Form No. 3367-772 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4110-D et 4100-D N° de modèle 30447—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 30449—N° de série 311000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières Remplacement des roues avant ........................... 49 Entretien du système de refroidissement ................. 49 Entretien du circuit de refroidissement moteur ........................................................... 49 Entretien des freins ................................................ 50 Réglage des freins de service ............................... 50 Entretien des courroies........................................... 51 Entretien de la courroie d'alternateur...............
Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production. ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Évitez de relever les plateaux de coupe latéraux lorsque vous vous trouvez sur une pente. • Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement et progressivement, de préférence vers le bas.
Niveau de pression acoustique des accessoires et des pièces mobiles. Tenez tout le monde à l'écart. Le modèle 30449 produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. • Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis.
3-6674 1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 100-5622 1. Réglage de la hauteur de coupe 58-6520 1. Graisser 100-5623 1. Hauteur de coupe – gamme basse 2. Hauteur de coupe – gamme haute 117–2385 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 117–2718 106-4250 1. Hauteur de coupe 9 3. Préchauffage 4.
117–2754 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. Attention – portez des protège-oreilles. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
7–2387 1. Relevage du plateau gauche 2. Relevage du plateau central 3. Relevage du plateau droit 4. Ventilateur de refroidissement 5. Marche arrière 6. Automatique 117-5723 1. Arrêt 2. Phares 3. 4. 5. 6. Marche Grande vitesse Petite vitesse Prise de force (PDF) 7. Haute vitesse 8. Commande de déplacement 9. Basse vitesse 10. Bloqué 11. Diviseur de débit 12. Débloqué 106-4251 1. Hauteur de coupe 119-0067 1.
104-3579 1. Hauteur de coupe – gamme basse 2. Hauteur de coupe – gamme haute 119-0075 1. Lisez le Manuel de 7. l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Préchauffage du moteur – 8. fusible de 60 A 3. Démarrage du moteur – 9. fusible de 20 A 4. Phares – fusible de 10 A 10. 5. Indicateur de direction – fusible de 10 A 6.
106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. du moteur sous pression. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 106-6753 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2.
117-5735 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en marche, placez la pédale de déplacement en position Neutre, serrez le frein de stationnement, placez la manette d'accélérateur en position de ralenti et tournez la clé de contact en position Préchauffage. Attendez que le message d'avertissement ''Wait to Start'' (attendre avant de démarrer) disparaisse du Centre d'information et tournez la clé de contact en position Démarrage. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
115-8455 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Graissez la machine. 2 Autocollant de mise en garde 1 Uniquement utilisé sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE.
Vue d'ensemble du produit Verrou de blocage des pédales Commandes Levier de réglage de l'inclinaison du volant Le verrou de blocage Figure 2 relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Abaissez le levier Figure 2 pour incliner le volant à la position voulue, puis relâchez-le pour bloquer le réglage.
Figure 4 1. Régulateur de vitesse (option) 2. Commutateur d'éclairage Figure 3 3. Sélecteur de vitesse haute/basse 4. Manette d'accélérateur 5. Témoin de préchauffage 1. Limiteur de vitesse 8. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur 9. Témoin de pression d'huile moteur 10. Témoin de charge 11. Commutateur à clé 12. Commande de prise de force (PDF) 6. Témoin de surchauffe du 13. Commutateur du diviseur liquide de refroidissement de débit (option) 7. Témoin de diagnostic 14.
de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des plateaux de coupe. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Commutateur du diviseur de débit (option) Le témoin (Figure 4) s'allume et les plateaux de coupe s'arrêtent (la PDF est désengagée) si le moteur atteint une température dangereuse. Si la température continue de monter, le moteur s'arrête.
Interrupteur de feux de détresse De plus, l'alarme retentit si la température du liquide de refroidissement atteint un point de consigne qui provoque l'arrêt de la PDF. L'alarme continue de retentir jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement tombe en dessous du point de consigne ou que la commande de PDF soit désengagée. Appuyez sur l'interrupteur pour allumer les feux de détresse (Figure 6).
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Le niveau d'huile doit atteindre le repère du plein (FULL) (Figure 8). Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail. La capacité du système est de 12,3 l. 1. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon du vase d'expansion avec précaution (Figure 10).
fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Capacité du réservoir de carburant : 72 l • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire.
4. Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage. 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir après avoir fait le plein. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Contrôle de l'huile du train planétaire de fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (Réf. 44-2500). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôlez le niveau d'huile toutes les 400 heures de fonctionnement ou si vous constatez une fuite. Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 1.
Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus sont surgonflés pour l'expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 172 et 207 kPa. Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Figure 14 1. Bouchon de contrôle 2.
4. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. 5. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau de coupe (Figure 18). Figure 16 1. Chapeau de tension 2. Entretoises 3. Cales 4. Trou de montage supérieure de l'axe 5.
4. Enlevez la goupille fendue et les axes de chape des bras pivotant (Figure 22). 1. Placez les essieux des roues pivotantes dans les mêmes trous sur toutes les fourches (Figure 20 et Figure 22). Pour choisir les trous corrects pour la hauteur de coupe requise, reportez-vous au tableau suivant. 5.
2. Tournez une lame centrale et une lame latérale adjacente pour aligner les pointes des lames. Mesurez la distance entre les pointes des lames ; elle doit être d'environ 10 à 16 mm (Figure 26). Figure 24 1. Patin Figure 26 3. Pour ajuster la distance, trouvez le boulon sur la biellette de pivot arrière du plateau de coupe (Figure 27). Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage. Desserrez ou serrez les boulons de réglage pour obtenir un écartement de 10 à 16 mm, puis serrez l'écrou de blocage.
Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. Ajoutez ou retirez des cales de 3 mm sur le(s) bras des roues pivotantes avant pour que la hauteur de coupe corresponde à celle qui est indiquée sur l'autocollant (Figure 29). Pour l'axe de la lame extérieure seulement, reportez-vous à la rubrique Réglage de l'inclinaison des lames.
afin d'obtenir une vue optimale sur les côtés de la machine. puis placez la manette d'accélérateur à la position voulue. Important: Pour éviter de provoquer une défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite. Si le moteur refuse de démarrer après 15 secondes, tournez la clé en position Contact coupé, vérifiez de nouveau les commandes et les procédures, attendez en 15 secondes et répétez la procédure de démarrage.
Contrôle des contacteurs de sécurité la commande de PDF en avant pour engager les plateaux de coupe. Important: Le levier de relevage central doit être poussé momentanément à la position inférieure pour permettre à la commande de PDF d'activer le circuit de PDF. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Remarque: La vanne devrait résister quand vous la tournez en position ouverte. 3. Tournez la vanne de 90° (1/4 de tour) dans l'autre sens pour la fermer avant de démarrer le moteur. Toutefois, ne la serrez pas à un couple de plus de 7 à 11 Nm. Figure 33 1. Prise d'essai de pression de la transmission à 4 roues motrices en marche arrière Points de levage Des points de levage sont situés à l'avant et l'arrière de la machine.
A cet effet, relâchez la pédale de déplacement quand le régime moteur diminue et enfoncez lentement la pédale quand le régime moteur augmente. Par comparaison, lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à l'autre à vide et les plateaux de coupe relevés, placez la manette d'accélérateur en position de régime maximum et appuyez doucement sur la pédale de déplacement pour vous déplacer à la vitesse maximale. Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine.
brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Transport Utilisez les verrous de transport si vous déplacez la machine sur de longues distances, si vous traversez un terrain accidenté ou si vous utilisez une remorque. Après l'utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur. • Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement des lames. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Fréquence d'entretien Figure 36 Lubrification Les roulements étanches n'ont pas besoin d'être graissés et ne nécessitent aucun entretien à court terme. Cela minimise l'entretien courant nécessaire et réduit les risques de contamination du gazon par la graisse.
Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements.
Figure 43 Figure 41 1. Verrou Figure 42 • Pivot de biellette inférieure (4) (Figure 43) • Pivot de biellette supérieure (4) (Figure 43) Figure 44 • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 44) • Roulements d'axe de pivot (3) (Figure 45) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (2) (Figure 45).
Ensembles de relevage centraux Ensembles de relevage latéraux • Bagues de bras de relevage (2) (Figure 46). Vérin de relevage latéral (4) (Figure 48). • Bagues de vérin de relevage (4) (Figure 46). • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 47).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. • Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage est rouge ou toutes les 400 heures (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien de l'élément principal. Figure 52 1. Élément de sécurité Figure 54 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5:00 et 7:00 heures environ vu de l'extrémité. 6. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 50) s'il est rouge. 1.
Entretien du système d'alimentation Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 55). Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. Entretien du circuit d'alimentation 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Le type de batterie est le groupe 24. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique. Remarque: Vérifiez l'état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le boîtier doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
1 g011539 Figure 59 1. Boîte à fusibles 10 7.5 7.5 10 10 2 7.5 7.5 2 7.5 7.5 10 20 1 Figure 61 G011542 1. Lisez le Manuel de 7. l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Préchauffage du moteur – 8. fusible de 60 A 3. Démarrage du moteur – 9. fusible de 20 A 4. Phares – fusible de 10 A 10. Figure 60 1. Fusibles 5. Indicateur de direction – fusible de 10 A 6.
Entretien du système d'entraînement Changement de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Changez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 1. Soulevez l'avant de la machine avec un cric et supportez-le avec des chandelles. Figure 62 1. Fusibles 2.
9. Versez environ 0,5 l d'huile pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité dans l'orifice de remplissage du train planétaire (position 3 heures ou 9 heures) jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice de contrôle du carter de frein. Mettez le bouchon en place. 10. Répétez ces opérations pour le train planétaire opposé. Figure 65 1. Emplacement des bouchons de vidange 5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au bas du boîtier d'engrenages (Figure 66). 6.
Contrôle du pincement des roues arrière Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Entretien du circuit de refroidissement moteur Contrôlez le pincement des roues arrière toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Le pincement à l'avant doit être inférieur de 6 mm au pincement à l'arrière.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins : Figure 68 1. Refroidisseur d'huile A.
Entretien des courroies jusqu'à obtenir un jeu approximatif de 3 +1,5/0,0 mm entre la tête du boulon et le bras de la poulie de tension (Figure 70). Entretien de la courroie d'alternateur Remarque: La courroie doit être placée du côté ressort du guide (Figure 70). Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 69) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1.
Entretien des commandes 4. Enlevez les boulons qui fixent le moteur hydraulique au plateau de coupe (Figure 71). Soulevez le moteur et placez-le sur le dessus du plateau de coupe.
Entretien du système hydraulique Vidange et remplacement du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Changez l'huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Si l'huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. Figure 73 1. Butée de la pédale de déplacement 1.
circuit. Recherchez aussi les fuites éventuelles, puis arrêtez le moteur. la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire. 5. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
1 Entretien de la tondeuse 2 Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement. Pour ce faire : 1. Soulevez légèrement le plateau de coupe central et les plateaux de coupe latéraux pour les décoller du sol, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. g011538 Figure 76 1.
4. Mettez le moteur en marche et relevez lentement le plateau de coupe central. 5. Relevez lentement chaque plateau de coupe latéral jusqu'à ce que le centre de gravité se déplace et que le plateau commence à tourner en position redressée. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Modifiez le réglage de l'autre jeu d'écrous pour élever ou abaisser l'arrière du plateau et obtenir l'inclinaison voulue. 3. Resserrez les écrous de blocage. Pivotement du plateau de coupe avant vers le bas 1.
Entretien des bagues des bras pivotants ou le bras pivotant (Figure 83). Maintenez la roue pivotante et sortez le boulon de la fourche ou du bras pivotant. Les bras pivotants sont munis de bagues enfoncées à la presse en haut et en bas du tube. Les bagues s'usent après de nombreuses heures d'utilisation. Pour vérifiez l'état des bagues, bougez la fourche de la roue longitudinalement et latéralement.
Entretien des lames moyeu pour bloquer la douille d'écartement à l'intérieur. 6. Montez l'ensemble roue pivotante entre la fourche et fixez-le en place à l'aide du boulon et du contre-écrou. Détection des lames faussées 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Relevez le plateau de coupe, serrez le frein de stationnement, placez la pédale de déplacement à la position neutre, placez le levier de PDF en position désengagée, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. déplacement à la position neutre, placez le levier de PDF en position désengagée, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Remarque: Après avoir heurté un obstacle, serrez tous les écrous des poulies d'axe à un couple de 176 à 203 Nm. 2.
mesures ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, remplacez la lame car elle est faussée. Mesurez bien toutes les lames de cette façon. DANGER Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane (Figure 87). La lame risque alors de se briser et un morceau peut alors être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. 6.
Entretien du pare-étincelles Entretien de la cabine Nettoyage des filtres à air de la cabine Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (remplacez-les s'ils sont déchirés ou excessivement encrassés). Toutes les 200 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. 1. Retirez les vis à oreilles et les grilles des filtres à air intérieur et arrière de la cabine (Figure 89). 1.
Remisage 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux de l'ensemble filtre à air. Préparation au remisage saisonnier 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région. Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2.
Schémas g014815 Schéma électrique, feuille 1 (Rev.
G014816 Schéma électrique, feuille 2 (Rev.
Schéma électrique, feuille 3 (Rev.
Schéma électrique, feuille 4 (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.