Form No. 3355-733 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 4000-D Nº de modelo 30410—Nº Serie 2600000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Contenido Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 Introducción ...................................................... 2 Seguridad ............................................................ 4 Prácticas de operación segura............... 4 Seguridad para cortacéspedes Toro .................................... 7 Nivel de presión sonora ....................... 8 Nivel de potencia sonora...................... 8 Nivel de vibración................................ 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..........
Purga de aire de los inyectores ............ 44 Mantenimiento del sistema eléctrico .................................... 45 Activación, carga y conexión de la batería ............................... 45 Cuidados de la batería ........................ 46 Fusibles............................................. 47 Mantenimiento del sistema de transmisión ............................... 47 Cambio del aceite de la transmisión planetaria........................... 47 Cambio del lubricante del eje trasero............
Seguridad – no se puede recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente mediante el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son: Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-1999 vigentes en el momento de la fabricación.
• Sustituya los silenciadores defectuosos. • Antes de usar la máquina, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina. • • • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
• • • • • • • • • • – antes de limpiar atascos; – antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en la máquina; – después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la máquina y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo. Apriete las tuercas de los ejes de cuchilla a 176 a 203 Nm; – si el cortacésped comienza a vibrar de manera anormal (comprobar inmediatamente). Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
cuchillas únicamente. No las enderece ni las suelde nunca. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
• Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre. • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. • No siegue la hierba mojada. Una reducción en la tracción podría causar derrapes. • No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. • Extreme las precauciones con otros accesorios.
equivalente de 2,5 m/s2, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la norma EN 1033. equivalente de 0,5 m/s2, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la norma EN 1033. Cuerpo entero Esta unidad tiene un nivel de vibración mano/brazo continua con ponderación A Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial.
0-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados siempre los protectores; no se acerque a las piezas en movimiento. 104-3578 1. Ajuste de la altura de corte 1. 100-5622 2. 1. Ajuste de la altura de corte 3. 104-2277 104-2277 100-5623 1. Ajuste de altura de corte baja. 2. 1. Para bloquear el freno de 4. estacionamiento, conecte entre sí los pedales, pise los pedales de freno y tire del mando hacia arriba 2.
104-3579 1. Ajuste de altura de corte baja. 2. Ajuste de altura de corte alta. 104-8324 1. Elevar las unidades de corte 2. Bajar las unidades de corte 104-8325 1. 104-3599 1. 2. 3. 4. 5. Bloquear/desbloquear el cierre de mantenimiento de la unidad de corte. 106-6752 No pisar aquí. Pedal de tracción Tracción – hacia adelante Tracción – marcha atrás Peligro – pare la toma de fuerza antes de elevar las plataformas; no haga funcionar las plataformas en posición elevada 1. 2. 3. 4. 5. 6.
106-6753 1. 2. 3. 4. Refrigerante del motor bajo presión Peligro de explosión – lea el Manual del operador. Advertencia – no toque la supercie caliente. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-6764 1. Para arrancar el motor, ponga el pedal de tracción en punto muerto, pise el pedal de freno, mueva la palanca del acelerador a Rápido, gire la llave de contacto a Conectado, y luego gire la llave de contacto a Arranque; lea el Manual del operador 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3. Líquido cáustico/peligro de 8. quemadura química 4. Lleve protección ocular. 9. 5. Lea el Manual del operador.10. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
104-8336 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza. Paso Uso Cant. Descripción 1 Kit de asiento (se adquiere por separado) Kit de suspensión del asiento (se adquiere por separado) Tubo del manual Abrazadera en R Cinturón de seguridad Perno Arandela de freno 2 3 1 1 1 2 1 2 2 Instale el asiento, el cinturón de seguridad y el tubo del manual. No se necesitan piezas – Engrase la máquina.
3 1. Monte el tubo del manual en la suspensión del asiento con las 2 abrazaderas en R incluidas en las piezas sueltas. 2. Instale el cinturón de seguridad en cada lado del asiento con un perno y una arandela de freno, suministrados con las piezas sueltas. Leer los manuales y ver el DVD Importante: Asegúrese de que el cable del interruptor del asiento está conectado al conector del interruptor del asiento, en el arnés de cables. Piezas necesarias en este paso: 1 1 1 1 1 1 3.
El producto superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise al fondo el pedal con el acelerador en posición Rápido. Para detenerse, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y permita que vuelva a su posición central.
Indicador de advertencia de la presión del aceite del motor El indicador (Figura 2) se enciende cuando la presión de aceite del motor está peligrosamente baja. Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador (Figura 2) se enciende y el motor se para si el refrigerante alcanza una temperatura excesivamente alta. Indicador de la bujía El indicador de la bujía (Figura 2) se enciende cuando las bujías están funcionando. Figura 3 1.
Control de velocidad Hi-Lo Indicador de combustible El control (Figura 4) permite aumentar el intervalo de velocidad para el transporte de la máquina. El indicador de combustible (Figura 4) muestra el nivel de combustible que hay en el depósito. Control del divisor de ujo Contador de horas Mantenga pulsado el control del divisor de flujo (Figura 4) para mejorar la tracción en condiciones de operación difíciles.
delante 114 cm detrás 119 cm Distancia entre ejes 141 cm Peso (con unidades de corte y uidos) 1751 kg Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories are available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or Distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
Operación Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Antes del uso Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Figura 5 1. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Varilla 4.
1. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 8). Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. 2. Rellene el depósito hasta 2,5 cm aproximadamente por debajo del borde superior del depósito, no del cuello de llenado, con combustible diesel No. 2. Luego coloque el tapón. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
cambiará la biodegradabilidad y la toxicidad de este aceite. Cuando cambie del aceite estándar al aceite biodegradable, asegúrese de seguir el procedimiento de enjuague homologado. Para más detalles, póngase en contacto con su Distribuidor Toro local. 1. Con la máquina en una superficie nivelada, coloque la rueda de manera que el tapón de verificación/drenaje (Figura 10) esté en posición de las dos o de las diez. 1.
3. Añada aceite para engranajes al orificio del planetario, si es necesario, hasta que llegue al nivel correcto. Vuelva a colocar el tapón. 4. Repita los pasos1–3 en el otro conjunto de engranajes. suficiente lubricante para que el nivel llegue al borde inferior del orificio. Comprobación del lubricante del eje trasero El eje trasero se llena en fábrica con lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas.
Ajuste de la altura de corte Nota: Cuando se utiliza el ajuste de altura de corte de 64 mm o más, el perno del eje debe instalarse en el taladro inferior de la horquilla de la rueda giratoria para evitar una acumulación de hierba entre la rueda y la horquilla. Cuando se utilizan alturas de corte de menos de 64 mm y se detecta acumulación de hierba, cambie el sentido de avance de la máquina para eliminar los recortes de la zona de la rueda/horquilla.
(3 mm) en el eje de la misma forma que en la instalación original. Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 1,25 cm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Figura 16 1. Cadena de ajuste de la altura de corte 2. Perno en U 6.
Figura 19 Figura 21 3. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 8. Retire los pasadores de horquilla y las chavetas que fijan los acoplamientos de los amortiguadores a los soportes de la unidad de corte (Figura 22).
Figura 23 Figura 25 1. Ajuste de los patinetes Monte los patines en la posición inferior cuando utilice alturas de corte de más de 64 mm y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. Rueda niveladora 2. Alinee el rodillo y el espaciador con los taladros superiores de los soportes y fíjelos con el perno y la tuerca.
8. Para facilitar la medición del plano de las cuchillas, eleve la altura de corte a la posición más alta; consulte Ajuste de la altura de corte. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. Ajuste los suplementos de 1/8 pulgada de las horquillas de las ruedas giratorias delanteras para que la altura de corte se corresponda con la marca de la pegatina (Figura 27).
la medida de la unidad de corte delantera. Al aplicar el contrapeso correcto de la máquina a las unidades de corte laterales, el borde interior se elevará aproximadamente 10 mm. unidad de corte lateral sigue siendo de 6 mm. Ajuste según sea necesario. Arranque y parada del motor Nota: Las ruedas giratorias de las tres unidades de corte laterales deben permanecer en el suelo con el contrapeso aplicado. 3. 4. 5. 6. 7.
transmisión o el eje, haga funcionar la máquina en marcha adelante y marcha atrás durante uno o dos minutos. Accione también la palanca de elevación y el interruptor de la toma de fuerza para verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos. Gire el volante a derecha e izquierda para comprobar la respuesta de la dirección. Luego pare el motor y compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes. La máquina tiene interruptores de seguridad en el sistema eléctrico.
Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3–4,8 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión. La válvula auxiliar debe estar siempre abierta cuando la máquina es empujada o remolcada. 1. Levante el asiento y retire la tapa de la batería. La válvula auxiliar está situada delante de la batería (Figura 28). 2. Gire la válvula 90º en cualquier sentido para abrirla y dejar pasar el aceite internamente.
operación de la unidad de tracción, la unidad de corte u otros accesorios son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas o sobre los componentes de otros accesorios, y la importancia de los frenos. Tenga un cuidado especial cuando opere la máquina en pendientes. Asegúrese de que el enganche del asiento está correctamente cerrado y que el cinturón de seguridad está abrochado. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos.
Consejos de operación cada uso. Si se deja que se acumulen residuos en el alojamiento de las cuchillas, se reducirá el rendimiento de corte. Siegue cuando la hierba está seca Siegue a última hora de la mañana para evitar el rocío, que hace que se agolpe la hierba, o a última hora de la tarde para evitar los daños que puede causar la luz solar directa en la hierba recién cortada y sensible. Inclinación de la unidad de corte Recomendamos una inclinación de las cuchillas de 6 mm.
Mantenimiento Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe la tensión de la correa del ventilador y del alternador • Compruebe la tensión de la correa de transmisión de las cuchillas.
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
pivote de dirección debe lubricarse solamente cada año (2 aplicaciones). Figura 33 Figura 36 Unidad de corte delantera • Casquillos (2) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura 37) Figura 34 • Cojinetes del eje (3) (situados debajo de la polea) (Figura 38).
Figura 39 Figura 37 Figura 38 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los brazos de elevación (2) (Figura 39). Figura 40 • Casquillos de los cilindros de elevación (4) (Figura 39). • Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) (Figura 40). Unidades de corte laterales • Casquillo (1) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura 41) • Cojinetes del eje (2 c/u) (situados debajo de la polea).
Figura 42 Figura 41 Conjuntos de elevación laterales • Casquillos de los brazos de elevación principales (6) (Figura 42 y Figura 43). • Casquillos de la palanca acodada (2) (Figura 44). • Casquillos de los brazos traseros (4) (Figura 44). • Casquillos de los cilindros de elevación (4) (Figura 45).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas de manguito sueltas. • Revise el filtro del limpiador de aire cuando el indicador de mantenimiento lo requiera o cada 400 horas (más frecuentemente en condiciones extremas de polvo o suciedad).
Figura 48 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire Figura 46 1. Indicador del limpiador de 3. aire 2. Enganche del limpiador de aire Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 48). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres lavados del filtro primario. Tapa del limpiador de aire 4. Cambie el filtro primario (Figura 47). 3. Retire el filtro primario (Figura 47).
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Figura 49 1. Tapón de vaciado del aceite de motor Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 50). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado.
deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. 1. Bloquee los dos tubos de combustible que se conectan al filtro de manera que no pueda escaparse el combustible cuando se desconecten los tubos. 2. Afloje las abrazaderas en ambos extremos del filtro y tire de los tubos para separarlos del filtro. Separador de agua Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua (Figura 51) a diario. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2.
Gire la llave a Desconectado cuando observe un flujo continuo. 4. Apriete firmemente el conector del tubo. 5. Repita el procedimiento en las demás boquillas. Mantenimiento del sistema eléctrico Activación, carga y conexión de la batería Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. Figura 54 1. Tapa de la batería 3.
sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos. Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. Figura 55 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Nota: Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
de alta calidad por el orificio de llenado del engranaje planetario (en posición de las diez o de las dos) hasta que el nivel llegue al borde inferior del orificio de verificación del alojamiento del freno. Vuelva a colocar el tapón. 8. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranajes. Figura 60 1. Ubicación del tapón de vaciado 5. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado en la parte inferior de la caja de engranajes (Figura 61). 6.
Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras 3. Gire el enfriador hacia atrás. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y la zona del radiador (Figura 63) con aire comprimido. Importante: Si se limpia el radiador o el enfriador de aceite con agua, pueden producirse una corrosión prematura y daños a los componentes. Después de cada 800 horas de operación o cada año, verifique la convergencia de las ruedas traseras. 1.
C. Apriete las tuercas delanteras una vez que los frenos estén ajustados correctamente. Cuando está correctamente tensado, la longitud del muelle de extensión (entre ganchos) debe ser de 3,50 ±0,25 pulgadas aproximadamente (medida interior). Una vez que haya obtenido la tensión correcta del muelle, ajuste el perno de tope (perno de cuello cuadrado) hasta que quede aproximadamente 0,125 +0,060/-0,000 pulgadas de holgura entre la cabeza del perno y el brazo tensor (Figura 65).
Desenrosque la tuerca lo suficiente para permitir que el brazo tensor pase por el perno de tope (Figura 65). Aleje la polea tensora de la correa para aliviar la tensión de la correa. ganchos) debe ser de 3,50 ±0,25 pulgadas aproximadamente (medida interior). • Una vez que haya obtenido la tensión correcta del muelle, ajuste el perno de tope (perno de cuello cuadrado) hasta que quede aproximadamente 0,125 +0,060/-0.000 pulgadas de holgura entre la cabeza del perno y el brazo tensor.
Mantenimiento del sistema hidráulico del soporte hasta la parte superior del tope debe ser de 38 mm (Figura 68). Afloje las tuercas y ajuste según sea necesario. Cómo cambiar el aceite hidráulico Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite llega a contaminarse, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. Figura 68 1.
Cambio de los ltros hidráulicos Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico inicialmente después de las primeras 200 horas de operación. Luego, cambie los filtros después de cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
El punto de prueba D (Figura 75), ubicado en el lado derecho de la máquina, se utiliza para medir la presión de la unidad de corte derecha. Figura 72 1. Punto de prueba A El punto de prueba B (Figura 73), ubicado en el lado derecho de la máquina, se utiliza para medir la presión de tracción en marcha atrás. Figura 75 1. Punto de prueba D El punto de prueba E (Figura 76), ubicado debajo del radiador, se utiliza para medir la presión de tracción a cuatro ruedas en marcha atrás. Figura 73 1.
Figura 79 1. Figura 77 1. Punto de prueba F 2. Punto de prueba de contrapeso 2. Tornillo de ajuste del contrapeso Ajuste del control de ujo de la unidad de corte Punto de prueba G La válvula de control de flujo (Figura 80) se utiliza para ajustar la velocidad a la que baja la unidad de corte. El punto de prueba H (Figura 78) se utiliza para medir la presión del circuito de la unidad de corte delantera. El punto de prueba J (Figura 78) se utiliza para medir la presión del circuito de dirección.
de goma del tornillo de ajuste quede centrado debajo del cierre de la plataforma. Apriete las tuercas. Figura 83 1. Eleve la unidad de corte un poco del suelo, ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. Retire la llave de contacto. Figura 81 1. Pivote del brazo del cierre 2. Tornillo de ajuste 3. Cierre de la plataforma 2. Retire el pasador de horquilla y el pasador que fijan el cierre de transporte de la plataforma a la placa del cierre (Figura 84).
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada en el suelo del taller. 2. Ajuste la unidad de corte a la altura de corte deseada. 3. Gire una cuchilla hasta que apunte hacia adelante. 4. Usando una regla corta, mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla. Gire el extremo de la cuchilla hacia atrás, y mida desde el suelo hasta el extremo de la cuchilla. 5. Reste la dimensión delantera a la dimensión trasera para calcular la inclinación de la cuchilla. Figura 85 1. Cable 2.
4. Inserte un botador fino en la parte superior o inferior del tubo de montaje y dé golpes hasta retirar el casquillo del tubo (Figura 88). Retire también el otro casquillo del tubo. Limpie el interior de los tubos para eliminar toda suciedad. Figura 88 1. Tubo del brazo de la rueda 2. giratoria 5. Aplique grasa al interior y al exterior de los casquillos nuevos. Usando un martillo y una chapa plana, coloque los casquillos nuevos en el tubo de montaje. Figura 87 1. Rueda giratoria 2. Casquillo tensor 3.
parte abierta del cubo de la rueda para fijar el suplemento dentro del cubo. 6. Instale el conjunto de la rueda giratoria entre la horquilla y fíjelo con el perno y la contratuerca. Mantenimiento de las cuchillas Vericación de la rectilinealidad de las cuchillas Figura 89 1. Rueda giratoria 2. Horquilla de la rueda giratoria 3. 4. Después de golpear un objeto extraño, inspeccione la máquina y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el equipo.
Como retirar e instalar las cuchillas Como inspeccionar y alar las cuchillas La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar el cortacésped. Si se aprecia desgaste (Figura 93), cambie la cuchilla. Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla (Figura 93). Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona.
Mantenimiento del kit de parachispas 3. Baje la unidad de corte sobre la superficie plana. Retire las cubiertas de la parte superior de la unidad de corte. 4. Afloje la tuerca que sujeta la polea tensora, para aliviar la tensión en la correa. Mantenimiento del silenciador/parachispas 5. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. Anote esta dimensión.
Almacenamiento 5. Pare el motor. 6. Enjuague el depósito de combustible con combustible diesel limpio y nuevo. Preparación para el almacenamiento estacional 7. Fije todos los elementos del sistema de combustible. Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte el procedimiento Comprobación de la presión de los neumáticos en Operación, página 21. 3.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
La garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.