Form No. 3409-961 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 3280-D Nº de modelo 30344—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 30345—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto.
Contenido Lubricación .......................................................... 43 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 43 Mantenimiento del motor ..................................... 45 Seguridad del motor ......................................... 45 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 45 Mantenimiento del aceite de motor ................... 47 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................
Seguridad Ajuste del entrehierro del embrague de la TDF............................................................... 66 Ajuste del pedal de tracción .............................. 66 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 68 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 68 Especificación del fluido hidráulico ................... 68 Mantenimiento del sistema hidráulico ............... 68 Almacenamiento .....................................................
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Puede encontrar información adicional sobre seguridad a lo largo de este Manual del operador.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal82-8940 82-8940 1. Bloqueado 3. Desbloqueado 2.
decal93-6686 93-6686 1. Fluido hidráulico 2. Lea el Manual del operador. decal93-6697 93-6697 (Modelo 30345) 1. Lea el Manual del operador. 2. Añada aceite SAE 80W-90 (API GL-5) cada 50 horas. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal93-7834 93-7834 1. No pisar 4. Tracción – marcha atrás 2. Pedal de tracción 5.
decal106-9206 106-9206 1. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 2. Lea el Manual del operador. decal105-7179 105-7179 1. Lea el Manual del operador. 2. Freno de estacionamiento decal117-2718 117-2718 decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-5976 106-5976 1. Refrigerante del motor bajo presión 3.
decal108-2073 108-2073 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 3. Lea el Manual del operador; conduzca lentamente y con cuidado.
decal119-4840 119-4840 1. Toma de fuerza-engranada 3. Bajar carcasa 5. Motor – parar 2. Toma de fuerzadesengranada 4. Elevar carcasa 6. Motor – marcha 7.
decal133-6375 133–6375 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 5. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto antes de dejar la máquina desatendida. 6.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant.
Descripción Uso Cant. Materiales de formación del operador 1 Declaración de conformidad 1 Revisar antes de utilizar la máquina. ADVERTENCIA El árbol universal de la toma de fuerza está sujeto al bastidor de la máquina. No engrane la TDF sin antes retirar el árbol universal o acoplarlo a un accesorio apropiado. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
4. Fije el volante a la columna con la contratuerca. Apriete la contratuerca a 27–35 N·m. 1 5. Monte el embellecedor en el volante (Figura 3). Instalación del volante 2 Piezas necesarias en este paso: 1 Volante 1 Tapa Instalación del asa del capó Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1. Retire el volante del calzo de transporte (Figura 3). 1 Asa 2 Tornillos Procedimiento 1.
3 Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Asiento – Modelo Nº 30398 (kit opcional) 1 Kit de suspensión mecánica del asiento – Modelo Nº 30312 (kit opcional) o kit de suspensión neumática del asiento – Modelo Nº 30313 (kit opcional) g012266 Figura 6 1. Hebilla del cinturón de seguridad Procedimiento 1.
g001199 Figura 8 1. Barra anti-vuelco 2. Pasador g001888 Figura 7 1. Abrazadera en R 2. Soporte superior del asiento 3. Suspensión del asiento 4. Tubo del manual 5. Tapón de vinilo 3. Chaveta 2. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y sujételos con las chavetas (Figura 8). Nota: La barra antivuelco es un dispositivo de seguridad eficaz. Mantenga la barra anti-vuelco en la posición de elevada y bloqueada.
Importante: Utilice únicamente electrolito con gravedad específica de 1,265 para llenar la batería inicialmente. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 1. Retire la batería de la máquina. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: No añada electrolito con la batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión. 2.
Instalación de la batería en la máquina ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor. g033894 Figura 11 1.
Comprobación del sistema de refrigeración y del nivel del refrigerante (página 61). 10 • Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del sistema hidráulico y el nivel de fluido (página 69).
• Gire el tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la presión. • Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para reducir la presión. Carcasa de corte g034107 Figura 13 3.
Tabla de pesos (máquinas con 98 kg de peso trasero instalado en fábrica y máquinas con 23 kg de peso trasero instalado en fábrica) Accesorios Carcasa de descarga lateral de 132 cm Carcasa de descarga lateral de 132 cm con tolva de 425 litros Carcasa de descarga lateral de 152 cm o Peso trasero adicional necesario 0 kg Peso izquierdo necesario Peso – Nº Pieza Peso – Descripción Cant.
*Requiere un peso de rueda de 34 kg en la rueda izquierda—suministrado con la tolva de 0,4 m3. **Requiere un peso trasero de 16 kg si el toldo universal está instalado en la máquina ***Accesorio de tercero – cumple con ANSI B71.
El producto g001529 Figura 15 1. Volante 3. Frenos 5. Capó/compartimiento del motor 2. Pedal de tracción 4. Unidad de corte 6. ROPS (sistema de protección anti-vuelco) Controles Frenos g001208 Figura 17 1. Pedal del freno izquierdo 3. Palanca de bloqueo 2. Pedal del freno derecho Frenos de servicio g035076 Los pedales de freno derecho e izquierdo (Figura 16) están conectados a las ruedas delanteras derecha e izquierda.
pendiente bajo ciertas condiciones. No obstante, si la hierba está mojada o el terreno es blando, podrían quedar dañados si se utilizan los frenos para girar bruscamente. Para detener la máquina rápidamente, pise ambos pedales de freno al mismo tiempo. Siempre conecte entre sí los frenos al transportar la máquina (Figura 17). Freno de estacionamiento Cada vez que apague el motor, accione el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Interruptor de elevación Indicador de combustible El interruptor de elevación (Figura 20) eleva y baja la carcasa. Presionar el interruptor hacia delante, a la posición de RETENCIÓN, baja la carcasa y permite que la carcasa flote. Presionar el interruptor hacia atrás eleva la carcasa. Eleve la carcasa para transportar la máquina entre diferentes lugares de trabajo. Baje la carcasa si no va a utilizar la máquina.
motor (Figura 20) se enciende y la máquina desactiva el implemento. Si la temperatura del refrigerante se eleva otros 7°C (20°F) después de que se encienda el indicador de advertencia de la temperatura, el motor se apaga. Haga funcionar el motor a ralentí bajo para que la temperatura del refrigerante vuelva al rango de trabajo normal. Si la luz de advertencia sigue encendida, pare el motor y determine la causa de la alta temperatura del refrigerante.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 22 referencia Dimensión o peso Altura con la barra antivuelco elevada H 237 cm Altura con la barra antivuelco bajada J 127 cm Longitud total (tracción a 2 ruedas) D 213 cm Longitud total (tracción a 4 ruedas) F 218 cm Anchura total B 121 cm Longitud entre ejes (tracción a 2 ruedas) C 117 cm Longitud entre ejes (tracción a 4 ruedas) E 119 cm Ancho del dibujo de las ruedas delanteras A 119 cm Tracción a 2 ruedas G 86 cm (34") Tracción a 4 ruedas I 102 cm Descripción Anc
Operación • No reposte nunca la máquina en un espacio cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de Antes del funcionamiento combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Cierre del capó Presión de aire de los neumáticos (delanteros y traseros): 138 kPa. PELIGRO Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros. Añade o quite aire según sea necesario para establecer la presión correcta de aire de los neumáticos.
cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. Capacidad del depósito de combustible: 72 l.
ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
g034169 g034168 Figura 28 Ajuste del control del volante inclinable 1. Retire el pomo del freno de estacionamiento y retire los tornillos de la cubierta de la columna de dirección (Figura 29). g034164 Figura 27 Elevación del ROPS 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, baje la carcasa de corte, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Retire las chavetas y los pasadores de la barra antivuelco (Figura 28). 3.
de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador. • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento. • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. g001245 Figura 30 1.
• Se puede producir un vuelco antes de que los • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad • • • y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia. Compruebe detenidamente si hay obstrucciones sobre la máquina y no entre en contacto con ellas. Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje. Si el ROPS está dañado, cámbielo. No la repare ni la modifique.
3. Asegúrese de que el depósito de combustible está al menos medio lleno. 7. Mueva el acelerador a la posición de ralentí o velocidad baja, y deje funcionar el motor hasta que se caliente. 4. Desenganche y levante el capó. Importante: Cuando se arranca el motor por 5. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 31).
• Si las unidades de corte están en la posición de sobre el terreno y al mismo tiempo mantenga la alta velocidad de las cuchillas necesaria para asegurar una buena calidad de corte. Por lo tanto, deje que el pedal de tracción se desplace hacia arriba a medida que disminuye la velocidad del motor, y pise el pedal lentamente a medida que aumenta la velocidad del motor.
1 g035503 g034181 Figura 32 1. Bomba hidráulica g035503 Figura 33 3. Parte delantera de la máquina 1. Puntos de amarre 2. Mando (válvula de desvío) 3. Gire el mando 3 vueltas en sentido antihorario (Figura 32). Importante: No gire el mando más de 3 vueltas. Cierre de la válvula de desvío de la bomba hidráulica para operar la máquina 1. Localice el mando de la válvula de desvío, en el lado izquierdo de la bomba hidráulica (Figura 32). 2.
Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • • • • • Apriete las tuercas de las ruedas. Compruebe y ajuste los frenos de servicio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 1500 horas Cada mes Procedimiento de mantenimiento • Cambie todas las mangueras móviles. • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. • Cambie el fluido hidráulico. • Compruebe el nivel de electrolito de la batería durante el almacenamiento. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe la condición de las cuchillas. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque la pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados. 3. Si el indicador se ve rojo.
Procedimientos previos al mantenimiento Seguridad – PreMantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Ponga el mando del acelerador en la posición de ralentí bajo. – Desengrane las unidades de corte. – Baje las unidades de corte. g034182 Figura 35 – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto. – Accione el freno de estacionamiento. – Pare el motor y retire la llave.
Lubricación contratuercas con arandela prensada (3/8") que retiró en el paso 2 de Retirada del asiento y la chapa del asiento (página 42). 5. Alinee los taladros delanteros de la chapa del asiento (Figura 35) con las roscas de las varillas del depósito. Engrasado de cojinetes y casquillos 6. Monte la chapa del asiento (Figura 35) en las varillas del depósito con los 2 pernos con arandela prensada (3/8" x ¾") que retiró en el paso 1 de Retirada del asiento y la chapa del asiento (página 42).
g001250 Figura 37 g001224 • Casquillos de pivote de los frenos (Figura 38) Figura 40 • Casquillos de la placa de dirección (Figura 41) g001221 Figura 38 • Cables de freno (extremos de la rueda motriz y del pedal de freno) (Figura 38) • Pivote tensor de la toma de fuerza (Figura 39) g001225 Figura 41 • Casquillo del pasador del eje (Figura 41) • Árbol de transmisión (3) (Figura 42).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Cada 400 horas—Cambie el/los elemento(s) primario(s) del limpiador de aire (antes si el indicador del limpiador de aire se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Sustituya el filtro de seguridad después de cada tres sustituciones del elemento primario del limpiador de aire. Importante: Evite utilizar aire a alta presión, porque la suciedad puede penetrar a través del filtro a la entrada y causar daños.
arrancarlo al principio de la jornada. Si el motor ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca AÑADIR de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca LLENO. No llene demasiado. Si el nivel está entre las marcas LLENO y AÑADIR, no es necesario añadir aceite. 1.
g001203 g001231 Figura 48 Figura 50 1. Orificio de llenado 1. Filtro de aceite 5. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. 7. Instale el tapón de vaciado y limpie cualquier aceite derramado. Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro 8. Llene el cárter con el aceite especificado; consulte Mantenimiento del aceite de motor (página 47).
Mantenimiento del sistema de combustible 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. Nota: Consulte en Cómo añadir combustible (página 31) las recomendaciones sobre el combustible correcto.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la • g001234 Figura 52 1. Boquilla del inyector Nº 1 2. Mueva el acelerador a RÁPIDO. 3. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor de la tuerca del tubo. máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.
• Los cables de la batería deben estar bien 7. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo de la batería (Figura 53). apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. 8. Conecte el cable negativo (-) al borne negativo de la batería (Figura 53). • Si hay corrosión, haga lo siguiente: ADVERTENCIA Comprobación del electrolito de la batería Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas.
Acceso al bloque de fusibles y al módulo de control estándar Retirada de la placa del panel de control 1. Retire los 4 tornillos moleteados que sujetan la placa del panel de control al depósito de combustible (Figura 54). g034111 Figura 55 1. Pestañas (panel lateral) 2. Ranuras (bastidor de la consola) 3. Alinee las ranuras de la parte superior de la placa del panel de control con los taladros de la pestaña del depósito de combustible (Figura 54). 4.
Módulo de control estándar (MCE) Importante: La información presentada a continuación es una descripción general del Módulo de control estándar. Consulte el Manual de mantenimiento de la máquina si desea información sobre los procedimientos de resolución de problemas usando el módulo de control estándar. El Módulo de control estándar (MCE) se utiliza para monitorizar y controlar las características eléctricas estándar de la máquina.
g006070 Figura 57 Cada fila de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra.
Mantenimiento del sistema de transmisión de lubricante, compruebe el nivel antes de poner la máquina en marcha por primera vez. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Retire el tapón de verificación de la carcasa del eje central y del eje, y los tapones de llenado/verificación de cada caja de eje exterior (Figura 59 y Figura 60).
5. Aplique sellador de roscas PTFE a las roscas del tapón de verificación de la carcasa del eje central y los tapones llenado/verificación de las 2 cajas de eje laterales (Figura 59). 6. Instale el tapón de verificación en la carcasa del eje central y los tapones de llenado/verificación en las 2 cajas de eje exteriores (Figura 59 y Figura 60). 9.
1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén rectas. 3. Mida la distancia entre centros a la altura del cubo de la rueda, por delante y por detrás de los neumáticos traseros. 5. Aplique sellador de roscas PTFE a las roscas del tapón de verificación. 6. Instale el tapón de verificación en el alojamiento del embrague.
acoplamiento al soporte ubicado en el eje, y separe la rótula del eje (Figura 65). g003496 Figura 66 1. Perno—4 uds (soporte del cilindro de dirección) g006529 Figura 65 1. Tirante 2. Misma dimensión en la parte delantera y trasera de las ruedas Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción 2. Afloje la contratuerca y el perno de la abrazadera de la barra de acoplamiento. Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, ajuste la leva de tracción. 3.
4. Gire la excéntrica hexagonal en sentido antihorario hasta que la rueda delantera empiece a girar hacia adelante, y luego gire la excéntrica hexagonal en sentido horario hasta que la rueda delantera empiece a girar hacia atrás (Figura 67). ADVERTENCIA Es necesario poner en marcha el motor para poder realizar el último ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.
3. Haga una prueba de la máquina para asegurarse de que no se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto. 7 Ajuste de los topes de dirección Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente Los topes de dirección del eje trasero evitan un recorrido excesivo del cilindro de dirección en caso de impacto en las ruedas traseras. Ajuste los topes para que quede un espacio de 2,3 mm entre la cabeza del perno y el resalte del eje cuando se gira el volante completamente a la izquierda o a la derecha. 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación del sistema de refrigeración y del nivel del refrigerante Seguridad del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel del refrigerante antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Limpieza de la rejilla del capó y el radiador Mantenimiento de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe la rejilla del capó y el radiador con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo y suciedad. Ajuste de los frenos de servicio Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Para evitar el recalentamiento del motor, mantenga limpios la rejilla del capó y el radiador.
3. Gire las contratuercas traseras para mover el cable hacia atrás hasta que los pedales de freno tengan una holgura de 13–25 mm. 4. Apriete las contratuercas delanteras una vez que la holgura de los pedales de freno esté correctamente ajustada. Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido. g001239 Figura 73 Nota: No ponga el freno de estacionamiento. 1. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 2.
Mantenimiento de las correas 10. Instale la cubierta de la columna de dirección y el pomo de la varilla del freno. Comprobación de la condición de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Inspeccione la correa del alternador en busca de desgaste o daños. Nota: Cambie la correa del alternador si está desgastada o dañada. Cómo tensar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas g001235 Figura 74 1. Alternador 2.
Mantenimiento de la correa de la toma de fuerza 4. Utilizando una llave de ½", afloje completamente el muelle tensor de la correa (Figura 75). 5. Gire la polea de la toma de fuerza hacia el motor y retire la correa. Comprobación de la correa de la toma de fuerza 6. Instale la nueva correa de la TDF y tense el muelle de la polea hasta que tenga una longitud de 73 mm (Figura 75). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Después de las primeras 50 horas Cada 200 horas 7.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del pedal de tracción Ajuste del tope del pedal de tracción Ajuste del entrehierro del embrague de la TDF El pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador o para reducir la velocidad máxima de avance de la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Pise el pedal de tracción a fondo (hacia adelante) (Figura 77). 1. Apague el motor, accione el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido.
Ajuste de la varilla de tracción Si es necesario hacer un ajuste mayor, ajuste la varilla de tracción (Figura 79) de la manera siguiente: 1. Retire el perno y la tuerca que sujetan el extremo de la varilla de tracción al pedal. 2. Afloje la contratuerca que fija el extremo de la varilla a la varilla de tracción (Figura 79). 3. Gire la varilla hasta obtener la longitud deseada. 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 Especificaciones industriales: Seguridad del sistema hidráulico cSt a 40 °C 55 a 62 cSt a 100 °C 9,1 a 9,8 140 a 152 -37 °C a -45 °C • Asegúrese de que todas las mangueras • • • • API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM.
Comprobación del sistema hidráulico y el nivel de fluido Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: El alojamiento del transeje sirve de depósito para el sistema hidráulico. 1. Eleve la carcasa para extender los cilindros de elevación de la carcasa, pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Afloje el tope de la varilla (Figura 80), retire la varilla del tubo de llenado del transeje y limpie la varilla con un paño limpio. g034079 Figura 82 6.
Almacenamiento Cómo almacenar la batería • Preparación de la batería y los cables: 1. Retire los terminales de los bornes de la batería. 2. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. 3. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. 4. Si se va a almacenar la máquina durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente.
5. Lubrique todos los engrasadores y aplique aceite en los puntos de pivote y a los vástagos de las válvulas de desvío de la transmisión. Limpie cualquier exceso de lubricante. 6. Lije suavemente y aplique pintura de retoque a cualquier zona pintada que esté rayada, desconchada u oxidada. Repare cualquier desperfecto de la carrocería. Preparación del motor 1. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite; consulte Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 48). 2.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).