Form No. 3383-166 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 7210 Nº de modelo 30381—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ....................50 Mantenimiento del separador de agua .......................50 Limpieza del depósito de combustible .......................50 Tubos de combustible y conexiones ..........................50 Purga del sistema de combustible..............................50 Purga de aire de los inyectores ..................................51 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................52 Mantenimiento de la batería ...................
Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta, que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
• No retire el ROPS. • Cualquier modificación de un ROPS debe ser autorizada • Antes de abandonar la posición del operador: • • • • • – desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios; – ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento; – pare el motor y retire la llave.
Operación en pendientes • Si es necesario drenar el depósito de combustible, debe • • hacerse al aire libre. En cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que el girar manualmente una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas. Cuando vaya a aparcar, almacenar o dejar desatendida la máquina, baje la carcasa del cortacésped. • No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua.
Se determinó el nivel de presión sonora conforme a los procedimientos descritos en la norma EN 836. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 102 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Se determinó el nivel de potencia sonora conforme a los procedimientos descritos en la norma ISO 11094. Nivel de vibración Modelos 30464 y 30464 TC Nota: Los datos de esta sección únicamente corresponden a las unidades marcadas con el logotipo CE.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 107-2908 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 112-1461 2. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 3.
110-8254 1. Motor – parar 3. Motor – Arrancar 2. Motor – Marcha 110-8253 1. TDF – Desconectada 4. Ajuste variable continuo 2. TDF – Engranada 5. Lento 110-9796 3. Rápido 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 110-8252 1. Lea el Manual del operador. 3. Aceite hidráulico 5. Refrigerante del motor 2. Freno de estacionamiento 4. Combustible 6.
120-9196 1. Hacia adelante 3. Lento 5. Marcha atrás 7. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el aceite hidráulico. 2. Rápido 4. Punto muerto 6. Ubicación de la válvula de remolcado; apriete las válvulas de remolcado a 6.78 ± 1.13 Nm. 100-6578 93-7818 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados siempre los protectores; no se acerque a las piezas en movimiento. 1.
106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-9206 1. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 2. Lea el Manual del operador. 107-3069 1. Advertencia—No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2.
106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 13. Arranque 14. Potencia 110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno y líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería. 3.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 107-1866 1. Peligro de vuelco, y peligro de deslizamiento o pérdida de control, taludes—no gire bruscamente a alta velocidad; reduzca la velocidad y gire gradualmente; no utilice la máquina cerca de taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase a una distancia prudencial de los taludes. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 No se necesitan piezas – Ajuste el ROPS. No se necesitan piezas – Instale los pesos. 3 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de aceite hidráulico, aceite del motor y refrigerante. 4 5 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. Kit de plataforma de corte o Polar Trac (se venden por separado) 1 Instale la plataforma de corte/Polar Trac.
2 Instalación de pesos (para cumplir los requisitos de conformidad CE) No se necesitan piezas Procedimiento Las máquinas con plataformas de 183 cm (72 pulgadas) instaladas y sin accesorios no necesitan pesos adicionales para cumplir las normas CE. Sin embargo, es posible que deba comprar e instalar pesos adicionales según el tamaño y el tipo de plataforma y los accesorios que instale en la máquina.
3 Comprobación de los niveles de aceite No se necesitan piezas Figura 5 Procedimiento 1. Tapones de ventilación 1. Compruebe el nivel de aceite hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 32). 3. Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de aproximadamente 6 mm (1/4 pulgada) de fluido (Figura 6). 2.
Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías 'sin mantenimiento' no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Figura 7 1. Parachoques trasero Figura 9 2. Gato 1. Soporte de montaje 3. Instale los neumáticos de tracción (Figura 8). 2. Tubo de soporte 6. Apriete los pernos a 359 N-m (265 pies-libra). 7. Retire los pasadores de horquilla y los tornillos autorroscantes de 8 mm (5/16 pulg.) que sujetan los conjuntos de tubo de soporte verticales a la parte trasera del bastidor de la plataforma. 8. Deslice el eje motor sobre el eje de la caja de engranajes (Figura 10). Figura 8 1. Ruedas motrices 4.
Figura 13 Figura 11 1. Pasadores 1. Anillo de retención 3. Pasador cilíndrico y tornillo 2. Tornillo 4. Cilindro de elevación de la plataforma 2. Suelo 11. Pase el manguito de presión hidráulica y del depósito hasta la válvula de control y conéctelos (Figura 12). 15. Coloque el conjunto del ROPS sobre los postes del ROPS. 12. Conecte los cables a los conectores eléctricos (Figura 12). 16.
Instalación del Kit Polar Trac 1. Retire la unidad de tracción del palet de transporte 2. Coloque un soporte debajo de cada motor de rueda y un gato debajo del parachoques trasero (Figura 15) o eleve la unidad de tracción con un polipasto. Figura 17 1. Eje motor 2. Alojamiento del bastidor Figura 15 1. Parachoques trasero 2.
5. Enrute las mangueras según se indica a continuación: A. Pase el manguito del depósito por debajo del cilindro de elevación y entre los soportes de montaje del cilindro hasta la válvula (Figura 19). B. Pase el manguito de presión junto al eje de la toma de fuerza hasta la válvula (Figura 19). Nota: Para mayor claridad, los manguitos se muestran sin cubiertas. Figura 20 1. Manguera del depósito 4. Perno (5/16 pulg.) 2. Manguera de presión 5. Pasador cilíndrico 3. Brida 6.
9. Ajuste el gato para colocar los pernos (3/4 pulg.) en cada lado (Figura 22). Apriete los pernos a 359 N-m (265 pies-libra). Figura 22 1. Pasador de acoplamiento 2. Perno (3/4 pulg.) Figura 24 Nota: Será necesario retirar los neumáticos traseros para apretar los pernos traseros (3/4 pulgada). Después de apretar los pernos del bastidor, instale los neumáticos traseros y apriete las tuercas a 88-115 N-m (65-85 pies-libra). 1. Pernos de elevación 2. Tubo de elevación de la cabina 12.
Figura 25 1. Taco de goma 2. Zona de medición—22 mm (7/8 pulgadas) 14. Apriete los pernos y las tuercas que sujetan los montajes traseros de la cabina a los postes del ROPS (Figura 26). Figura 27 15. Ajuste el gato de suelo si los pernos se traban y son difíciles de retirar. 1. Pernos de elevación 2. Tubo de elevación de la cabina 17. Conecte el manguito de presión hidráulica al tubo rígido de la válvula y conecte el manguito del depósito a la válvula (Figura 28).
Figura 28 1. Manguera de presión 2. Manguera del depósito Figura 29 1. Tuerca y arandela plana de 1/2 pulgada en el espárrago del pivote del bogie 18. Eleve la parte trasera de la máquina hasta que pueda colocar dos soportes debajo del tubo trasero a una altura tal que los neumáticos traseros queden a una distancia de 25 a 76 mm (1 a 3 pulgadas) del suelo. 21.
27. Instale las tapas de acceso lateral con los tornillos que retiró anteriormente (Figura 33). CUIDADO Las guías de las orugas tienen muchos puntos de aprisionamiento. Al mover la oruga de goma, agárrela cuidadosamente por los bordes exteriores por fuera de las guías de acero. 24. Ajuste el gato a una altura adecuada para instalar el neumático delantero.
6 Lectura de los manuales y visualización de los materiales de formación Piezas necesarias en este paso: Figura 35 1. Manguito de retorno 1 Manual del operador 1 Manual del operador del motor 1 Catálogo de piezas 1 Material de formación del operador 1 Hoja de Inspección pre-entrega 1 Garantía del motor 1 Certificado CE 2. Manguito de presión Procedimiento 30. Retire el tapón y enchufe el conector del arnés de cables de la cabina en el arnés del bastidor trasero (Figura 36). 1.
El producto 3 4 Palancas de control de movimiento 5 Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 35). 6 4 Palanca del freno de estacionamiento 2 Cada vez que se apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Interruptor de la toma de fuerza (TDF) El mando de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha y detiene las cuchillas del cortacésped. Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona mientras la llave de contacto está en la posición de Marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular. Indicador de la bujía (luz naranja) El indicador de la bujía se enciende cuando la llave de contacto es girada a la posición de conectado.
Operación Preparado para Biodiésel Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B7 (7 % biodiésel, 93 % petrodiésel). El contenido de azufre de la parte de petrodiésel debe ser ultrabajo. Tome las siguientes precauciones: CUIDADO • La parte de biodiésel del combustible deberá cumplir la especificación ASTM D6751 o EN 14214.
Cómo llenar el depósito de combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Comprobación del sistema hidráulico Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico en la sección Mantenimiento. Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Figura 42 Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. 1.
Primero la seguridad CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de períodos extendidos de exposición. Le rogamos que lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Liberación del freno de estacionamiento 5. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones Lento y Rápido (Figura 47). Empuje hacia adelante y hacia abajo la palanca del freno de estacionamiento para quitar dicho freno (Figura 46). 6. Gire la llave de contacto a la posición Marcha (Figura 48). Se encenderá el indicador de la bujía durante 6 segundos. Figura 48 G020869 1. Llave de contacto 3. Marcha/bujía 2. Off (Desconectado) 4. Arranque 1 Figura 46 7.
Cómo parar el motor • Para ir hacia atrás en línea recta, tire lentamente hacia atrás de las palancas de control de movimiento (Figura 49). 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y mueva la palanca del acelerador a la posición de lento. • Para girar, ralentice la máquina tirando hacia atrás de ambas palancas, y luego empuje hacia adelante la palanca del lado opuesto del sentido de giro (Figura 49). 2.
Importante: Al bajar la plataforma de corte, se la colocará en una posición flotante/inactiva. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si intentan mover o conducir el tractor mientras está desatendido. • Para elevar la plataforma de corte, suba el interruptor de Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad en 2 segundos o menos. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 5. Sin operador en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el interruptor de la TDF a Desengranado y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
Figura 53 1. Apagado por alta temperatura – la temperatura del motor ha superado el nivel de seguridad y el motor ha sido apagado. Compruebe el sistema de refrigeración. 2. Advertencia de alta temperatura – la temperatura del motor se acerca al nivel de peligro y la carcasa del cortacésped ha sido desconectada. Compruebe el sistema de refrigeración. Figura 54 1. Pomo del respaldo 3. El operador está sentado en el asiento 4. La toma de fuerza (TDF) está engranada 2.
3. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 57). Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 54). Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren. Ajuste del apoyo lumbar Importante: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta.
La rampa debe tener una longitud suficiente, de manera que el ángulo no supere los 15 grados (Figura 58). Un ángulo mayor puede hacer que los componentes del cortacésped se atasquen cuando la unidad se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede hacer también que la unidad se vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión de tal forma que esté pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa.
1 G020874 Figura 59 1. Punto de amarre delantero 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Apriete los pernos de montaje del bastidor. • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la carcasa del cortacésped. • Cambie el aceite de motor y el filtro.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en los engrasadores. 3. Limpie cualquier exceso de grasa. Figura 61 y Figura 62 ilustran la ubicación de los engrasadores. Importante: No se ilustran los engrasadores de los ejes de las ruedas giratorias. Asegúrese de que engrasar también estos puntos.
Figura 62 Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la unidad mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes o las juntas. se recomienda en Lista de comprobación – mantenimiento diario (página 43).
3. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Levante el reposapiés, dejando expuesta la parte superior de la carcasa del cortacésped. 4. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 6.
Mantenimiento del motor Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. Comprobación del limpiador de aire Importante: Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. 1. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños, que podrían causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro • Nivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior. • Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de -18°C) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas temperaturas) Cada 150 horas Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Cómo añadir combustible (página 30), donde encontrará recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Figura 67 1.
Purga de aire de los inyectores 3. Coloque un trapo debajo del tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible y abra el tornillo (Figura 68). Nota: Aplique este procedimiento solo si el sistema de combustible se ha purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 50). 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Importante: Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero (Figura 72). Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 18 psi (124 kPa) en los neumáticos traseros y 25 psi (172 kPa) en las ruedas giratorias.
Mantenimiento del sistema de refrigeración PELIGRO El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano, antes de retirar el tapón del radiador. Figura 73 1.
2. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido a baja presión (345 kPa [50 psi]) (no utilice agua). Repita el procedimiento desde delante del radiador, y luego de nuevo desde el lado del ventilador. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 74). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la plataforma a la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 75). Figura 76 1. Sensor del eje del freno 2 2. Contratuercas 3. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4. 3.9 mm (5/32 pulg.) 4.
Mantenimiento de las correas posición de Lento, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Retire las cubiertas de las correas de la parte superior de la unidad de corte y apártelas. Comprobación de la correa del alternador 3. Usando una llave de carraca u otra herramienta similar, aleje la polea tensora de la correa superior (Figura 78) de la correa de transmisión superior para aliviar la tensión de la correa y permitir retirar la correa de las poleas.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la plataforma a la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 79). 2 Figura 80 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 1 3. Tornillos 4. 0.4 a 1 mm (0.015 a 0.045 pulg.) 4.
Ajuste del retorno a punto muerto de la palanca de control Si las palancas de control de movimiento no quedan alineadas con las ranuras de punto muerto al salir de la posición de marcha atrás, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, resorte y varilla. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga la palanca de control en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Figura 82 2.
11. Instale el panel delantero. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Este ajuste debe realizarse con las ruedas motrices girando. PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. • Utilice gatos fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. Figura 86 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1. Perno de bloqueo 3.
Figura 87 1. Palanca de control 2. Soporte de la palanca de control 3. Pernos 4. Haga que otra persona empuje los soportes de las palancas de control (no las palancas de control en sí) hacia adelante, a la posición de velocidad máxima y que los sujete en esa posición. 5. Ajuste las palancas de control de forma que queden alineadas entre sí (Figura 88) y apriete los pernos para fijar las palancas a los soportes.
Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El sistema hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 4,7 l de aceite hidráulico de alta calidad para transmisiones/tractores. El mejor momento para comprobar el aceite hidráulico es cuando está frío. La máquina debe estar configurada para el transporte.
8. Vuelva a colocar la varilla y enrosque el tapón de llenado en el cuello de llenado con la presión de los dedos solamente. 8. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de aceite. Haga funcionar el motor durante unos cinco minutos, luego párelo. 9. Compruebe que no hay fugas en ningún manguito o acoplamiento hidráulico. 9. Después de dos minutos, compruebe el nivel del aceite hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 32).
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa Máquina 1. Limpie a fondo la máquina, la carcasa y el motor, prestando atención especial a estas zonas: • Radiador y rejilla • Debajo de la carcasa • Debajo de las cubiertas de las correas de la carcasa • Resortes de contrapresión • Conjunto del eje de la TDF • Todos los engrasadores y pivotes • Retire el panel de control y limpie el interior de la caja de control • Debajo de la placa del asiento y la parte suprior de la transmisión 2.
7. Preparación de la batería y los cables: A. Retire los terminales de los bornes de la batería. B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Motor 1.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1.500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).