Form No.
Aviso CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia. Dado que em determinadas zonas a legislação local, estadual ou federal impõe a utilização de um tapa chamas no motor desta máquina, está opcionalmente disponível um tapa chamas. Se precisar de um tapa chamas, contacte o seu Concessionário autorizado Toro. Figura 1 1.
1 Instalar o pneu traseiro do lado esquerdo (Apenas modelo 30360TC e 30363TC)............ 15 2 Activar e carregar a bateria (Apenas modelo 30360TC e 30363TC) ..................................... 15 3 Ajustar o ROPS ............................................... 17 4 Verificação da pressão dos pneus ...................... 17 5 Instalar pesos (Apenas modelos Groundsmaster 7210 na Europa) .................... 18 6 Verificação dos níveis de fluidos ....................... 19 7 Ler os manuais e ver o DVD......
Segurança controlo. As principais razões para a perda do controlo são: Máquinas com números de modelos 30360TC, 30360TE, 30361, 30362, 30363TC, 30363TE, 30364, ou 30365 respeitam ou ultrapassam as especificações das normas CEN EN 836:1997 e ANSI B71.4-2004 no momento do seu fabrico. Máquinas com números de modelos 30360 ou 30363 respeitam ou ultrapassam as especificações das normas ANSI B71.4-2004 no momento do seu fabrico.
• Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono. • A operação de corte deve ser efectuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada. • Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as embraiagens dos engates de lâmina e coloque a mudança na posição Neutro. • Tenha em conta que não existem declives seguros. Os percursos em declives relvados requerem um cuidado especial.
• • • • olhos e roupas. Proteja a cara, olhos e roupa sempre que manusear uma bateria. Esta máquina não foi concebida nem equipada para ser utilizada na via pública e trata-se de um "veículo lento". Se tiver que atravessar ou conduzir numa via pública deve estar sempre consciente dos regulamentos locais e cumpri-los como, por exemplo, as luzes necessárias, os sinais de aviso de veículo lento e os reflectores. Os gases da bateria são explosivos. Mantenha cigarros, faíscas e chamas longe da bateria.
Nível de pressão sonora Nota: Os dados contidos nesta secção apenas são válidos para as unidades marcadas com o logótipo CE ( ). Esta unidade apresenta um nível contínuo A de pressão acústica de 90 dBA no ouvido do utilizador, com base nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a directiva EN 11201. Nível de ruído Nota: Os dados contidos nesta secção apenas são válidos para as unidades marcadas com o logótipo CE ( ).
Indicador de declive 8
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 107-2908 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de objectos projectados – não utilize o cortador sem o deflector ou com o deflector levantado; mantenha-o devidamente montado. 3.
110-8254 1. Motor – Desligar 2. Motor – Funcionamento 3. Motor – Arranque 110-8253 1. Tomada de força desactivada 2. Tomada de força activada 3. Rápido 4. Definição variável contínua 5. Lento 110-9796 1. Leia o Manual do utilizador para obter instruções mais detalhadas sobre os fusíveis. 110-8252 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Botão do travão de 5. Líquido de arrefecimento do motor 6. Óleo do motor 3. Óleo hidráulico 4.
0-9774 1. Para a frente 3. Lento 5. Marcha-atrás 2. Rápido 4. Ponto morto 6. Para trás 7. Localização da válvula de reboque; aperte as válvulas de reboque com 6,78 ± 1,13 Nm. 8. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre o óleo hidráulico. 100-6578 93-7818 1. Perigo de emaranhamento, correia – não utilize a máquina sem as protecções ou coberturas; mantenha estas protecções e coberturas devidamente montadas; mantenha-se afastado das peças de movimento. 1.
106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 106-9206 1. Especificações de aperto da roda 2. Leia o Manual do utilizador. 107-3069 1. Aviso – não há nenhuma protecção contra capotamento enquanto a barra de segurança estiver em baixo. 2.
106-9290 1. Sinais de entrada 2. (não está activo nesta máquina) 3. Paragem devido a alta temperatura 4. Aviso de alta temperatura 5. No banco 6. Tomada de força (PTO) 9. Sinais de saída 10. Tomada de força (PTO) 7. Travão de mão desengatado 8. Ponto morto 11. Arranque 13. Arranque 14. Alimentação 12. Activação para arranque (ETR) 110-9781 1. 2. 3. 4. 5. Aviso – leia o Manual do utilizador.
107-1866 1. Perigo de derrapagem e perda de controlo e perigo de capotamento, depressões — não opere a máquina perto de depressões, declives superiores a 15 graus ou água; mantenha uma distância segura de depressões; não faça curvas apertadas a grande velocidade, em vez disso, abrande e mude de direcção gradualmente; se a barra de protecção estiver levantada, use o cinto de segurança; se a barra de protecção estiver baixada não use o cinto de segurança. Marca do fabricante 1.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Pneu 1 Porca de roda 5 2 3 4 5 Nenhuma peça necessária – Activar e carregar a bateria (apenas modelo 30360TC e 30363TC). Nenhuma peça necessária – Ajuste o ROPS. Nenhuma peça necessária – Verifique a pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Instale os pesos.
Importante: Não adicione electrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar corrosão. 5. Ligue um carregador de baterias de 3 a 4 amperes aos pólos da bateria. Carregue a bateria a uma taxa de 3 a 4 amperes, até que a gravidade específica seja de 1,250 ou superior e a temperatura seja, pelo menos, de 16° C, com todas as células a emitirem gases. 2. Limpe a parte superior da bateria e retire as protecções das aberturas de ventilação (Figura 3). 6.
1 A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. 4 2 • Desligue sempre o cabo negativo (negro) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). 3 5 • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (negro). G004634 Figura 5 Lado direito 1. Arco de segurança 2.
5 Instalar pesos (Apenas modelos Groundsmaster 7210 na Europa) Nenhuma peça necessária Procedimento A máquina Groundsmaster 7210 não necessita de peso para satisfazer as normas CE desde que não tenha engates. Contudo, poderá necessitar de comprar e instalar um peso adicional dependendo do tamanho/tipo de plataforma do cortador e dos engates que pretende instalar na máquina.
Descrição geral do produto 6 Verificação dos níveis de fluidos Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Verifique o nível do fluido hidráulico antes de pôr o motor em funcionamento; consulte Verificar o nível do fluido hidráulico em , página .. 2. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento, consulte Verificar o nível do óleo do motor, em , página . Figura 6 3.
Alavancas de controlo de movimento Ignição As alavancas de controlo de movimento controlam os movimentos para a frente e para trás bem como a rotação da máquina. Consulte Conduzir para a Frente ou Para Trás em , página . A ignição tem três posições: Off, On/Pré-aquecimento e Arranque. Alavanca do acelerador A alavanca do acelerador controla a velocidade do motor. Se mover a alavanca do acelerador para a frente, em direcção à posição Fast (Rápido), aumenta a velocidade do motor.
Especificações de arrefecimento; consulte Verificar o Sistema de Arrefecimento em , página . Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Indicador de carga O indicador de carga acende-se quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema. Luz de aviso da pressão do óleo A luz de aviso da pressão do óleo acende-se quando a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança.
Funcionamento O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. • Evite inalar vapores durante muito tempo. Esta máquina produz níveis de ruído na ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, podendo provocar perda de audição no caso de uma utilização prolongada.
Importante: Não abra os depósitos de combustível quando estiver estacionado numa colina. O combustível pode sair para fora. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. 4.
Utilizar o sistema de protecção anti-capotamento (ROPS) Para evitar ferimentos ou a morte por capotamento: mantenha a barra de segurança levantada e bloqueada, e use o cinto de segurança. Verifique se a parte posterior do banco está presa com o respectivo dispositivo de fixação. Figura 11 Não há protecção anti-capotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. 1. Barra de segurança 2. Posição levantada • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. 2.
Pense em primeiro lugar na segurança Leia todas as instruções de segurança e os símbolos referidos na secção sobre segurança. Esta informação pode contribuir para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes. Operar em relva molhada ou em declives acentuados pode provocar derrapagem e perda de controlo. Figura 13 Se a máquina tombar nas bordas dos declives, pode capotar e provocar lesões graves, morte ou afogamento. 1. Zona Segura 2.
2. Certifique-se de que os controlos de movimento estão na posição de bloqueados em ponto-morto. 3. Aplique o travão de mão; consulte Aplicar o Travão de Mão. 4. Desloque o interruptor PTO (tomada de força) para a posição off (Figura 16). Figura 14 O travão de mão pode não manter a máquina estacionada num declive e pode provocar ferimentos pessoais ou danos materiais. Figura 16 1. Ignição 2. Alavanca do regulador Não estacione em declives, a não ser que ponha calços nas rodas ou as bloqueie 3.
vez depois do sistema de combustível ter sido completamente drenado. A utilização/deslocação do tractor por crianças ou outras pessoas adultas que não o utilizador pode provocar acidentes pessoais. 8. Deixe a alavanca a meio entre as posições Slow e Fast até o motor e o sistema hidráulico aquecerem.
Por o cortador a trabalhar Elevar e baixar a máquina A alavanca de elevação da plataforma levanta e baixa a plataforma do cortador (Figura 19). O motor tem que estar a trabalhar para utilizar esta alavanca. Figura 19 Figura 18 1. Alavanca de controlo de movimento-posição de bloqueada em ponto morto 2. Posição central desbloqueada 1. Alavanca de elevação da plataforma 3. Para a frente • Para baixar a plataforma do cortador, empurre a alavanca para a frente. 4.
Figura 20 1. Interruptor da tomada de força Desengatar a tomada de força Para desengatar, desloque o interruptor da tomada de força para a posição off. Ajuste da altura de corte A altura de corte é ajustada de 2,5 a 15,8 cm em incrementos de 6 mm recolocando o pino de bloqueio em diferentes orifícios. Figura 21 1. Com o motor a trabalhar empurre para trás a alavanca de elevação da plataforma até que a plataforma de corte esteja completamente levantada e solte imediatamente a alavanca (Figura 21). 1.
Figura 22 1. Parafuso 2. Perno com cabeça de flange 3. Patim 4. Porca Figura 23 1. Porca flangeada 2. Buchas 3. Rolo anti-danos 4. Retire os parafusos com cabeça de flange e as porcas de cada dispositivo anti-danos. 5. Desloque cada dispositivo para a posição desejada e prenda-os com os parafusos de cabeça de flange e as porcas. 4. Cunha 5. Parafuso 4. Escolha a dimensão do orifício ideal para que o rolo anti-danos fique posicionado o mais próximo possível da altura-de-corte pretendida (Figura 24).
2. Desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. 3. Levante a extremidade dianteira da máquina e apoie-a nos macacos. 4. Retire os dispositivos de fixação que fixam cada rolo na plataforma do cortador e desloque os rolos para cima ou para baixo conforme desejado; consulte Figura 25 a Figura 29 conforme se aplique ao seu cortador.
com a tomada de força engatada existe 1 segundo de atraso e, em seguida, o motor para. Testar o sistema de segurança Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Teste o sistema de segurança sempre que utilizar a máquina. Se o sistema de segurança não funcionar como se descreve em baixo, peça a um distribuidor autorizado para o reparar imediatamente. Figura 29 Apenas plataformas com descarga lateral 1. Parafuso 2. Veio do rolo 1.
Posicionar o banco que detecta o funcionamento de vários sistemas chave. O SCM encontra-se por baixo do painel de controlo do lado direito. Aceda ao mesmo através da tampa do painel lateral (Figura 30). Para abrir a tampa do painel lateral, solte os 2 trincos e puxe-a para fora. Alterar a posição do banco O banco pode deslocar-se para a frente e para trás. Posicione o banco de forma a obter o melhor controlo possível da máquina e o maior conforto. 1.
Figura 33 1. Botão da suspensão do banco 2. Ajuste do peso do operador Alterar a posição das costas As costas do banco podem ser ajustadas para máximo conforto. Posicione as costas do banco de forma a ficarem o mais confortáveis possível. Figura 34 1. Fecho do cinto Para ajustar, rode o botão, sob o descanso do braço direito, numa das direcções para proporcionar o máximo conforto (Figura 32). Empurrar a máquina à mão Se a máquina se avariar, ficar sem gasolina, etc. pode ser necessário empurrá-la.
Um ângulo mais acentuado pode fazer com que os componentes do cortador fiquem presos, à medida que a máquina se desloca da rampa para o atrelado ou carrinha. Os ângulos mais acentuados também podem fazer tombar a máquina para trás. Se, quando colocar a máquina num atrelado/carrinha, estiver num declive ou próximo, posicione o atrelado/carrinha na parte inferior do declive e a rampa na parte superior. Este procedimento minimiza o ângulo da rampa. O atrelado ou carrinha deve estar o mais nivelado possível.
Figura 37 Figura 36 1. Atrelado 2. Rampa de largura total 1. Ponto de fixação dianteiro (lado esquerdo ilustrado) 3. Não superior a 15 graus 4. Rampa de largura total – vista lateral 2. Pontos de fixação traseiros Sugestões de utilização Transportar máquinas Ajuste do acelerador/velocidade Para manter uma potência suficiente da máquina e da plataforma ao cortar, opere o motor na posição de acelerador mais rápida e ajuste a velocidade consoante as condições.
Seleccione a altura de corte que mais se adeqúe à operação Retire cerca de 25 mm ou não exceda 1/3 das folhas da relva ao cortar. Em casos de relva excepcionalmente viçosa e densa, poderá optar por abrandar a velocidade de avanço e/ou subir a altura de corte para a configuração imediatamente a seguir.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. • Aperte os parafusos de montagem da estrutura. • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Mude o lubrificante da caixa de engrenagens da plataforma do cortador • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Figura 38 Tabela de intervalos de revisão Lubrificação acelerar o processo de desgaste. Lubrifique os bocais de lubrificação imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Figura 39 41
Figura 40 Nota: A duração dos rolamentos pode ser afectada negativamente por procedimentos incorrectos de lavagem. Não lave a máquina enquanto estiver quente e evite apontar o spray de alta pressão ou volume aos rolamentos ou vedantes. de fábrica, verifique o seu nível antes de operar a unidade de corte pela primeira vez e cada 150 horas de funcionamento a partir daí. Mude o lubrificante na caixa de engrenagens a cada 400 horas de funcionamento.
bloqueadas em ponto-morto e aplique o travão de mão. 3. Desengate a tomada de força, desloque as alavancas de controlo do movimento para a posição de bloqueadas em ponto-morto e aplique o travão de mão. 4. Desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. 4.
Manutenção do motor Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro primário. Manutenção do filtro de ar Importante: Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro. 4. Retire e substitua o filtro primário (Figura 42). • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua o corpo do filtro de ar se este se encontrar danificado.
Inicialmente, substitua o óleo e o filtro do motor após as primeiras 50 horas de funcionamento e, posteriormente, a cada 150 horas de funcionamento. Se possível, faça funcionar o motor antes de mudar o óleo, já que o óleo quente flui de forma mais rápida e transporta mais contaminantes do que o óleo frio. • Nível de classificação API necessário: CH-4, CI-4 ou superior.
Manutenção do sistema de combustível Nota: Consulte Abastecimento de Combustível para obter informações sobre o combustível. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado. Figura 45 1.
3. Coloque um tapete sob o parafuso de purga de ar na bomba de injecção de combustível e abra-a (Figura 47). modo a evitar o escoamento de combustível quando retirar as tubagens (Figura 46). Figura 47 1. Parafuso de purga da bomba de injecção de combustível Figura 46 1. Braçadeiras 4. Rode a chave da ignição para a posição On (ligar). 2. Filtro prévio de combustível Este procedimento irá activar a bomba de combustível eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. 2.
utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e se o motor ainda não funcionar; consulte a secção Purgar o sistema de combustível. Manutenção do sistema eléctrico 1. Coloque um tapete por baixo da tubagem que sai da bomba de injecção para o bocal injector n.º 1 conforme ilustrado em Figura 48.
sempre um fusível com a mesma amperagem daquele que está a substituir, caso contrário irá danificar o sistema eléctrico (consulte o autocolante ao lado dos fusíveis (Figura 50) para obter um diagrama de cada fusível e respectiva amperagem). Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curtos-circuitos noutros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: A cada 50 horas Verifique a pressão a cada 50 horas de funcionamento ou mensalmente, consoante o que ocorrer em primeiro lugar (Figura 51). Mantenha a pressão do ar dos pneus dianteiro e traseiros. A pressão de ar correcta é de 103 kPa (15 psi) nos pneus traseiros e 172 kPa (25 psi) nas rodas. Se a pressão não for idêntica em todos os pneus o corte pode ficar irregular.
Manutenção do sistema de arrefecimento 50/50. Verifique o nível do líquido de arrefecimento existente no depósito secundário, no início de cada dia de trabalho, antes de ligar o motor. A capacidade do sistema de arrefecimento é de 7,5 l. 1. Verifique o nível de líquido de arrefecimento do depósito secundário (Figura 53). Este deve situar-se entre as marcas existentes no exterior do depósito.
Manutenção dos travões Limpe o radiador da seguinte forma: 1. Abra o capot. Ajustar o interruptor de segurança do travão de mão 2. A partir da zona da ventoinha do radiador, aplique ar comprimido de baixa pressão para retirar os detritos 345 kPa (50 psi) (não utilize água). Repita este procedimento a partir da parte frontal do radiador e novamente a partir da zona da ventoinha. 1.
Manutenção das correias 4. Desloque o interruptor na direcção da patilha no veio do travão até que a distância entre a patilha e o corpo do interruptor seja de 0,4 a 1 mm (Figura 55). Verificação da correia do alternador 5. Prenda o interruptor. 6. Teste o ajuste da seguinte forma: Intervalo de assistência: A cada 200 horas A. Certifique-se de que o travão de estacionamento está engatado e de que não está sentado no banco quando liga o motor.
Manutenção do sistema de controlo queimadura e fissuras. Substitua as correias assim que notar alguma destas condições. 1. Baixe a unidade de corte para a altura de corte de 2,5 cm, desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, pare o motor, aplique o travão de mão e retire a chave da ignição. Ajustar o interruptor de segurança do ponto-morto da alavanca de controlo 2. Retire as coberturas da correia da zona superior da unidade de corte e coloque as coberturas de lado. 1.
5. Prenda o interruptor. 6. Repita os passos 3 a 5 para a outra alavanca. 7. Instale o painel dianteiro. Ajustar o retorno a ponto-morto da alavanca de controlo Se as alavancas de controlo do movimento não ficarem alinhadas com as ranhuras centrais quando libertadas a partir da posição de marcha-atrás é necessário ajuste. Ajuste cada alavanca, mola e barra separadamente. Figura 61 1. Passador de forquilha 2. Ranhura 3. Porcas de bloqueio 1.
10. Repita os passos 4 a 9 para a outra alavanca de controlo. 11. Instale o painel dianteiro. Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção O ajuste deve ser feito com as rodas motrizes a rodar. Os apoios mecânicos ou hidráulicos podem não conseguir apoiar a máquina e provocar ferimentos graves. • Utilize apoios para suportar a máquina. • Não utilize macacos hidráulicos. O motor tem que estar a trabalhar para executar este ajuste. Tocar em peças em movimento ou quentes pode provocar lesões graves.
O sistema eléctrico não desliga de forma segura com o cabo auxiliar instalado. • Retire o fio auxiliar do conector da cablagem e ligue o conector ao interruptor do banco depois de terminado o ajuste. • Nunca opere esta unidade com o cabo auxiliar instalado e o interruptor do banco em derivação. Figura 65 12. Baixe o banco colocando-o em posição. 1. Pino de fecho 2. Alavanca de controlo 13. Retire os apoios da máquina. Ajuste da velocidade máxima 3. Porca de bloqueio 4. 1,5 mm 5.
Manutenção do sistema hidráulico 3. Solte os parafusos que prendem as alavancas de controlo (Figura 66) O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 4,7 l de fluido hidráulico/de transmissões de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Disponível em recipientes de 19 l ou tambores de 208 l. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números de referência.
todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. 3. Coloque um recipiente grande sob o reservatório hidráulico e cárter da transmissão e retire os bujões, drenando todo o fluido hidráulico (Figura 69). Figura 68 1. Vareta 2. Tampa de enchimento Figura 69 1. Tampão de escoamento do reservatório hidráulico 2. Filtro 4. Retire a vareta e limpe-a com um pano limpo (Figura 68). 5. Coloque a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível de fluido (Figura 68). 3.
Manutenção da plataforma do cortador estragar as folhas da relva. Quando se rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas extremidades, cresce mais devagar e torna-se mais susceptível a doenças. Verifique as lâminas diariamente para ver se estão afiadas, se estão gastas ou danificadas. Afie as lâminas se for necessário. Se uma lâmina estiver danificada ou gasta, substitua-a imediatamente por uma lâmina sobresselente genuína da Toro.
2. Desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. 3. Rode as lâminas até as suas extremidades se encontrarem viradas para a frente e para trás (Figura 72). Meça desde uma superfície nivelada até à extremidade de corte, posição A, das lâminas (Figura 72). Anote esta medida. Figura 72 1. Meça aqui desde a lâmina até à superfície dura Figura 71 1. Parte cortante 2. Área curva 3.
conformidade de segurança da máquina deverá utilizar sempre lâminas sobressalentes genuínas da Toro. A utilização de lâminas sobressalentes produzidas por outros fabricantes poderá resultar em não cumprimento com os padrões de segurança. Figura 74 1. Lâmina O contacto com uma lâmina afiada pode provocar ferimentos graves. 2. Equilibrador Instalar as lâminas 1. Instale a lâmina no veio (Figura 75). Utilize luvas ou embrulhe as extremidades afiadas da lâmina com um trapo.
3. 4. 5. 6. 7. 8. posição Slow, pare o motor, aplique o travão de mão e retire a chave da ignição. Verifique e ajuste a pressão dos pneus dianteiros e traseiros do tractor; consulte Verificação da Pressão dos Pneus em , página . Verifique se há lâminas empenadas. Retire as coberturas da zona superior da unidade de corte. Rode a lâmina de cada eixo até que as suas extremidades se encontrem viradas para a frente e para trás. Meça a distância existente entre o chão e a ponta dianteira da lâmina.
Limpeza 1. Baixe a unidade de corte até ao chão, desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, pare o motor, aplique o travão de mão e retire a chave da ignição. Limpar a parte de baixo do cortador 2. Retire a porca de bloqueio, o parafuso, a mola e a cunha que fixam o deflector aos apoios de articulação (Figura 78). Se o deflector de relva estiver danificado ou gasto, retire-o. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Retire a relva acumulada sob o cortador diariamente.
Armazenamento 5. Lubrifique todos os bocais de lubrificação, pontos de articulação e pinos da válvula de derivação da transmissão. Limpe a massa lubrificante em excesso. Máquina 6. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efectue a reparação de todas as marcas existentes no corpo metálico. 1. Limpe bem a máquina, a plataforma e o motor, prestando especial atenção às seguintes zonas: • Radiador e painel do radiador 7.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.