Form No. 3383-167 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 7210 N° de modèle 30381—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.
Table des matières Entretien du séparateur d'eau ..................................50 Nettoyage du réservoir de carburant..........................50 Conduites et raccords..............................................50 Purge du circuit d'alimentation .................................50 Purge de l'air des injecteurs ......................................51 Entretien du système électrique ...................................52 Entretien de la batterie ............................................
Sécurité ◊ à une mauvaise répartition de la charge. Avant d'utiliser la machine L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• • • • • Manipulation sécuritaire des carburants – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires; – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement; – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Désengagez l'entraînement des accessoires, coupez le moteur et enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur; – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse; – après avoir heurté un obstacle.
Utilisation sur pente • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation • manuelle d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Abaissez le tablier de coupe lorsque la machine doit être garée, remisée ou laissée sans surveillance. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 101 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 107-2908 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place. 112-1461 1.
110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 110-8253 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 110-9796 3. Haut régime 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6.
120-9196 1. Marche avant 3. Bas régime 5. Marche arrière 7. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur l'huile hydraulique. 2. Haut régime 4. Point mort 6. Emplacement des vannes de remorquage; serrez les vannes de remorquage à 6,78 ± 1,13 Nm (60 ± 10 po-lb). 100-6578 93-7818 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine si tous les déflecteurs ou protections ne sont pas installés; laissez-les toujours en place et ne vous approchez pas des pièces mobiles.
106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 106-9206 1. Couples de serrage des écrous de roues. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2.
106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 107-1866 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 1. Risque de renversement et de patinage, ou perte de contrôle près des dénivellations – ne changez pas brusquement de direction lorsque vous avancez à grande vitesse; commencez à ralentir puis tournez progressivement.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 Aucune pièce requise – Réglez la protection ROPS. Aucune pièce requise – Montage des masses. 3 Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquide hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement. 4 5 Aucune pièce requise – Activez et chargez la batterie.
2 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de tabliers de 183 cm (72 po) et d'aucun autre accessoire n'ont pas besoin de masses supplémentaires conformes aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de tablier de coupe et les accessoires utilisés.
3 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Figure 5 Procédure 1. Bouchons d'évent 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du système hydraulique (page 32). 3. Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce les plaques soient recouvertes par environ 6 mm (1/4 po) de liquide (Figure 6). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 31).
Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
6. Serrez les boulons à 359 Nm (265 pi-lb). 7. Enlevez les axes de chape et les 8 vis auto-taraudeuses (5/16 po) qui fixent les supports de tubes verticaux à l'arrière du cadre du tablier de coupe. 8. Glissez l'arbre d'entraînement sur l'arbre du boîtier d'engrenages (Figure 10). Figure 7 1. Pare-chocs arrière 2. Cric d'atelier 3. Montez les roues motrices (Figure 8). Figure 10 1. Arbre d'entraînement 3. Boulon (5/16 po) 2. Goupille cylindrique 4. Boîtier d'engrenages 9.
Remarque: Si vous montez le tablier de coupe d'un fournisseur compatible, vous devez monter le kit ROPS (réf. 117–9179). 11. Acheminez et branchez les flexibles de pression et du réservoir hydraulique au distributeur (Figure 12). 12. Branchez les fils électriques aux connecteurs électriques (Figure 12). 1 4 2 3 5 G004634 Figure 14 1. Flexible de réservoir 3. Connecteurs électriques 4. Flexible de pression 4. Boulon et écrou 5. Montant du système ROPS 3. Goupille fendue Figure 12 2.
Figure 16 1. Couvre-plancher 2. Vis de montage 4. Roulez le cadre d'hiver en position avec précaution tout en faisant passer l'arbre d'entraînement par le tube du cadre (Figure 17). Figure 18 1. Boulons de levage 5. Acheminez les flexibles comme suit : A. Acheminez le flexible de réservoir sous le vérin de levage, entre les supports, jusqu'au distributeur (Figure 19). B. Acheminez le flexible de pression le long de l'arbre de PDF jusqu'au distributeur (Figure 19).
6. Accouplez l'arbre d'entraînement à l'arbre du boîtier d'engrenages dans le cadre d'hiver et serrez les boulons (5/16 po) à un couple de 20 à 25 Nm (175 à 225 po-lb). 7. Posez la goupille cylindrique (Figure 20). Figure 21 1. Goupille d'accouplement 9. Réglez le cric de façon à pouvoir monter les boulons (3/4 po) de chaque côté (Figure 22). Serrez les boulons à 359 Nm (265 pi-lb). Figure 20 1. Flexible de réservoir 4. Boulon (5/16 po) 2. Flexible de pression 5. Goupille cylindrique 3.
13. Serrez les quatre boulons de fixation de la cabine jusqu'à ce que les supports en caoutchouc soient comprimés à 22 mm (7/8 po) d'épaisseur. Figure 23 1. Support de cabine 2. Support caoutchouc 11. Abaissez la cabine en position en desserrant lentement les boulons de levage à chaque extrémité du tube de levage (Figure 24). Figure 25 1. Support caoutchouc 2. Zone de mesure – 22 mm (7/8 po) 14.
16. Desserrez les boulons de levage et retirez le tube de levage de la cabine des découpes du plancher (Figure 27). Figure 28 1. Flexible de pression 2. Flexible de réservoir 18. Soulevez l'arrière de la machine jusqu'à ce qu'il soit possible de placer 2 chandelles sous le tube arrière à la hauteur voulue pour élever les pneus arrière 25 à 76 mm (1 à 3 po) au-dessus du sol. 19. Abaissez le cric jusqu'à ce que le cadre arrière repose sur les chandelles.
21. Élevez le cric pour soulever les pneus avant afin de pouvoir passer la chenille entre les deux, et soutenez le cadre avec des chandelles. les écrous de roues à un couple de 88 à 115 Nm (65 à 85 pi-lb). 22. Déposez les roues avant et centrales du cadre d'hiver (Figure 30). Figure 32 26. Abaissez le cric jusqu'à ce que les roues avant supportent le cadre. Montez les rondelles plates (1/2 po) et les contre-écrous sur le goujon de pivot de bogie (Figure 29) et serrez à 102 Nm (75 pi-lb). Figure 30 1.
Figure 34 1. Vis de montage 2. Couvre-plancher Figure 36 29. Branchez les flexibles de retour et de pression de la cabine aux raccords rapides du support de cadre arrière (Figure 35). 1. Connecteur de faisceau de câblage de la cabine 2. Connecteur de faisceau sur le support de cadre arrière 31. Mettez le moteur en marche. Élevez et abaissez le bras de relevage et vérifier qu'il ne présente pas de fuites hydrauliques. Vérifiez le niveau d'antigel et faites l'appoint au besoin.
Vue d'ensemble du produit 2. Visionnez la documentation de formation. 3 4 5 6 4 2 G020877 1 Figure 37 1. Levier de frein de stationnement 4. Levier de commande de déplacement 2. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 5. Siège 3. Arceau de sécurité 6. Ceinture de sécurité Figure 38 1. Commutateur d'allumage 5. Témoin de pression d'huile 2. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement 6. Témoin de charge de la batterie 3. Témoin de préchauffage 7. Commande d'accélérateur 4.
Leviers de commande de déplacement Compteur horaire Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière, ainsi que le braquage de la machine. Voir Conduite de la machine (page 35). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand la clé de contact est tournée en position contact. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Figure 40 Ajout de carburant 1.
ATTENTION DANGER Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
Remplissage du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Contrôle du système hydraulique Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique; voir Contrôle du système hydraulique à la section Entretien. Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Figure 42 Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. 1.
Sécurité avant tout PRUDENCE Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. DANGER Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.
Desserrage du frein de stationnement 5. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 47). Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas (Figure 46) pour le desserrer. 6. Tournez la clé dans le sens horaire en position Contact(Figure 48). Le témoin de préchauffage s'allume pendant 6 secondes. Figure 48 G020869 1 1. Commutateur d'allumage 3. Contact/préchauffage 2. Arrêt 4. Démarrage Figure 46 7.
Arrêt du moteur • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 49). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et placez la commande d'accélérateur en position bas régime. • Pour vous déplacer en ligne droite en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 49). 2.
Important: Lorsque le tablier de coupe est abaissé, il est réglé en position de flottement/ralenti. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage du frein de stationnement. N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. • Pour relever le tablier de coupe, appuyez sur le haut de la commande (Figure 50).
Principe du système de sécurité Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : Utilisation du SCM pour le diagnostic des problèmes du système • Vous êtes assis sur le siège ou le frein de stationnement est serré. La machine est équipée d'un système de contrôle à module de commande standard (SCM) qui surveille le fonctionnement de divers systèmes fondamentaux.
Figure 53 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le circuit de refroidissement. 2. Avertissement de surchauffe – la température du moteur approche la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du tablier de coupe. Contrôlez le circuit de refroidissement. Figure 54 3. Siège occupé 4. PDF engagée 5. Frein de stationnement desserré 6. Commandes au point mort 1. Bouton de réglage du dossier 3.
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 54). Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide.
Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 58). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse peuvent être coincés lors du transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière.
1 G020874 Figure 59 1. Point d'attache avant (côté 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les boulons de fixation du cadre. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez le lubrifiant du boîtier d'engrenages du tablier de coupe. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Contrôle Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Important: Les graisseurs des essieux des roues pivotantes ne sont pas représentés. Ils doivent être lubrifiés également. 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez de la graisse dans les graisseurs. 3. Essuyez tout excès de graisse. Les Figure 61 and Figure 62 illustrent l'emplacement des graisseurs.
Figure 62 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints. le niveau de dans le tablier de coupe avant son utilisation, comme recommandé dans la Liste de contrôle pour l'entretien journalier (page 43).
3. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 5. Soulevez le repose-pieds pour exposer le haut du tablier de coupe. 4. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 6.
Entretien du moteur Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Contrôle du filtre à air 4. Déposez et remplacez le préfiltre (Figure 64). Important: Ne nettoyez pas l'élément usagé afin de ne pas endommager le matériau du filtre. 1. Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le corps du filtre s'il est endommagé.
Changement de l'huile moteur et du filtre à huile Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez le tablier de coupe, placez la commande d'accélérateur en position bas régime, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Ajout de carburant (page 29) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Figure 67 1.
Purge de l'air des injecteurs Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du circuit d'alimentation (page 50). 1. Placez un chiffon sous le raccord du tuyau allant de la pompe d'injection à l'injecteur N° 1 comme illustré à la Figure 69. Figure 68 1. Vis de purge de la pompe d'injection 4. Tournez la clé en position Contact.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 72). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression de gonflage correcte des pneus arrière est de 1,24 bar (18 psi) et celle des roues pivotantes est 1,72 bar (25 psi).
Entretien du système de refroidissement DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. Figure 73 1. Écrou 2. Douille d'écartement des roulements 3.
2. Nettoyez le radiateur en soufflant de l'air comprimé basse pression (3,45 bar [50 psi]) par le côté ventilateur (n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 74). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 3.
Entretien des freins 4. Montez ou descendez le contacteur sur le support jusqu'à ce qu'une distance de 3,9 mm (5/32 po) sépare le capteur d'arbre de frein et le plongeur du contacteur (Figure 76). Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement Remarque: Le capteur d'arbre de frein ne doit pas toucher le plongeur du contacteur. 5. Resserrez les écrous de blocage du contacteur. 1.
Entretien des courroies 2. Déposez les couvercles de courroie en haut du tablier de coupe et mettez-les de côté. Contrôle de la courroie d'alternateur 3. À l'aide d'une barre de levier ou d'un outil similaire, éloignez la poulie de tension de courroie supérieure (Figure 78) de la courroie pour détendre cette dernière et pouvoir la déchausser des poulies. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 77) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1.
Entretien des commandes Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement 1. Arrêtez la machine, placez la commande de relevage du tablier en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 79). 2 Figure 80 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045 po) 4.
Réglage du retour au point mort des leviers de commande de déplacement Si les leviers de commande de déplacement ne sont pas alignés sur les encoches de point mort quand ils quittent la position marche arrière, un réglage s'impose. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. 1. Désengagez la PDF, placez le levier de commande à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 82 2.
10. Répétez les opérations 4 à 9 pour l'autre levier de commande. 11. Montez le panneau de avant. Réglage du point mort de la transmission aux roues Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. Figure 86 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1. Boulon d'arrêt 3.
3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 87). Figure 87 1. Levier de commande 2. Montant du levier de commande 3. Boulons 4. Demandez à une autre personne de pousser les montants des leviers de commande (pas les leviers de commande) complètement en avant jusqu'à la position de vitesse maximale, et de les maintenir dans cette position. 5. Réglez les leviers de commande de sorte à les aligner (Figure 88) et serrez les boulons de fixation des leviers aux montants.
Contrôle du système hydraulique Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le système hydraulique est rempli en usine d'environ 4,7 L (5 gal américains) de liquide hydraulique/de transmission de haute qualité. Le moment le plus propice pour contrôler le niveau de liquide hydraulique est quand il est froid. La machine doit être dans la configuration de transport.
8. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage. 9. Après 2 minutes, contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du système hydraulique (page 32). 9. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite. Changement de l'huile et du filtre à huile hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures 1.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, le tablier de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Radiateur et grille • Dessous du tablier de coupe • Dessous des couvercles de courroie de tablier de Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le tablier de coupe. 1.
6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. B. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude. C.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande Mexique 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Femco S.A.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.