Form No. 3364-162 Rev A Groundsmaster® 7210 Groupe de déplacement N° de modèle 30381—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Entretien du filtre à air ....................................... 36 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre ............................................................... 36 Entretien du système d'alimentation........................ 38 Entretien du séparateur d'eau ............................. 38 Nettoyage du réservoir de carburant.................... 38 Conduites et raccords ......................................... 38 Purge du circuit d'alimentation............................
Sécurité tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des chenilles, surtout sur l'herbe humide, la glace ou la neige ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Avant d'essayer de démarrer le moteur, débrayez tous les accessoires et bloquez les leviers de commande au point mort.
Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 110-9772 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. Tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine. 2. Risque d'écrasement/de mutilation – ne transportez pas de passagers et tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3.
110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 110-8253 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 3. Haut régime 4. Réglage de vitesse continu 5. Bas régime 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. du moteur sous pression. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 106-9206 110-8254 1. Arrêt du moteur 2. Moteur en marche 1. Couples de serrage des écrous de roues.
106-9290 1. Entrées 2. (non activé sur cette machine) 3. Arrêt par surchauffe 4. Voyant de surchauffe 5. Siège occupé 6. Prise de force (PDF) 9. Sorties 10. Prise de force (PDF) 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) 110-9781 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquide hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement. 2 3 Aucune pièce requise – Activez et chargez la batterie Kit tablier de coupe ou Polar Trac (vendu séparément) 1 Montez le tablier de coupe/Polar Trac.
Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Figure 5 1.
5. Enlevez les axes de chape et les retenues de vis auto-taraudeuses 5/16" qui fixent les supports de tubes verticaux à l'arrière du châssis du tablier de coupe (Figure 8). Figure 8 1. Châssis de tablier de coupe 2. Support de tube vertical 3. Axe de chape et retenue de vis Figure 11 6. Relevez le panneau de plancher (Figure 9). 1. Distributeur de commande 3. Flexible de pression 2. Flexible de réservoir 9.
1 4 2 3 5 G004634 Figure 13 1. Arceau de sécurité (ROPS) 2. Goupille 4. Boulon et écrou Figure 15 5. Montant d'arceau de sécurité 1. Plaque couvercle de plancher 3. Goupille fendue 12. Démarrez la machine, relevez et abaissez le tablier. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites et que les flexibles ne frottent pas contre le châssis. 2. Vis de montage 4. Roulez le châssis d'hiver en position avec précaution tout en passant l'arbre d'entraînement par le tube du châssis (Figure 16).
Figure 17 Figure 19 1. Boulons de levage 1. Flexible de pression 2. Flexible de réservoir 3. Protection de flexible 4. Serre-câble 5. Boulons 6. Goupille cylindrique 5. Acheminez les flexibles comme suit : • Acheminez le flexible de réservoir sous le vérin de levage, entre les supports, jusqu'au distributeur (Figure 18). 7. Positionnez le cric dans l'alignement des trous de 1" dans le châssis et montez une goupille d'accouplement de chaque côté (Figure 20).
Figure 21 1. Boulons 3/4" 2. Goupille d'accouplement Remarque: Les pneus arrière devront être déposés pour serrer les boulons arrière (3/4"). Après avoir serré les boulons du châssis, montez les pneus arrière et serrez les écrous de roue à un couple de 88 à 115 Nm (65 à 85 lb-pi). Figure 23 1. Boulons de levage 11. Sur les points de fixation arrière, fixez la machine avec un boulon (1/2 x 3"), une rondelle en acier (1/2 x 2–1/2"), une rondelle en caoutchouc (1/2 x 2–1/2") et un écrou (1/2") (Figure 24).
Remarque: Réglez l'angle des raccords en fonction de l'acheminement des flexibles. 1 2 G009488 Figure 27 Figure 25 1. Support de cabine 2. Montant d'arceau de sécurité 1. Flexible de pression 3. Boulons et écrous 4. Montant d'arceau de sécurité 2. Flexible de réservoir 15. Soulevez l'arrière de la machine jusqu'à ce qu'il soit possible de placer 2 chandelles sous le tube arrière à la hauteur voulue pour que les pneus arrière soient de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3") au-dessus du sol. 16.
Figure 31 Figure 29 1. Pneu avant 23. Abaissez le cric jusqu'à ce que les roues avant supportent le châssis. Montez les rondelles plates (1/2 pouce) et les contre-écrous sur le goujon de pivot de bogie (Figure 28) et serrez-les à 102 Nm (75 pi-lb). 20. Soulevez avec précaution les chenilles au-dessus des moyeux des roues avant et arrière. Le sens de rotation des chenilles est imprimé dessus. Le dessin en V des chenilles en caoutchouc doit être dirigé vers l'avant.
Figure 33 1. Plaque couvercle de plancher 2. Vis de montage Figure 35 1. Connecteur de faisceau de câblage de la cabine 26. Branchez les flexibles de retour et de pression de la cabine aux raccords rapides du support de châssis arrière (Figure 34). 28. Mettez le moteur en marche. Élevez et abaissez le bras de relevage et vérifier qu'il ne présente pas de fuites hydrauliques. Vérifiez le niveau d'antigel et faites l'appoint au besoin. Figure 34 1. Flexible de pression 2.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes (Figure 36). Figure 37 1. Levier de frein de stationnement PRUDENCE Ne garez pas la machine sur une pente. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a trois positions : contact coupé, contact établi/préchauffage et démarrage. Figure 36 Sur le panneau de commande 1. Commutateur d'allumage 2. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement 3.
Jauge de carburant Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement La jauge de carburant (Figure 38) indique la quantité de carburant qui reste dans le réservoir. Ce témoin s'allume et les accessoires s'arrêtent si la température du liquide de refroidissement est élevée. Par contre le moteur continue de fonctionner. Si vous n'arrêtez pas la machine et si la température du liquide de refroidissement monte encore de 20°F, le moteur est automatiquement coupé.
Utilisation • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN590. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. Ajout de carburant • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5%) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. Le moteur fonctionne avec du gazole propre et frais ayant un indice d'octane minimum de 40.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Utilisation du frein de stationnement DANGER Le travail sur des pentes raides ou verglacées peut faire déraper la machine et vous en faire perdre le contrôle. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Le dépassement des chenilles au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). Serrage du frein de stationnement 1.
Figure 44 1. Commutateur d'allumage 2. Contact coupé 3. Marche/préchauffage 4. Démarrage Figure 42 7. Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre. 1. Levier de frein de stationnement Important: Limitez les cycles de démarrage à 15 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur. Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité.
Arrêt de la machine/du moteur 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 1. Placez les leviers de commande de déplacement au point mort et en position de verrouillage. 3. Conduisez la machine comme suit : • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 45). 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime. 3.
• les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. Utilisation du SCM pour le diagnostic des problèmes du système • La température du moteur est inférieure à la température de fonctionnement maximale. La machine est équipée d'un système de contrôle à module de commande standard (SCM) qui surveille le fonctionnement de divers systèmes fondamentaux. Le SCM est situé sous le panneau de commande droit. On y accède par le couvercle du panneau de commande latéral (Figure 46).
Figure 47 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le circuit de refroidissement. 2. Avertissement de surchauffe – la température du moteur approche la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt de la PDF. Contrôlez le circuit de refroidissement. 3. Siège occupé 4. PDF engagée 5. Frein de stationnement desserré 6. Commandes au point mort 7. SCM sous tension et opérationnel G006855 1 2 3 4 Figure 48 1.
Déplacer la machine Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 48). 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact.
Chargement de la machine pour le transport ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles de chaque côté de la machine.
pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Pour transporter la machine : • Vérifiez que le véhicule, l'attelage, les chaînes de sécurité et la remorque sont adéquats pour la charge que vous tractez et sont conformes à la réglementation locale en vigueur dans votre région. • Serrez le frein et bloquez les chenilles/pneus.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort. 3. Tirez sur la commande de PDF pour engager la PDF (Figure 57). Figure 57 Figure 55 1. Goupille de fixation 1. Commande de prise de force (PDF) 2. Goupille fendue 5. Si l'accessoire est du type à commande hydraulique, branchez le raccord hydraulique de l'accessoire à celui du bras de relevage avant. Désengagement de la PDF Appuyez sur la commande de PDF pour désengager la PDF.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Important: L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Important: Les fixations des capots de la machine sont conçus pour rester sur le capot après son retrait.
Entretien du moteur Cette procédure de nettoyage empêche de déplacer des débris dans l'admission lors du retrait de l'élément principal. Entretien du filtre à air Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément principal et dans le canal d'admission. • Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le corps du filtre s'il est endommagé.
Remarque: Utilisez un entonnoir propre pour éviter de répandre de l'huile. d’huile avant chaque journée de travail ou à chaque utilisation de la machine. La capacité du carter moteur est d'environ 3,8 l (4 pintes) avec le filtre. Utilisez une huile moteur de qualité répondant aux spécifications suivantes : 4. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot. • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Les recommandations relatives au carburant sont données à la section Ajout de carburant. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Figure 61 1.
1. Placez un chiffon sous le raccord du tuyau allant de la pompe d'injection à l'injecteur N° 1 comme illustré à la Figure 63. 3. Placez un chiffon sous la vis de purge d'air sur la pompe d'injection et ouvrez-la (Figure 62). Figure 62 Figure 63 1. Vis de purge de la pompe d'injection 1. Raccord de tuyau de la pompe d'injection à l'injecteur N° 1 4. Tournez la clé en position Marche. 2. Placez la manette d'accélérateur en position Haut régime.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Contrôle des fusibles Entretien du système de refroidissement Les fusibles de la machine sont situés sous le panneau de commande. On y accède par le couvercle latéral du panneau de commande (Figure 64). Pour ouvrir le couvercle latéral, ouvrez les 2 verrous et tirez le couvercle. DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 65). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 2. Nettoyez le radiateur en soufflant de l'air comprimé basse pression (345 kPa [50 psi]) par le côté ventilateur (n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. 3.
Entretien des freins 4. Montez ou descendez le contacteur sur le support jusqu'à ce qu'une distance de 3,9 mm (5/32") sépare le capteur d'arbre de frein et le plongeur du contacteur (Figure 67). Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement Remarque: Le capteur d'arbre de frein ne doit pas toucher le plongeur du contacteur. 5. Resserrez les écrous de blocage du contacteur. 1.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. 1.
Figure 71 1. Boulons de panneau avant 4. Placez un des leviers au point mort, sans le verrouiller (Figure 73). Figure 70 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045") 5. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur un bras au-dessus de l'axe de pivot) touche l'extrémité de l'encoche (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 72). 4.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le châssis sur des chandelles stables de sorte que les chenilles puissent tourner librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. Figure 73 1.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 12. Abaissez le siège en position. 13. Retirez les chandelles.
Réglage de la correction directionnelle 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la manette d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 77). Figure 75 1. Boulons de panneau avant 4.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine avec environ 4,7 l (5 pintes) d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide "Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid" Toro" (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur Toro) (en bidons de 19 l (5 gal) ou en barils de 208 l (55 gal). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
bouchons pour vidanger tout le liquide hydraulique (Figure 80). Figure 80 1. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique 2. Filtre Figure 79 1. Jauge d'huile 2. Bouchon de remplissage 4. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 79). 5. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, sortez-la de nouveau et vérifiez le niveau de liquide (Figure 79). 3. Bouchon de vidange du carter de transmission 4.
Remisage 3. Versez 3,8 l (4 pintes) d'huile moteur dans le réservoir (voir Vidange de l'huile moteur). Machine 4. Mettez le moteur en marche et faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes. 1.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts Pièces La société Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.