Form No. 3379-390 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 7210 Nº de modelo 30381—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ....................50 Mantenimiento del separador de agua .......................50 Limpieza del depósito de combustible .......................50 Tubos de combustible y conexiones ..........................50 Purga del sistema de combustible..............................50 Purga de aire de los inyectores ..................................51 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................52 Mantenimiento de la batería ...................
Seguridad ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; Las máquinas con los números de modelo 30461, 30462, 30363TC, 30363TE, 30464, 30465, o 30464TC cumplen o superan la norma CEN EN 836:1997 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación. Las máquinas con los números de modelo 30360, 30363, 30467 y 30468 cumplen o superan las especificaciones ANSI B71.4–2004 vigentes en el momento de la fabricación.
• • • • • • • • • • • • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el – en las pendientes y durante los giros cerrados, se debe mantener una marcha baja; – manténgase alerta por si existen protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos; Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba.
Nivel de potencia sonora una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Nota: Los datos de esta sección únicamente corresponden a las unidades marcadas con el logotipo CE. Modelo 30363 TC y 30363 TE • No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las condiciones deslizantes reducen la tracción y pueden hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
Se determinó el nivel de presión sonora conforme a los procedimientos descritos en la norma EN 836. Modelo 30462 Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 89 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Se determinó el nivel de presión sonora conforme a los procedimientos descritos en la norma EN 836. Modelos 30464 y 30464 TC Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 88 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 107-2908 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 112-1461 2. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 3.
110-8254 1. Motor – parar 3. Motor – Arrancar 2. Motor – Marcha 110-8253 1. Toma de fuerza – Desconectada 2. Toma de fuerzaengranada 4. Ajuste variable continuo 110-9796 5. Lento 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 3. Rápido 110-8252 1. Lea el Manual del operador. 3. Aceite hidráulico 5. Refrigerante del motor 2. Freno de estacionamiento 4. Combustible 6.
120-9196 1. Hacia adelante 3. Lento 5. Marcha atrás 7. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el aceite hidráulico. 2. Rápido 4. Punto muerto 6. Ubicación de la válvula de remolcado; apriete las válvulas de remolcado a 6.78 ± 1.13 N-m (60 ± 10 pulgadas-libra). 100-6578 93-7818 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados siempre los protectores; no se acerque a las piezas en movimiento. 1.
106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-9206 1. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 2. Lea el Manual del operador. 107-3069 1. Advertencia—No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2.
106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (PTO) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 13. Arranque 14. Potencia 110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno y líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería. 3.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 107-1866 1. Peligro de vuelco, y peligro de deslizamiento o pérdida de control, taludes—no gire bruscamente a alta velocidad; reduzca la velocidad y gire gradualmente; no utilice la máquina cerca de taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase a una distancia prudencial de los taludes. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 No se necesitan piezas – Ajuste el ROPS. No se necesitan piezas – Instale los pesos. 3 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de aceite hidráulico, aceite del motor y refrigerante. 4 5 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. Kit de plataforma de corte o Polar Trac (se venden por separado) 1 Instale la plataforma de corte/Polar Trac.
2 Instalación de pesos (para cumplir los requisitos de conformidad CE) No se necesitan piezas Procedimiento Las máquinas con plataformas de 183 cm (72 pulgadas) instaladas y sin accesorios no necesitan pesos adicionales para cumplir las normas CE. Sin embargo, es posible que deba comprar e instalar pesos adicionales según el tamaño y el tipo de plataforma y los accesorios que instale en la máquina.
3 Comprobación de los niveles de aceite No se necesitan piezas Figura 5 Procedimiento 1. Tapones de ventilación 1. Compruebe el nivel de aceite hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 32). 3. Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de aproximadamente 6 mm (1/4 pulgada) de fluido (Figura 6). 2.
Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías 'sin mantenimiento' no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Figura 7 1. Parachoques trasero Figura 9 2. Gato 1. Soporte de montaje 3. Instale los neumáticos de tracción (Figura 8). 2. Tubo de soporte 6. Apriete los pernos a 359 N-m (265 pies-libra). 7. Retire los pasadores de horquilla y los tornillos autorroscantes de 8 mm (5/16 pulg.) que sujetan los conjuntos de tubo de soporte verticales a la parte trasera del bastidor de la plataforma. 8. Deslice el eje motor sobre el eje de la caja de engranajes (Figura 10). Figura 8 1. Ruedas motrices 4.
Figura 13 Figura 11 1. Pasadores 1. Anillo de retención 3. Pasador cilíndrico y tornillo 2. Tornillo 4. Cilindro de elevación de la plataforma 2. Suelo 11. Pase el manguito de presión hidráulica y del depósito hasta la válvula de control y conéctelos (Figura 12). 15. Coloque el conjunto del ROPS sobre los postes del ROPS. 12. Conecte los cables a los conectores eléctricos (Figura 12). 16.
Instalación del Kit Polar Trac 1. Retire la unidad de tracción del palet de transporte 2. Coloque un soporte debajo de cada motor de rueda y un gato debajo del parachoques trasero (Figura 15) o eleve la unidad de tracción con un polipasto. Figura 17 1. Eje motor 2. Alojamiento del bastidor Figura 15 1. Parachoques trasero 2.
5. Encamine los manguitos según se indica a continuación: A. Pase el manguito del depósito por debajo del cilindro de elevación y entre los soportes de montaje del cilindro hasta la válvula (Figura 19). B. Pase el manguito de presión junto al eje de la toma de fuerza hasta la válvula (Figura 19). Nota: Para mayor claridad, los manguitos se muestran sin cubiertas. Figura 20 1. Manguito del depósito 4. Perno (5/16 pulg.) 2. Manguito de presión 5. Pasador cilíndrico 3. Brida 6.
9. Ajuste el gato para colocar los pernos (3/4 pulg.) en cada lado (Figura 22). Apriete los pernos a 359 N-m (265 pies-libra). Figura 22 1. Pasador de acoplamiento 2. Perno (3/4 pulg.) Figura 24 Nota: Será necesario retirar los neumáticos traseros para apretar los pernos traseros (3/4 pulgada). Después de apretar los pernos del bastidor, instale los neumáticos traseros y apriete las tuercas a 88-115 N-m (65-85 pies-libra). 1. Pernos de elevación 2. Tubo de elevación de la cabina 12.
Figura 25 1. Taco de goma 2. Zona de medición—22 mm (7/8 pulgadas) 14. Apriete los pernos y las tuercas que sujetan los montajes traseros de la cabina a los postes del ROPS (Figura 26). Figura 27 15. Ajuste el gato si los pernos se traban y son difíciles de retirar. 1. Pernos de elevación 2. Tubo de elevación de la cabina 17. Conecte el manguito de presión hidráulica al tubo rígido de la válvula y conecte el manguito del depósito a la válvula (Figura 28).
Figura 28 1. Manguito de presión 2. Manguito del depósito Figura 29 1. Tuerca y arandela plana de 1/2 pulgada en el espárrago del pivote del bogie 18. Eleve la parte trasera de la máquina hasta que pueda colocar dos soportes debajo del tubo trasero a una altura tal que los neumáticos traseros queden a una distancia de 25 a 76 mm (1 a 3 pulgadas) del suelo. 21.
27. Instale las tapas de acceso lateral con los tornillos que retiró anteriormente (Figura 33). CUIDADO Las guías de las orugas tienen muchos puntos de aprisionamiento. Al mover la oruga de goma, agárrela cuidadosamente por los bordes exteriores por fuera de las guías de acero. 24. Ajuste el gato a una altura adecuada para instalar el neumático delantero.
6 Lectura de los manuales y visualización de los materiales de formación Piezas necesarias en este paso: Figura 35 1. Manguito de retorno 1 Manual del operador 1 Manual del operador del motor 1 Catálogo de piezas 1 Material de formación del operador 1 Hoja de Inspección pre-entrega 1 Garantía del motor 1 Certificado CE 2. Manguito de presión Procedimiento 30. Retire el tapón y enchufe el conector del arnés de cables de la cabina en el arnés del bastidor trasero (Figura 36). 1.
El producto 3 4 Palancas de control de movimiento 5 Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 35). 6 4 Palanca del freno de estacionamiento 2 Cada vez que se apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Mando de la toma de fuerza (PTO) El mando de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha y detiene las cuchillas del cortacésped. Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona mientras la llave de contacto está en la posición de Marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular. Indicador de la bujía (luz naranja) El indicador de la bujía se enciende cuando la llave de contacto es girada a la posición de conectado.
Operación Preparado para Biodiésel Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B7 (7 % biodiésel, 93 % petrodiésel). El contenido de azufre de la parte de petrodiésel debe ser ultrabajo. Tome las siguientes precauciones: CUIDADO • La parte de biodiésel del combustible deberá cumplir la especificación ASTM D6751 o EN 14214.
Cómo llenar el depósito de combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Comprobación del sistema hidráulico Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico en la sección Mantenimiento. Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Figura 42 Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. 1.
Primero la seguridad CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de períodos extendidos de exposición. Le rogamos que lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Liberación del freno de estacionamiento 5. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones Lento y Rápido (Figura 47). Empuje hacia adelante y hacia abajo la palanca del freno de estacionamiento para quitar dicho freno (Figura 46). 6. Gire la llave de contacto a la posición Marcha (Figura 48). Se encenderá el indicador de la bujía durante 6 segundos. Figura 48 G020869 1. Llave de contacto 3. Marcha/bujía 2. Off (Desconectado) 4. Arranque 1 Figura 46 7.
Cómo parar el motor • Para ir hacia atrás en línea recta, tire lentamente hacia atrás de las palancas de control de movimiento (Figura 49). 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y mueva la palanca del acelerador a la posición de lento. • Para girar, ralentice la máquina tirando hacia atrás de ambas palancas, y luego empuje hacia adelante la palanca del lado opuesto del sentido de giro (Figura 49). 2.
CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si intentan mover o conducir el tractor mientras está desatendido. • Importante: Al bajar la plataforma de corte, se la colocará en una posición flotante/inactiva. Para elevar la plataforma de corte, suba el interruptor de elevación de la plataforma (Figura 50). Importante: No siga presionando el interruptor hacia arriba o hacia abajo una vez que el cortacésped se haya elevado o bajado del todo. El hacerlo dañaría el sistema hidráulico.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad en 2 segundos o menos. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 5. Sin operador en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el interruptor de la toma de fuerza a Desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
Figura 53 1. Apagado por alta temperatura – la temperatura del motor ha superado el nivel de seguridad y el motor ha sido apagado. Compruebe el sistema de refrigeración. 2. Advertencia de alta temperatura – la temperatura del motor se acerca al nivel de peligro y la carcasa del cortacésped ha sido desconectada. Compruebe el sistema de refrigeración. Figura 54 1. Pomo del respaldo 3. El operador está sentado en el asiento 4. La toma de fuerza (PTO) está engranada 2.
3. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 57). Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 54). Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren. Ajuste del apoyo lumbar Importante: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta.
La rampa debe tener una longitud suficiente, de manera que el ángulo no supere los 15 grados (Figura 58). Un ángulo mayor puede hacer que los componentes del cortacésped se atasquen cuando la unidad se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede hacer también que la unidad se vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión de tal forma que esté pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa.
1 G020874 Figura 59 1. Punto de amarre delantero 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Apriete los pernos de montaje del bastidor. • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la carcasa del cortacésped. • Cambie el aceite de motor y el filtro.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Importante: No se ilustran los puntos de engrase de las ruedas giratorias. Asegúrese de que engrasar también estos puntos. 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en los puntos de engrase. 3. Limpie cualquier exceso de grasa. Figura 61 y Figura 62 ilustran la ubicación de los puntos de engrase.
Figura 62 Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la unidad mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes o las juntas. se recomienda en Lista de comprobación – mantenimiento diario (página 43).
3. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Levante el reposapiés, dejando expuesta la parte superior de la carcasa del cortacésped. 4. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 6.
Mantenimiento del motor Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. Comprobación del limpiador de aire Importante: Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. 1. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños, que podrían causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro • Nivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior. • Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de -18°C) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas temperaturas) Cada 150 horas Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Cómo añadir combustible (página 30), donde encontrará recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Figura 67 1.
Purga de aire de los inyectores 3. Coloque un trapo debajo del tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible y abra el tornillo (Figura 68). Nota: Aplique este procedimiento solo si el sistema de combustible se ha purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 50). 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Importante: Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero (Figura 72). Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 18 psi (124 kPa) en los neumáticos traseros y 25 psi (172 kPa) en las ruedas giratorias.
Mantenimiento del sistema de refrigeración PELIGRO El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano, antes de retirar el tapón del radiador. Figura 73 1.
2. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido a baja presión (345 kPa [50 psi]) (no utilice agua). Repita el procedimiento desde delante del radiador, y luego de nuevo desde el lado del ventilador. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 74). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la plataforma a la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 75). Figura 76 1. Sensor del eje del freno 2 2. Contratuercas 3. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4. 3.9 mm (5/32 pulg.) 4.
Mantenimiento de las correas posición de Lento, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Retire las cubiertas de las correas de la parte superior de la unidad de corte y apártelas. Comprobación de la correa del alternador 3. Usando una llave de carraca u otra herramienta similar, aleje la polea tensora de la correa superior (Figura 78) de la correa de transmisión superior para aliviar la tensión de la correa y permitir retirar la correa de las poleas.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la plataforma a la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 79). 2 Figura 80 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 1 3. Tornillos 4. 0.4 a 1 mm (0.015 a 0.045 pulg.) 4.
Ajuste del retorno a punto muerto de la palanca de control Si las palancas de control de movimiento no quedan alineadas con las ranuras de punto muerto al salir de la posición de marcha atrás, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, resorte y varilla. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga la palanca de control en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Figura 82 2.
11. Instale el panel delantero. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Este ajuste debe realizarse con las ruedas motrices girando. PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. • Utilice gatos fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. Figura 86 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1. Perno de bloqueo 3.
Figura 87 1. Palanca de control 2. Soporte de la palanca de control 3. Pernos 4. Haga que otra persona empuje los soportes de las palancas de control (no las palancas de control en sí) hacia adelante, a la posición de velocidad máxima y que los sujete en esa posición. 5. Ajuste las palancas de control de forma que queden alineadas entre sí (Figura 88) y apriete los pernos para fijar las palancas a los soportes.
Mantenimiento del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 4.7 litros de aceite hidráulico de alta calidad. El aceite de repuesto recomendado es: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Aceite para transmisiones/aceite hidráulico para tractores de alta calidad) (Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo.
Limpieza Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Limpieza de los bajos de la carcasa Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 2.
Almacenamiento 7. Preparación de la batería y los cables: A. Retire los terminales de los bornes de la batería. Máquina 1.
TOW VALVE 19.0 CID 19.0 CID G022226 TOW VALVE 4000 PSI 4000 PSI Esquema hidráulico (Rev. A) 0.031 in 15.1 GPM 0.031 in 15.1 GPM 1.1 CID 1.1 CID C D 1:0.691 1:1 1:1.025 1:1.025 CUST OMER SUPPLIED ATTACHEMENT GEARBOX T PTO PRESSURE TEST POR T 2250 RPM PRESSURE V ALVE 313+/-30 PSI TEST POR T PTO CLUTCH CHARGE RELIEF 86+/-15 PSI CHARGE PRESSURE PB P REPLACES ST ANDARD DECK LIFT VALVE IN WINTER CONFIGURA TION POLAR TRAC KIT (OPT) 0.031 in B A 4 .9 G P M Charge Pump 0.
G022227 Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 68
Notas: 69
Notas: 70
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company País: Turquía Hong Kong Corea Puerto Rico Teléfono: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1.500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).