Form No. 3360-948 Rev A Groundsmaster® 7210 Groupe de déplacement N° de modèle 30381—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du groupe de déplacement. Les numéros de modèle et de série de la cabine sont imprimés sur une plaque située sur le châssis au-dessus de la porte, à l'intérieur de la cabine. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Contrôle du circuit de refroidissement ...................................................................... 41 Nettoyage du radiateur ....................................... 41 Entretien des freins ................................................ 42 Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement ................................................ 42 Entretien des courroies........................................... 43 Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur ......
Sécurité autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : Cette machine est conforme ou supérieure les spécifications de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production. ◊ au manque d'adhérence des chenilles, surtout sur l'herbe humide, la glace ou la neige ; ◊ à une conduite trop rapide ; Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
– après avoir heurté un obstacle ; Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). • Débrayez les accessoires pour le transport, quand ils ne servent pas et chaque fois qu'ils sont relevés.
Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 110-9772 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. Tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine. 2. Risque d'écrasement/de mutilation – ne transportez pas de passagers et tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3.
110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 110-8253 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 3. Haut régime 4. Réglage de vitesse continu 5. Bas régime 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. du moteur sous pression. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 106-9206 110-8254 1. Arrêt du moteur 2. Moteur en marche 1. Couples de serrage des écrous de roues.
106-9290 1. Entrées 2. (non activé sur cette machine) 3. Arrêt par surchauffe 4. Voyant de surchauffe 5. Siège occupé 6. Prise de force (PDF) 9. Sorties 10. Prise de force (PDF) 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) 110-9781 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquide hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement. 2 Aucune pièce requise – Activez et chargez la batterie Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 2 A consulter avant d'utiliser la machine.
6. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales. Attention Figure 3 CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Vue d'ensemble du produit S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes (Figure 5). • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Ce témoin s'allume et les accessoires s'arrêtent si la température du liquide de refroidissement est élevée. Par contre le moteur continue de fonctionner. Si vous n'arrêtez pas la machine et si la température du liquide de refroidissement monte encore de 10°C, le moteur est automatiquement coupé.
Utilisation Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 7) indique la quantité de carburant qui reste dans le réservoir. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Ajout de carburant Le moteur fonctionne avec du gazole propre et frais ayant un indice d'octane minimum de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en un mois.
• La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5%) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
4. Remplissez les deux réservoirs de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne de la base du goulot de remplissage (Figure 8). Ne remplissez pas excessivement les réservoirs de carburant. compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Le travail sur des pentes raides ou verglacées peut faire déraper la machine et vous en faire perdre le contrôle.
Desserrage du frein de stationnement Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas (Figure 10) pour le desserrer. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de commande de déplacement quittent la position de verrouillage au point mort alors que le frein de stationnement est serré. 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). Figure 13 1. Commutateur d'allumage 2. Arrêt 3. Conduisez la machine comme suit : 3. Marche/préchauffage 4. Démarrage • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 14).
Arrêt de la machine/du moteur • Vous êtes assis sur le siège ou le frein de stationnement est serré. • La prise de force (PDF) est désengagée. • les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. • La température du moteur est inférieure à la température de fonctionnement maximale. 1. Placez les leviers de commande de déplacement au point mort et en position de verrouillage. 2.
les leviers de commande de déplacement au point mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Utilisation du SCM pour le diagnostic des problèmes du système La machine est équipée d'un système de contrôle à module de commande standard (SCM) qui surveille le fonctionnement de divers systèmes fondamentaux. Le SCM est situé sous le panneau de commande droit. On y accède par le couvercle latéral du panneau de commande (Figure 15).
2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. 1. Utilisez le levier de réglage de position du siège pour avancer le siège au maximum. 2. Poussez un des verrous du siège, situés derrière et sur les côtés du siège, en arrière pour déverrouiller le siège et tirez le haut du siège en avant (Figure 19). 3. Vérifiez que le siège est verrouillé en place en essayant de le déplacer en avant et en arrière.
rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe, ou les chenilles pourraient se détacher.
Figure 21 1. Remorque 2. Rampe d'une seul pièce 3. 15 degrés maximum 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Figure 22 1. Points d'attache avant Transporter la machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds Transportez toujours la machine (sur une remorque) tournée vers l'avant. équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Figure 24 1. Pneu d'été 4. Roulez le plateau d'été et le châssis en position et montez les cinq boulons 3/4 po., rondelles et écrous qui assujettissent le châssis du plateau au châssis arrière (Figure 25). Déposez les goupilles de cylindre de levage pour accéder aux boulons sur le côté droit. Serrez les boulons à 359 Nm (265 lb-pi). Figure 26 1. Châssis de plateau de coupe 2. Support de tube vertical 3. Axe de chape et retenue de vis 6. Relevez le panneau de plancher (Figure 27). Figure 25 1.
Figure 30 1. Vérin de levage de plateau 3. Vis 2. Bague de retenue 4. Goupille et vis Figure 28 1. Arbre de transmission 2. Boîtier d'engrenages 11. Positionnez l'arceau de sécurité sur les montants. Montez le boulon, l'écrou, la goupille fendue et la goupille qui fixent chaque partie de l'arceau aux montants (Figure 31). 3. Boulon 4. Goupille cylindrique 8. Acheminez et branchez les flexibles de pression et du réservoir hydraulique au distributeur (Figure 29). Figure 29 1. Distributeur de commande 3.
Figure 34 Figure 32 1. Pare-chocs arrière 1. Arbre de transmission 2. Cric 2. Tube du châssis Remarque: Si l'arrière de la cabine n'est pas assez haut pour passer au-dessus des poignées de commande, serrez uniformément les boulons de levage de chaque côté du tube de levage de la cabine pour élever l'arrière de la cabine (Figure 35). 3. Retirez les deux vis qui fixent la plaque couvercle de plancher au plancher et déposez la plaque (Figure 33). Figure 33 1. Plaque couvercle de plancher 2.
Figure 38 1. Goupille d'accouplement Figure 36 1. Flexible de réservoir 8. Ajustez le cric ou agitez la cabine manuellement afin de pouvoir installer les boulons (3/4 po.) de chaque côté (Figure 39). Serrez les boulons à 359 Nm (200 lb-pi). 2. Flexible de pression 6. Accouplez l'arbre d'entraînement à l'arbre de boîte d'engrenages dans le châssis d'hiver er serrez les boulons (5/16 pouce) à un couple de 20 à 25 Nm (175 à 225 lb-po). Posez la goupille cylindrique (Figure 37). Figure 39 1.
Figure 42 1. Support caoutchouc 2. 2,2 cm Figure 40 1. Support de cabine 2. Support caoutchouc 12. Serrez les boulons et écrous pour fixer les supports arrière de la cabine aux montants de l'arceau de sécurité (Figure 43). Ajustez le cric si les boulons coincent et sont difficiles à retirer. 10. Abaissez la cabine en position en desserrant lentement les boulons de levage à chaque extrémité du tube de levage (Figure 41). Figure 43 1. Support de cabine 2. Montant d'arceau de sécurité Figure 41 1.
16. Abaissez le cric jusqu'à ce que le châssis arrière repose sur les chandelles. Positionnez le cric sous le centre du tube de pivot du bras de relevage avant. 17. Enlevez la rondelle plate (1/2 pouce) et l'écrou (1/2 pouce) placés sur le goujon du pivot de bogie (Figure 46). Figure 44 1. Boulons de levage 2. Tube de levage de cabine 14. Branchez le flexible de pression hydraulique au conduit rigide du distributeur et le flexible de réservoir au distributeur (Figure 45).
24. Posez les couvercles d'accès latéraux avec les vis retirées précédemment (Figure 50). Les guides des chenilles ont de nombreux points de pincement. Pour déplacer la chenille en caoutchouc, saisissez-la par les bords extérieurs des guides en acier. 21. Ajustez le cric à une hauteur permettant de monter le pneu avant. Avec l'aide d'une autre personne, soulevez l'avant de la chenille afin de pouvoir monter les pneus avant (Figure 48). Figure 50 1. Couvercles d'accès 25.
Utilisation d'accessoires frontaux quand le kit Polar Trac est monté Changer l'orientation de l'accessoire Utilisez les pédales de commande de l'accessoire (Figure 54) pour contrôler l'orientation physique de ce dernier. Utilisez la pédale gauche pour relever et abaisser l'accessoire. Utilisez la pédale droite pour déplacer l'accessoire vers la droite ou la gauche. Remarque: La pédale droite ne sert pas pour tous les accessoires. De plus, sur les fraises à neige, seul l'éjecteur pivote à gauche et à droite.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort. 3. Tirez sur la commande de PDF pour engager la PDF (Figure 57). Figure 57 Figure 55 1. Goupille de fixation 1. Commande de prise de force (PDF) 2. Goupille fendue 5. Si l'accessoire est du type à commande hydraulique, branchez le raccord hydraulique de l'accessoire à celui du bras de relevage avant. Désengagement de la PDF Mettez la commande de PDF en position débrayée pour la désengager.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Important: L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre 1. Tirez le verrou vers l'extérieur et tournez le couvercle du filtre à air dans le sens anti-horaire (Figure 58). Contrôle du niveau d'huile moteur 2. Déposez le couvercle du corps du filtre à air (Figure 58). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 3.
Entretien du système d'alimentation 3. Si le niveau n'atteint pas le repère du plein, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 59) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. Important: Ne remplissez pas excessivement. Remarque: Les recommandations relatives au carburant sont données à la section Ajout de carburant. Remarque: Utilisez un entonnoir propre pour éviter de répandre de l'huile. 4. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot.
3. Placez un chiffon sous la vis de purge d'air sur la pompe d'injection et ouvrez-la (Figure 62). Figure 61 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. 4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 6. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint soit en appui contre la surface de montage.
Entretien du système électrique 1. Placez un chiffon sous le raccord du tuyau allant de la pompe d'injection à l'injecteur N° 1 comme illustré à la Figure 63. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
Contrôle des fusibles Les fusibles de la machine sont situés sous le panneau de commande. On y accède par le couvercle latéral du panneau de commande (Figure 64). Pour ouvrir le couvercle latéral, ouvrez les 2 verrous et tirez le couvercle. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Entretien du système de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. La capacité du circuit de refroidissement est de 7,5 l. 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 65). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir.
Entretien des freins procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. 3. Lorsque le radiateur est parfaitement propre, enlevez les débris éventuellement accumulés dans la gouttière au bas du radiateur. Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 4. Fermez le capot. 1. Arrêtez la machine, placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2.
Entretien des courroies 5. Fixez le contacteur. 6. Vérifiez le réglage comme suit : A. Le frein de stationnement doit être serré et le siège du conducteur être vide. Mettez le moteur en marche. Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur B. Placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Le moteur doit s'arrêter.
Entretien des commandes 4. Maintenez le levier de commande contre le châssis et rapprochez le contacteur du levier jusqu'à ce qu'ils soient espacés de 0,4 à 1 mm (Figure 70). 5. Fixez le contacteur. Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement 6. Répétez les points 3 à 5 pour l'autre levier. 7. Montez le panneau de avant. Réglage du retour au point mort des leviers de commande de déplacement 1.
Réglage du point mort de la transmission aux roues Ce réglage doit s'effectuer quand les chenilles tournent. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Figure 72 1. Axe de chape 2. Fente 3. Écrous de blocage 4. Boulon de réglage 5. Chape • Utilisez des chandelles pour supporter la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. 6. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Figure 73).
12. Abaissez le siège en position. 13. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale Remarque: Si vous souhaitez réduire la vitesse de déplacement maximale de la machine, réglez la vitesse pour les deux leviers de commande comme indiqué ci-dessous. Reculez ensuite chaque boulon d'arrêt uniformément vers le levier de commande, jusqu'à obtention de la vitesse maximale recherchée (il faudra probablement vérifier le réglage à plusieurs reprises).
Réglage de la correction directionnelle 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la manette d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 77). Figure 75 1. Boulons de panneau avant 4.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine avec environ 4,7 l d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide "Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid" Toro (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur Toro) (en bidons de 19 l ou en barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
bouchons pour vidanger tout le liquide hydraulique (Figure 80). Figure 80 1. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique 2. Filtre Figure 79 1. Jauge d'huile 2. Bouchon de remplissage 4. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 79). 5. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, sortez-la de nouveau et vérifiez le niveau de liquide (Figure 79). 3. Bouchon de vidange du carter de transmission 4.
Remisage 3. Versez 3,8 l d'huile moteur dans le réservoir. Voir Vidange de l'huile moteur. Machine 4. Mettez le moteur en marche et faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes. 1.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 53
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.