Form No. 3327-465 ® Groundsmaster® 455-D Groupe de déplacement Modèle No.
Table des matières Table des matières 1 Introduction 2 Sécurité Avant l’emploi Pendant l’utilisation Entretien courant Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Niveau de vibrations 3 3 3 4 5 5 5 Signification des pictogrammes 6 Caractéristiques techniques 9 Avant l’emploi Contrôle du niveau d’huile moteur Contrôle du circuit de refroidissement Plein du réservoir de carburant Contrôle de l’huile du circuit hydraulique Contrôle du niveau d’huile du pont avant Contrôle du lubrifia
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. Introduction Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement. 7.
aussi preuve de bon sens. Remplacez les contacteurs défectueux avant d’utiliser la machine. Le système de sécurité est destiné à vous protéger et ne doit donc pas être neutralisé. Remplacez tous les contacteurs de sécurité tous les deux ans. 20. Relevez les plateaux de coupe et verrouillez-les en position pour vous rendre d’une zone de travail à l’autre. 21. PROTEGEZ-VOUS CONTRE LES BLESSURES ! ARRETEZ DE TONDRE si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail.
29. N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
Signification des pictogrammes Liquides caustiques, brûlures chimiques des doigts ou de la main Vapeurs ou gaz toxiques – asphyxie Ecrasement de Ecrasement tout le corps par latéral du torse le haut Ecrasement des Ecrasement des Décharge électrique Liquide haute Gicleur haute Gicleur haute – électrocution pression – injec- pression – érosion pression – érosion doigts ou de la orteils ou du pied main par le haut par le haut tion dans le de la chair de la chair corps Ecrasement de tout le corps Ecraseme
Consulter la notiAttacher les ceintures de ce technique pour sécurité connaître les procédures d’entretien correctes Triangle d’aver- Symbole d’aver- Lire la notice tissement de sé- tissement de sé- d’utilisation curité curité général Port du casque Port de protège- Attention – Premiers secours Rincer à l’eau obligatoire oreilles obliga- danger toxique toire Moteur Interdiction de Port de lunettes fumer, de feu & de sécurité de flamme nue obligatoire Transmission Système hydraulique Système de freina
n/min Démarrage du moteur Arrêt du moteur Défaillance/panne Fréquence/régime Starter du moteur du moteur Aide au démarrage Préchauffage Huile de électrique (aide transmission au démarrage à basse température) NH L F Pression d’huile Température de transmission d’huile de transmission Défaillance/panne Embrayage de transmission Point mort Haut Bas Marche avant RP 1 2 3 Pression d’huile Niveau d’huile hydraulique hydraulique Parking 1ère Filtre d’huile hydraulique Température d’huile hydrauliqu
Système de direction : Type automobile, entièrement assisté. Caractéristiques techniques Freins : Freins de stationnement et de roues individuels multidisques à sec sans amiante de 14,3 cm sur les roues avant motrices. Les freins sont commandés par des pédales individuelles actionnées du pied gauche. Freinage dynamique par entraînement hydrostatique en circuit fermé.
Voie : (Avant) (Arrière) 129,5 cm 104 cm Empattement : 132 cm Poids à sec : 2 roues motrices 4 roues motrices 1 418 kg 1 455 kg Equipement en option Kit balai Contactez votre distributeur Toro local Déneigeuse Contactez votre distributeur Toro local Kit protection anti-retournement, Contactez votre distributeur Toro local (en série sur le Modèle 30455) Kit abri à 4 montants, Contactez votre distributeur Toro local Pare-étincelles Réf. 94-5637 Kit roue segmentée, Réf. 76-1880 Kit feux stop Réf.
Avant l’emploi 4. Remettez le bouchon en place. 5. Refermez et verrouillez le couvercle. Contrôle du circuit de refroidissement PRUDENCE Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Capacité du circuit : 13,2 litres. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Déverrouillez et ouvrez le capot. 2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
figurant dans la liste. Toro décline toute responsabilité en cas de dégât causé par l’utilisation d’huiles de remplacement inappropriées. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Huile hydraulique multigrade—ISO VG 46 Températures normales : –18° C à 43° C Mobil DTE 15M Amoco Rykon Premium ISO 46 Chevron Rykon Premium Oil ISO 46 Conoco Hydroclear AW MV46 Exxon Univis N46 Pennzoil AWX MV46 Shell Tellus T 46 Texaco Rando HDZ 46 1 Figure 4 1.
Important : Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus des bidons d’huile hydraulique avant de le perforer. Vérifiez que le bec verseur et l’entonnoir sont propres. 3. Rebouchez le réservoir, fermez et verrouillez le capot. 1 Figure 6 1. Panneau d’accès 2 1 4. Vissez le bouchon de remplissage avec jauge à la main dans le goulot de remplissage. Il est inutile de serrer le bouchon avec une clé. 1 Figure 5 1. Viseur 2.
1 2 2 1 3 Figure 8 1. Bouchon d’aération/de remplissage 2. Bouchon de contrôle (3) Figure 10 1. Carter d’embrayage 2. Bouchon de contrôle/remplissage 3. Bouchon de vidange Contrôle de la pression des pneus Les pneus sont surgonflés pour l’expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l’utilisation. La pression de gonflage correcte des pneus avant et arrière est 138 kPa. 1 Important : Les pneus doivent être uniformément gonflés pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.
Commandes d’actionnement des plateaux de coupe (Fig. 11)—Les deux leviers extérieurs élèvent et abaissent les plateaux de coupe latéraux. Le levier central élève et abaisse tout le plateau de coupe. Le moteur doit tourner pour pouvoir abaisser le plateau de coupe. Lorsque les plateaux de coupe latéraux sont élevés de plus de 15°, leurs lames sont automatiquement désengagées. Pour abaisser le plateau de coupe, touchez momentanément les leviers. Commandes Commande d’engagement des plateaux de coupe (Fig.
après avoir placé la manette d’accélérateur en position de régime MAXIMUM. Pour obtenir une puissance maximale quand la machine est chargée ou monte une pente, placez la manette d’accélérateur en position de régime MAXIMUM et appuyez partiellement sur la pédale de déplacement pour maintenir un régime moteur élevé. Si le régime moteur commence à baisser en raison de la charge, relâchez progressivement la pédale de déplacement jusqu’à ce que le régime augmente.
4. Utilisation Actionnez le plongeur d’amorçage jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Essayez de mettre le moteur en marche. Si le moteur ne démarre pas, répétez les opérations du point 3. Démarrage et arrêt 1. Prenez place sur le siège ; n’appuyez pas sur la pédale de déplacement. Vérifiez que le frein de stationnement est serré, que la pédale de déplacement est au POINT MORT et que la commande d’engagement des plateaux de coupe est en position de DÉBRAYAGE. 2.
retournement et assurez-vous que l’axe de pivot du siège est en place. PRUDENCE Une autre caractéristique dont vous devez tenir compte est le fonctionnement des pédales de freins. Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine. Vous devez cependant les utiliser avec prudence, particulièrement si l’herbe est tendre ou humide, car elle risque d’être arrachée accidentellement. Un autre avantage des freins est qu’ils maintiennent la traction.
coupe en position à l’aide des verrous de transport. Déplacez le levier sélecteur de pont en avant à la position H. Pour vous rendre d’une zone de travail à l’autre, sélectionnez toujours le rapport de pont court avant d’aborder une pente. Ne passez jamais du rapport de pont long à court sur une pente. Arrêtez la machine sur une surface plane, serrez les freins et sélectionnez le rapport de pont court avant de gravir la pente.
Entretien courant Fréquence d’entretien CONTROLE/REMPLISSAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Niveau/remplissage de l’huile moteur Niveau/remplissage de l’huile hydraulique Niveau remplissage de l’huile du pont avant Niveau de l’huile du pont arrière A. Remplissage B.
Graissage (Fig. 18–26) Les graisseurs du groupe de déplacement et des plateaux de coupe doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les graisseurs toutes les 25 heures de fonctionnement. Lubrifiez tous les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d’entretien indiquée.
Fig. 25 Fig. 23 Fig. 24 Fig.
Programme d’entretien minimum recommandé Procédure Examinez le filtre à air, la cuve à poussière et le déflecteur Lubrification de tous les graisseurs Vérifiez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages du plateau de coupe Périodicité des entretiens Toutes les Toutes les 50 100 heures heures Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures Toutes les 800 heures ‡ Changez l’huile moteur et le filtre Contrôlez les connexions des câbles/le niveau de charge de la batterie Examinez les flexibles du circuit de ref
ATTENTION Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. 1 2 Entretien général du filtre à air 1. Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d’occasionner des fuites d’air. Remplacez le corps du filtre s’il est endommagé. 2. Faites l’entretien des filtres à air quand l’indicateur de colmatage (Fig. 27) est rouge ou toutes les 400 heures (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
Nettoyage à l’air comprimé 5. 6. A Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément filtrant. N’employez pas une pression de plus de 689 kPa pour ne pas endommager l’élément. B. N’approchez pas l’embout du flexible à moins de 5 cm de l’élément. Déplacez-le de haut en bas tout en faisant tourner l’élément. Recherchez les trous et déchirures éventuels en plaçant l’élément devant une lumière forte. Vérifiez que l’élément de rechange n’a pas été endommagé pendant le transport.
Remplacement du filtre à carburant DANGER Remplacez le filtre à carburant si son débit devient difficile, toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le gazole est extrêmement inflammable et des précautions doivent être prises pour le stocker et le manipuler. Ne fumez pas en faisant le plein du réservoir de carburant. Ne faites pas le plein quand le moteur tourne, quand il est chaud ou si la machine se trouve dans un local fermé.
Remarque : La partie supérieure du déflecteur du ventilateur se déboulonne facilement de machine pour simplifier le nettoyage. 1 D. Reposez l’écran arrière et resserrez les boutons. 2 Important : N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur pour ne pas l’endommager. Figure 35 1. Courroie de ventilateur 2. Vis de réglage Courroie de distribution Contrôlez la courroie de distribution toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. Figure 34 1. Refroidisseur d’huile 1. 2.
Important : L’utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. Arrêtez le moteur, déverrouillez et soulevez le capot. 2. Nettoyez la surface autour de la surface de montage du filtre (Fig. 38). Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre. 1 Figure 36 1 1. Vidange du réservoir hydraulique 4. Rebouchez le réservoir, fermez et verrouillez le capot.
pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine. Prises d’essai du circuit hydraulique Les prises d’essai servent à contrôler les circuits hydrauliques. Contrôlez toutes les pressions lorsque le moteur tourne au régime maximum et l’huile hydraulique est à la température normale de fonctionnement.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et placez le levier sélecteur de pont en position H. Enfoncez seulement la pédale de frein gauche et serrez le frein de stationnement. 2. Levez le côté avant droit de la machine au cric pour décoller la roue avant du sol. Placez des chandelles sous la machine pour l’empêcher de retomber accidentellement. 3. Sous le côté gauche de la machine, desserrez le contre-écrou sur la came de réglage du déplacement. 1.
Pincement des roues arrière Contrôlez le pincement des roues arrière toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. 1. Mesurez l’entraxe (à hauteur d’essieu) à l’avant et à l’arrière des roues directrices. La valeur obtenue doit être la même à l’avant et à l’arrière ±3 mm. 2. Réglage des modèles à 4 roues motrices (Fig. 48) : 1 A. Retirez la goupille fendue et l’écrou de fixation des rotules de biellettes au bras de direction. Déposez la rotule du bras de direction. Figure 45 1.
4. Serrez les vis et les écrous à collerette. 5. Reposez le couvercle de courroie à l’aide des vis retirées précédemment. 1 1 Figure 48 1. Dispositif de réglage de tige de frein 3 2 Réglage de la courroie de PdF Figure 50 Retendez la courroie de PdF (Fig. 49) après les 10 premières heures de fonctionnement, puis contrôlez l’état et la tension de la courroie toutes les 100 heures. Remplacez la courroie toutes les 1500 heures de fonctionnement. 1. 1. Courroie de PdF 2. Plaque adaptatrice 3.
3. Les disques d’embrayage doivent être distants de 0,2 à 0,5 mm. Vérifiez l’écartement au niveau de chaque fente pour vérifier que les disques sont bien parallèles entre eux. Préparation au remisage saisonnier Groupe de déplacement Entretien de la batterie 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression de gonflage des pneus. Gonflez tous les pneus à 138 kPa.
6. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d’alimentation. 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux de l’ensemble filtre à air. 9. Bouchez l’entrée et l’orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d’eau et d’antigel Peugeot recommandé (Réf. 93-7213) en fonction de la température minimale anticipée dans la région. Plateau de coupe 1.