (Figura 45), se este estiver vermelho. Importante: Evite utilizar ar de alta pressão que poderia forçar a sujidade através do filtro fazendo-a entrar no sistema de admissão. Substituir o óleo e ltro do motor 4. Retire e substitua o filtro primário (Figura 47).
Figura 50 Figura 49 1. 1. Filtro do óleo Atestar/vericar diferencial 2. Tampão de escoamento 3. Limpe a zona de montagem do filtro. 4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. 5. Lubrifique o vedante do filtro com óleo limpo. 6. Monte o recipiente do filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida esse recipiente mais 1/2 volta. 7. Aperte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. 7.
Tubagens de combustível e ligações Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, o que acontecer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Drenar o ar dos injectores Figura 51 1.
Manutenção do sistema eléctrico retire a tampa de enchimento durante a limpeza da bateria. Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto eléctrico. Manutenção da bateria Aviso Se verificar que existe corrosão nos terminais, desligue os cabos – o cabo negativo (-) em primeiro lugar – e raspe os contactos e os terminais separadamente. Volte a ligar os cabos, o cabo positivo (+) em primeiro lugar e aplique vaselina nos terminais.
a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada. A gravidade específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265-1,299. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos (3) tampões de escoamento, (1) em cada extremidade e (1) no centro (Figura 54). Manutenção dos cabos Evite a corrosão dos terminais, cobrindo o interior dos conectores dos fios com lubrificante Grafo 112X, peça Toro nº 505-47, sempre que os cabos forem substituídos.
embraiagem. A embraiagem deve estar cheia 1/3. 7. Retire os tampões de verificação da elevação. Nota: Não use óleo para motores (ou seja, 10W30) na embraiagem bidireccional. Anti-desgastantes e aditivos poderão causar um funcionamento indesejado da embraiagem. Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção Figura 55 1. Parafuso de xação (4) Se a máquina se mover enquanto o pedal de tracção estiver na posição neutra, ajuste o excêntrico da tracção. 1.
4. Ligue o motor e rode o excêntrico sextavado para a frente, até que a roda dianteira comece a rodar; em seguida, rode o excêntrico sextavado para trás, até que a roda dianteira comece a rodar. Determine a posição intermédia do ponto morto e aperte o parafuso de bloqueio. Faça esta operação com um baixo regime de ralenti e com uma elevada velocidade do motor. Figura 58 O motor tem que estar a funcionar para que se possa efectuar um ajuste final no excêntrico de tracção.
este procedimento a partir da parte frontal do radiador e novamente a partir da zona da ventoinha. 3. Após a limpeza do radiador, retire todos os detritos acumulados no canal que se encontra na base do radiador. 4. Limpe e monte o painel. Manutenção dos travões Ajustar o interruptor de segurança do travão de mão Figura 60 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. Não engate o travão de mão. 1. 2.
Manutenção das correias Ajustar os travões Ajuste os travões se os pedais tiverem uma folga superior a 25 mm ou se os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Vericar a correia do alternador Deve verificar se é necessário ajustar os travões após as primeiras 10 horas de funcionamento; depois desta verificação, os travões só devem necessitar de ajuste após um longo período de utilização.
Manutenção do sistema de controlo Ajustar a embraiagem da tomada de força 1. Desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. 2. Levante a capota e deixe o motor arrefecer. 3. Desligue a ficha eléctrica da embraiagem (Figura 64). Figura 63 1. Mola tensora 3. 2. Porca de bloqueio da barra tensora Cavilha de ajuste da tensão 4. Utilize uma chave de porcas com uma abertura de 1/2 pol. para apertar ou desapertar a mola tensora (Figura 63).
ligeiramente na estrutura antes da bomba atingir o seu curso máximo. 2. Para ajustar o batente do pedal, desaperte as porcas de bloqueio, pressione o pedal de tracção e aperte as porcas de bloqueio depois de efectuar o ajuste desejado. Figura 66 1. Extremidade da barra 2. Porca de bloqueio 3. Barra de tracção Ajustar a alavanca de inclinação do voltante 1. Retire o botão do travão de mão e os parafusos da cobertura da coluna de direcção (Figura 67). Figura 65 1. Batente do pedal de tracção 3.
Outros fluidos: Se não estiver disponível fluido Toro, pode utilizar outros fluidos desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Não recomendamos a utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para adquirir um produto satisfatório Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
Figura 69 1. Filtro 2. Tubo de retorno 3. Tubo de sucção 5. Retire o tubo que liga a estrutura do eixo à transmissão e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado. 6. Monte um novo filtro de óleo hidráulico e ligue o tubo entre a estrutura do eixo e a transmissão. 7. Encha o eixo (reservatório) até ao nível adequado (aproximadamente 5,6 l); consulte Verificar o nível do fluido hidráulico. 8. Retire os apoios da máquina. 9.
Armazenamento Motor Máquina 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 1. Limpe bem a máquina, a plataforma e o motor, prestando especial atenção às seguintes zonas: 2. Retire o filtro do óleo. Monte um novo filtro de óleo. • Radiador e painel do radiador 3. Encha o motor com 3,8 l de óleo de motor adequado. Consulte Substituir o óleo do motor, em Funcionamento, página 31. • Debaixo da plataforma • Debaixo das coberturas das correias da plataforma 4.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro® Company e a sua aliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico duante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.