Form No. 3362-881 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster® 4000-D y 4010-D Nº de modelo 30448—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 30446—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Uso del ventilador de refrigeración del motor............................................................. 32 Comprobación de los interruptores de seguridad........................................................ 32 Cómo empujar o remolcar la máquina ................. 32 Puntos de apoyo ................................................. 33 Puntos de amarre ............................................... 33 Características de operación................................ 33 Consejos de operación..................
Seguridad ◊ se conduce demasiado rápido; Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación. ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ no se frena correctamente; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. • • Operación • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono.
• Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • El operador debe encender las luces intermitentes de advertencia, si la máquina las tiene, cuando transita por una calle pública, salvo si dicho uso está prohibido por la ley.
• Asegúrese de que el cinturón de seguridad puede ser liberado rápidamente, por si la máquina se dirige a o cae en estanques o agua. • Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre. • Esta máquina no está diseñada ni equipada para su uso en la vía pública, y es un "vehículo lento".
• El motor debe pararse antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836. • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro. Cuerpo entero • Para asegurar un rendimiento óptimo y la continuada certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115 a 149 N•m. 100-5693 1. Ajuste de la altura de corte 100-5622 100-5694 1. Ajuste de la altura de corte 1. Ajuste de la altura de corte 100-5623 1.
117–2754 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Advertencia – lea el Manual del operador. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. Advertencia – lleve protección auditiva. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
7–2387 1. Elevar plataforma 4. Ventilador de refrigeración izquierda 5. Marcha atrás 2. Elevar plataforma central 3. Elevar plataforma derecha 6. Automático 117-5723 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desconectado Faros Activado Rápido Lento Toma de fuerza (PTO) 7. 8. 9. 10. 11. 12. Alta Control de tracción Baja Bloqueado Divisor de flujo Desbloqueado 117–2385 1. Lea el Manual del operador. 2. Motor – arrancar 3. Motor – precalentamiento 4. Motor – parar 119-0067 1.
104-3579 1. Ajuste de altura de corte baja. 2. Ajuste de altura de corte alta. 119-0075 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Precalentamiento del motor—fusible de 60 A 3. Arranque del motor—fusible de 20 A 4. Faros—fusible de 10 A 5. Luces de señalización fusible de 10 A 6. Asiento motorizado—fusible de 10 A 7. Enchufe—fusible de 10 A 8. Instrumentos—fusible de 10 A 9. Módulo de control—fusible de 2 A 10. Módulo de control—fusible de 2 A 11.
106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-6753 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
117-5735 1. Lea el Manual del operador; para arrancar el motor, ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga el freno, mueva el mando del acelerador a lento y gire la llave de contacto a Precalentamiento. Cuando desaparezca el aviso Wait to Start (Espere para arrancar) del Info Center, gire la llave de contacto a Arranque. 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 4. 5. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; No fume, mantenga los gases explosivos alejado del fuego y de las pueden causar ceguera y llamas desnudas. otras lesiones 8. El ácido de la batería Líquido cáustico/peligro puede causar ceguera o de quemadura química quemaduras graves. Lleve protección ocular. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. Pegatina de advertencia 1 Utilizada únicamente en máquinas que requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
El producto operación del freno de estacionamiento y para el transporte. Controles Enganche de bloqueo de los pedales Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. El enganche de bloqueo de los pedales Figura 2 conecta los dos pedales entre sí para poner el freno de estacionamiento.
Llave de contacto pedal de tracción antes de que la bomba llegue a su recorrido completo; si no, la bomba puede resultar dañada. La llave de contacto (Figura 4) tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/precalentamiento y Arranque. Indicador diagnóstico Mando de la toma de fuerza El indicador diagnóstico (Figura 4) se encenderá si se reconoce un fallo del sistema. El mando de la toma de fuerza (Figura 4) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada).
Interruptor de faros Alarma sonora Pulse el borde inferior del mando de los faros (Figura 4) para encender los faros. Pulse el borde superior del mando de los faros para apagar los faros. Para alertar a otras personas, sonará una alarma si se bajan las plataformas con el motor apagado. La alarma dejará de sonar tan pronto como se suelte el interruptor de bajada de la plataforma.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura de corte total 335 cm unidad de corte delantera 157 cm unidad de corte lateral 107 cm unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 246 cm Anchura total Figura 6 1. Mando del limpiaparabrisas 2. Mando del aire acondicionado 3.
Operación 3. Retire la varilla, límpiela, vuelva a colocarla en el tubo y retírela de nuevo. El nivel de aceite debe llegar a la marca Lleno (Figura 8). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del uso Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7°C. El uso de combustible de calidad para invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiesel. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiesel.
Aceite hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 St a 40 °C 44 – 48 St a 100 °C 7,9 – 8,5 140 a 160 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 Especificaciones industriales: -37° C a -45° C Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Figura 11 Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas.
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Compruebe el nivel de aceite cada 400 horas de operación o si se observan fugas externas. Utilice lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. La capacidad del sistema es de aproximadamente 0,5 litros. 1. Con la máquina en una superficie nivelada, coloque la rueda de manera que el tapón de verificación/vaciado (Figura 13) esté en posición de las 3 o de las 9. Figura 14 1.
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 172–207 kPa (25–30 psi). Importante: Mantenga la misma presión en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
patinetes y las ruedas niveladoras a la posición más alta. Unidades de corte laterales Para ajustar la altura de corte de las unidades de corte laterales, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas de las ruedas giratorias, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros de altura de corte alta o baja en las horquillas de las ruedas giratorias y fije los brazos de pivote en los taladros del soporte de altura de corte seleccionados. Figura 17 1.
Figura 21 Figura 23 3. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 8. Retire los pasadores de horquilla y las chavetas que fijan los acoplamientos de los amortiguadores a los soportes de la unidad de corte (Figura 24).
Ajuste de los patinetes Corrección de diferencias entre unidades de corte Monte los patines en la posición inferior cuando utilice alturas de corte de más de 64 mm y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. Debido a diferencias en la condición del césped y en los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, se recomienda segar una zona de césped de prueba, y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal.
unidades, y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo. 2. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje interior de la unidad de corte lateral y el eje exterior correspondiente de la unidad de corte delantera. Mida desde el suelo hasta la punta del filo de corte en el borde interior de la unidad de corte lateral hasta el borde exterior de la unidad de corte delantera, y compare.
Arranque y parada del motor la unidad de corte lateral y un suplemento de 3 mm al brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral. 7. Una vez que la altura de corte coincida en los bordes de las unidades de corte delantera y laterales, compruebe que la inclinación de la unidad de corte lateral sigue siendo de 6 mm. Ajuste según sea necesario.
Uso del ventilador de refrigeración del motor 1. Conduzca la máquina lentamente a una zona amplia, relativamente despejada. Baje la unidad de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. El interruptor del ventilador tiene dos posiciones para controlar el funcionamiento del ventilador. Las dos posiciones son R y Auto. El ventilador puede invertir automáticamente su sentido de giro para eliminar residuos de la pantalla trasera.
Figura 33 1. Punto de prueba de presión de tracción a cuatro ruedas en marcha atrás Figura 31 1. Hueco de acceso a la válvula auxiliar Puntos de apoyo Importante: Si es necesario empujar o remolcar la máquina en marcha atrás, debe desactivarse también la válvula auxiliar del colector de transmisión a cuatro ruedas. Para desviar el aceite alrededor de la válvula de retención, conecte un conjunto de manguito (Manguito, pieza nº 95-8843, Acoplamiento: pieza nº 95-0985 [Cant.
Por lo tanto, deje que se mueva el pedal de tracción hacia atrás a medida que disminuye la velocidad del motor, y pise el pedal lentamente a medida que aumenta la velocidad. Por el contrario, cuando se conduce de una zona de trabajo a otra sin carga y con la unidad de corte elevada, ponga el acelerador en posición Rápido y pise lentamente pero a fondo el pedal de tracción para obtener la máxima velocidad sobre el terreno.
Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes Corte aproximadamente 25 mm o no más de un tercio de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que elevar la altura de corte en una posición. Corte la hierba a los intervalos correctos En la mayoría de los casos, tendrá que segar cada 4–5 días aproximadamente. Pero recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 800 horas Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • • • • • • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Cambie el aceite de la caja de engranajes planetarios delantera. Cambie el aceite del eje trasero. Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas. Cambie el aceite hidráulico. Cambie los filtros del aceite hidráulico. Inspeccione el amortiguador de las unidades de corte laterales.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
Unidad de corte delantera • Casquillos (2) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura 40) • Cojinetes del eje (3) (situados debajo de la polea) (Figura 41). • Casquillos del pivote del brazo tensor (2) (Figura 41) Figura 40 Figura 42 Figura 41 Figura 43 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los brazos de elevación (2) (Figura 42). Unidades de corte laterales • Casquillos de los cilindros de elevación (4) (Figura 42).
Figura 46 Figura 44 Conjuntos de elevación laterales • Casquillos de los brazos de elevación principales (6) (Figura 45 y Figura 46). • Casquillos de la palanca acodada (2) (Figura 47). • Casquillos de los brazos traseros (4) (Figura 47). Figura 47 • Casquillos de los cilindros de elevación (4) (Figura 48).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas de manguito sueltas. • Revise el filtro del limpiador de aire cuando el indicador de mantenimiento lo requiera o cada 400 horas (más frecuentemente en condiciones extremas de polvo o suciedad).
Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 51). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres lavados del filtro primario. 4. Cambie el filtro primario (Figura 50). 5. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. 6. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Mantenimiento del sistema de combustible Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 54). Cambie el cartucho del filtro cada 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cuidados de la batería El tipo de la batería es grupo 24. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico. Nota: Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente.
Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina. Figura 56 1.
1 g011539 Figura 58 1. Caja de fusibles 10 7.5 7.5 10 10 2 7.5 7.5 2 7.5 7.5 10 20 1 Figura 60 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Precalentamiento del motor—fusible de 60 A 3. Arranque del motor—fusible de 20 A 4. Faros—fusible de 10 A G011542 Figura 59 1. Fusibles 5. Luces de señalización fusible de 10 A 6. Asiento motorizado—fusible de 10 A 46 7. Enchufe—fusible de 10 A 8. Instrumentos—fusible de 10 A 9. Módulo de control—fusible de 2 A 10.
Mantenimiento del sistema de transmisión Los fusibles de la cabina (Figura 61 y Figura 62) están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (modelo 30446 solamente). Cambio del aceite de la transmisión planetaria Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las primeras 200 horas de operación. Luego, cambie el aceite cada 800 horas o cada año, lo que ocurra primero.
al borde inferior del orificio de verificación del alojamiento del freno. Vuelva a colocar el tapón. 10. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranajes. Figura 65 1. Ubicación del tapón de vaciado 5. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado en la parte inferior de la caja de engranajes (Figura 66). 6. Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en el recipiente. Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. Figura 64 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Después de cada 800 horas de operación o cada año, verifique la convergencia de las ruedas traseras. 1. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección. La distancia delantera debe ser de 6 mm menos que la trasera. Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor 2. Para ajustar, afloje las abrazaderas en ambos extremos de las bielas.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. Figura 68 1. Enfriador de aceite 2. Radiador 2.
Mantenimiento de las correas 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 3/8 pulgada (10 mm) al aplicar una fuerza de 4,5 kg a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 3/8 pulgada (10 mm), afloje los pernos de montaje de la polea tensora (Figura 69). Aumente o reduzca la tensión de la correa del compresor y apriete el perno. Verifique de nuevo la desviación de la correa para asegurarse de que la tensión es la correcta.
Cómo cambiar la correa de transmisión de las cuchillas Monte el motor en la unidad de corte con los pernos que retiró anteriormente. Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 70). Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste el cable del acelerador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima). Cada 400 horas—Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima). Figura 73 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cómo cambiar el aceite hidráulico Cada 800 horas Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico inicialmente después de las primeras 200 horas de operación. Luego, cambie los filtros después de cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos 1 2 Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Inspeccione a diario los tubos y manguitos hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. g011538 Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Mantenimiento del cortacésped Para girar la unidad de corte a la posición vertical Si es necesario ajustar el cierre de transporte (Figura 77), ajústelo de la siguiente manera: Nota: Aunque no es necesario en los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Si desea girar la unidad de corte, utilice el procedimiento siguiente: 1.
4. Usando una regla corta, mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla. Gire el extremo de la cuchilla hacia atrás, y mida desde el suelo hasta el extremo de la cuchilla. 5. Reste la dimensión delantera a la dimensión trasera para calcular la inclinación de la cuchilla. Ajuste de la unidad de corte delantera 1. Afloje las contratuercas de la parte superior o inferior del perno en U de la cadena de altura de corte (Figura 81). Figura 80 1. Cable 2.
Figura 83 1. Tubo del brazo de la rueda 2. Casquillos giratoria Figura 82 1. Casquillo tensor 2. Espaciadores 3. Suplementos 5. Aplique grasa al interior y al exterior de los casquillos nuevos. Usando un martillo y una chapa plana, coloque los casquillos nuevos en el tubo de montaje. 4. Taladros de montaje de los ejes 5. Rueda giratoria 6. Inspeccione el husillo para ver si está desgastado, y cámbielo si está dañado. 7. Inserte el husillo de la rueda giratoria por los casquillos y el tubo de montaje.
Mantenimiento de las cuchillas Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Después de golpear un objeto extraño, inspeccione la máquina y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el equipo. Apriete las tuercas de los ejes de las cuchillas a 176–203 Nm. Figura 85 1. Rueda giratoria 2. Brazo de pivote de la rueda giratoria 3. Cojinete 4. Suplemento del cojinete 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
contribuyen a una buena calidad de corte. La vela es importante porque levanta y endereza la hoja de hierba, así produciendo un corte homogéneo. No obstante, la vela se desgasta gradualmente durante la operación, y esto es normal. A medida que la vela se desgasta, la calidad de corte disminuye algo, aunque los filos estén afilados. El filo de corte de la cuchilla debe estar afilado para que la hierba sea cortada en vez de desgarrada.
Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • No intente enderezar una cuchilla doblada, y no suelde nunca una cuchilla rota o agrietada.
5. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. Anote esta dimensión. Luego gire la misma cuchilla de manera que el otro extremo apunte hacia adelante, y mida de nuevo. La diferencia entre las dimensiones no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. Asegúrese de medir todas las cuchillas. Mantenimiento del kit de parachispas 6.
Mantenimiento de la cabina Importante: Si cualquiera de los dos filtros está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo. 3. Instale los filtros y las rejillas, y sujételos con los tornillos. Limpieza de los filtros de aire de la cabina Limpieza del serpentín del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Cámbielos si están rotos o excesivamente sucios.) Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 1.
Almacenamiento 9. Vuelva a colocar el filtro del aire acondicionado. 10. Vuelva a colocar la tapa del condensador y el ventilador. Asegúrese de conectar los cables del ventilador antes de cerrar la tapa del condensador. Preparación para el almacenamiento estacional Limpieza del filtro del condensador del aire acondicionado Unidad de tracción 3. Retire el filtro del aire acondicionado de debajo del serpentín del aire acondicionado (Figura 92). 1.
9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Esquemas G011533 Esquema eléctrico, hoja 1 (Rev.
G011534 Esquema eléctrico, hoja 2 (Rev.
G011535 Esquema eléctrico, hoja 3 (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 70
Notas: 71
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).