FORM NO.
Remplacement du filtre hydraulique Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques Prises d’essai du circuit hydraulique Réglage du point mort de la transmission aux roues Changement du lubrifiant du pont avant Changement du lubrifiant du pont arrière Changement du lubrifiant de l’embrayage bidirectionnel Pincement des roues arrière Réglage des freins de service Réglage de la courroie de PdF Réglage de l’embrayage Entretien de la batterie Fusibles Table des matières Table des matières 1 Introduction 2
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. Introduction Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement. 7.
aussi preuve de bon sens. Remplacez les contacteurs défectueux avant d’utiliser la machine. Le système de sécurité est destiné à vous protéger et ne doit donc pas être neutralisé. Remplacez tous les contacteurs de sécurité tous les deux ans. 20. Relevez les plateaux de coupe et verrouillez-les en position pour vous rendre d’une zone de travail à l’autre. 21. PROTEGEZ-VOUS CONTRE LES BLESSURES ! ARRETEZ DE TONDRE si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail.
29. N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
Signification des pictogrammes Liquides caustiques, brûlures chimiques des doigts ou de la main Vapeurs ou gaz toxiques – asphyxie Ecrasement de Ecrasement tout le corps par latéral du torse le haut Ecrasement des Ecrasement des Décharge électrique Liquide haute Gicleur haute Gicleur haute – électrocution pression – injec- pression – érosion pression – érosion doigts ou de la orteils ou du pied main par le haut par le haut tion dans le de la chair de la chair corps Ecrasement de tout le corps Ecraseme
Consulter la notiAttacher les ceintures de ce technique pour sécurité connaître les procédures d’entretien correctes Triangle d’aver- Symbole d’aver- Lire la notice tissement de sé- tissement de sé- d’utilisation curité curité général Port du casque Port de protège- Attention – Premiers secours Rincer à l’eau obligatoire oreilles obliga- danger toxique toire Moteur Interdiction de Port de lunettes fumer, de feu & de sécurité de flamme nue obligatoire Transmission Système hydraulique Système de freina
n/min Démarrage du moteur Arrêt du moteur Défaillance/panne Fréquence/régime Starter du moteur du moteur Aide au démarrage Préchauffage Huile de électrique (aide transmission au démarrage à basse température) NH L F Pression d’huile Température de transmission d’huile de transmission Défaillance/panne Embrayage de transmission Point mort Haut Bas Marche avant RP 1 2 3 Parking 1ère Filtre d’huile hydraulique Température d’huile hydraulique Défaillance/panne Frein de parking Carburant de circuit
Système de direction : Type automobile, entièrement assisté. Caractéristiques techniques Freins : Freins de stationnement et de roues individuels multidisques à sec sans amiante de 14,3 cm sur les roues avant motrices. Les freins sont commandés par des pédales individuelles actionnées du pied gauche. Freinage dynamique par entraînement hydrostatique en circuit fermé.
Rendement de tonte: Tond jusqu’à 3.24 ha/h à 10,5 km/h. Tond des deux côtés. Kit protection anti-retournement, Contactez votre distributeur Toro local (en série sur le Modèle 30455) Kit abri à 4 montants, Contactez votre distributeur Toro local Pare-étincelles Réf. 94-5637 Kit roue segmentée, Réf. 76-1880 Kit feux stop Réf.
Avant l’emploi PRUDENCE 4. Remettez le bouchon en place. 5. Refermez et verrouillez le couvercle. Contrôle du circuit de refroidissement Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Capacité du circuit : 13,2 litres. Contrôle du niveau d’huile moteur Capacité du carter moteur : 5 l avec filtre. 1. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Déverrouillez et ouvrez le capot. 2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
figurant dans la liste. Toro décline toute responsabilité en cas de dégât causé par l’utilisation d’huiles de remplacement inappropriées. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Huile hydraulique multigrade—ISO VG 46 Températures normales : –18° C à 43° C Mobil DTE 15M Amoco Rykon Premium ISO 46 Chevron Rykon Premium Oil ISO 46 Conoco Hydroclear AW MV46 Exxon Univis N46 Pennzoil AWX MV46 Shell Tellus T 46 Texaco Rando HDZ 46 1 Figure 4 1.
Important : Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus des bidons d’huile hydraulique avant de le perforer. Vérifiez que le bec verseur et l’entonnoir sont propres. 3. Rebouchez le réservoir, fermez et verrouillez le capot. 1 Figure 6 1. Panneau d’accès 2 1 4. Vissez le bouchon de remplissage avec jauge à la main dans le goulot de remplissage. Il est inutile de serrer le bouchon avec une clé. 1 Figure 5 1. Viseur 2.
1 2 2 1 3 Figure 8 1. Bouchon d’aération/de remplissage 2. Bouchon de contrôle (3) Figure 10 1. Carter d’embrayage 2. Bouchon de contrôle/remplissage 3. Bouchon de vidange Contrôle de la pression des pneus Les pneus sont surgonflés pour l’expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l’utilisation. La pression de gonflage correcte des pneus avant et arrière est 138 kPa. 1 Important : Les pneus doivent être uniformément gonflés pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.
l’unité de coupe. 1. Placer la machine sur une surface horizontale. 2. Retirer l’obturateur de contrôle sur le côté de la boîte de vitesse et vérifier que l’huile atteint la base de l’orifice. Si le niveau est bas, retirer le bouchon de remplissage en haut du carter de la boîte de vitesse et rectifier le niveau jusqu’à ce qu’il atteigne la base de l’orifice. HAUTEUR DE COUP —ROUES PIVOTANTE AVANT Entretoises 4 5 3 2 1 0 2 3 1 4 HAUTEUR DE COUP —ROUES ARRIERES 1 2 3 4 5 1.5 2.5 3.5 4.
Roues pivotantes avant Fixations de l’unite arriere 1. Enlevez l'obturateur de hauteur de coupe de l'axe de pivot et faites glisser ce dernier pour le déposer du bras pivotant. Posez les entretoises sur l'axe de pivot pour obtenir la hauteur de coupe voulue. 1. 2. Poussez l'axe pivot dans le bras pivotant avant. Posez les entretoises restantes sur l'axe et fixez l'ensemble avec l'obturateur de hauteur de coupe.
Figure 15 1. 2. 3. 4.
Commandes d’actionnement des plateaux de coupe (Fig. 16)—Les deux leviers extérieurs élèvent et abaissent les plateaux de coupe latéraux. Le levier central élève et abaisse tout le plateau de coupe. Le moteur doit tourner pour pouvoir abaisser le plateau de coupe. Lorsque les plateaux de coupe latéraux sont élevés de plus de 15°, leurs lames sont automatiquement désengagées. Pour abaisser le plateau de coupe, touchez momentanément les leviers. Commandes Commande d’engagement des plateaux de coupe (Fig.
à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la manette d’accélérateur en position de régime MAXIMUM. Pour obtenir une puissance maximale quand la machine est chargée ou monte une pente, placez la manette d’accélérateur en position de régime MAXIMUM et appuyez partiellement sur la pédale de déplacement pour maintenir un régime moteur élevé.
4. Utilisation Actionnez le plongeur d’amorçage jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Essayez de mettre le moteur en marche. Si le moteur ne démarre pas, répétez les opérations du point 3. Démarrage et arrêt 1. Prenez place sur le siège ; n’appuyez pas sur la pédale de déplacement. Vérifiez que le frein de stationnement est serré, que la pédale de déplacement est au POINT MORT et que la commande d’engagement des plateaux de coupe est en position de DÉBRAYAGE. 2.
retournement et assurez-vous que l’axe de pivot du siège est en place. PRUDENCE Une autre caractéristique dont vous devez tenir compte est le fonctionnement des pédales de freins. Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine. Vous devez cependant les utiliser avec prudence, particulièrement si l’herbe est tendre ou humide, car elle risque d’être arrachée accidentellement. Un autre avantage des freins est qu’ils maintiennent la traction.
coupe en position à l’aide des verrous de transport. Déplacez le levier sélecteur de pont en avant à la position H. Pour vous rendre d’une zone de travail à l’autre, sélectionnez toujours le rapport de pont court avant d’aborder une pente. Ne passez jamais du rapport de pont long à court sur une pente. Arrêtez la machine sur une surface plane, serrez les freins et sélectionnez le rapport de pont court avant de gravir la pente.
Entretien courant 2 roues motrices 4 roues motrices VERIFICATION/PLEIN VERIFICATION/PLEIN 1. Niveau d'huile moteur/Plein 2. Niveau d'huile hydraulique/Plein 3. Niveau d'huile du pont avant/Plein 4. Courroie de ventilateur 5. Niveau du liquide de refroidissement/Plein 6. Gazole seulement 7. Points de graissage (23) 8. Grille du radiateur 9. Indicateur d'entretien du filtre à air 10. Séparateur d'eau/filtre à carburant 11. Batterie 12. Pression de gonflage des pneus 1. Niveau d'huile moteur/Plein 2.
Graissage (Fig. 23–37) Le groupe de déplacement et les unités de coupe sont équipés de graisseurs qui doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle à base de lithium N° 2. Dans des conditions normales d’utilisation lubrifier tous les graisseurs toutes les 25 heures de fonctionnement. Lubrifier tous les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence des entretiens préconisée.
Figure 26 Figure 29 Figure 27 Figure 30 Figure 31 Figure 28 26
Figure 32 Figure 35 Figure 36 Figure 33 Figure 37 Figure 34 27
Programme d’entretien minimum recommandé Procédure Examinez le filtre à air, la cuve à poussière et le déflecteur Lubrification de tous les graisseurs Vérifiez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages du plateau de coupe Périodicité des entretiens Toutes les Toutes les 50 100 heures heures Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures Toutes les 800 heures ‡ Changez l’huile moteur et le filtre Contrôlez les connexions des câbles/le niveau de charge de la batterie Examinez les flexibles du circuit de ref
ATTENTION Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. 1 2 Entretien général du filtre à air 1. Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d’occasionner des fuites d’air. Remplacez le corps du filtre s’il est endommagé. 2. Faites l’entretien des filtres à air quand l’indicateur de colmatage (Fig. 38) est rouge ou toutes les 400 heures (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
l’endommager. Nettoyage à l’air comprimé A Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément filtrant. N’employez pas une pression de plus de 689 kPa pour ne pas endommager l’élément. B. N’approchez pas l’embout du flexible à moins de 5 cm de l’élément. Déplacez-le de haut en bas tout en faisant tourner l’élément. Recherchez les trous et déchirures éventuels en plaçant l’élément devant une lumière forte. Figure 41 1. Bouchon de vidange 5.
Remplacement du filtre à carburant DANGER Remplacez le filtre à carburant si son débit devient difficile, toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le gazole est extrêmement inflammable et des précautions doivent être prises pour le stocker et le manipuler. Ne fumez pas en faisant le plein du réservoir de carburant. Ne faites pas le plein quand le moteur tourne, quand il est chaud ou si la machine se trouve dans un local fermé.
Remarque : La partie supérieure du déflecteur du ventilateur se déboulonne facilement de machine pour simplifier le nettoyage. 1 D. Reposez l’écran arrière et resserrez les boutons. 2 Important : N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur pour ne pas l’endommager. Figure 46 1. Courroie de ventilateur 2. Vis de réglage Courroie de distribution Contrôlez la courroie de distribution toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. Figure 45 1. Refroidisseur d’huile 1. 2.
Important : L’utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. Arrêtez le moteur, déverrouillez et soulevez le capot. 2. Nettoyez la surface autour de la surface de montage du filtre (Fig. 38). Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre. 1 Figure 47 1 1. Vidange du réservoir hydraulique 4. Rebouchez le réservoir, fermez et verrouillez le capot.
pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine. Prises d’essai du circuit hydraulique Les prises d’essai servent à contrôler les circuits hydrauliques. Contrôlez toutes les pressions lorsque le moteur tourne au régime maximum et l’huile hydraulique est à la température normale de fonctionnement.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et placez le levier sélecteur de pont en position H. Enfoncez seulement la pédale de frein gauche et serrez le frein de stationnement. 2. Levez le côté avant droit de la machine au cric pour décoller la roue avant du sol. Placez des chandelles sous la machine pour l’empêcher de retomber accidentellement. 3. Sous le côté gauche de la machine, desserrez le contre-écrou sur la came de réglage du déplacement. 1.
Pincement des roues arrière Contrôlez le pincement des roues arrière toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. 1. Mesurez l’entraxe (à hauteur d’essieu) à l’avant et à l’arrière des roues directrices. La valeur obtenue doit être la même à l’avant et à l’arrière ±3 mm. 2. Réglage des modèles à 4 roues motrices (Fig. 48) : 1 A. Retirez la goupille fendue et l’écrou de fixation des rotules de biellettes au bras de direction. Déposez la rotule du bras de direction. Figure 56 1.
4. Serrez les vis et les écrous à collerette. 5. Reposez le couvercle de courroie à l’aide des vis retirées précédemment. 1 1 Figure 59 1. Dispositif de réglage de tige de frein 3 2 Réglage de la courroie de PdF Figure 61 Retendez la courroie de PdF (Fig. 609) après les 10 premières heures de fonctionnement, puis contrôlez l’état et la tension de la courroie toutes les 100 heures. Remplacez la courroie toutes les 1500 heures de fonctionnement. 1. 1. Courroie de PdF 2. Plaque adaptatrice 3.
3. Les disques d’embrayage doivent être distants de 0,2 à 0,5 mm. Vérifiez l’écartement au niveau de chaque fente pour vérifier que les disques sont bien parallèles entre eux. Entretien de la batterie Important : Avant d’effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble de masse de la batterie pour éviter d’endommager le circuit électrique. Remarque : Vérifiez l’état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 100 heures de fonctionnement.
Entretien—unité de coupe AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche ni engager la PDF si l’arbre de la PDF n’est pas accouplé au réducteur sur l’unité de coupe. La rotation de la PDF est susceptible de causer des blessures. Entretien général Note : bien que cela ne soit pas nécessaire pour l’entretien normal, il est possible de redresser l’unité de coupe verticalement. Pour ce faire : Pour redresser l’unité de coupe : 1. Placer la machine sur des rampes pour élever l’avant de la machine. 2.
l’unité. Désaccoupler l’unité de coupe du groupe de déplacement 1. Abaisser les unités latérales et l’unité centrale sur le sol. Relever ensuite légèrement l’unité centrale jusqu’à ce que les sangles de l’unité arrière pendent librement sur les supports des bras de relevage. Arrêter le moteur quand l’unité de coupe est relevée. Serrer le frein de stationnement. 2. Enlever les goupilles fendues et les goupilles de hauteur de coupe qui fixent les sangles aux supports de hauteur de coupe sur l’unité.
hauteur de coupe de l’unité à l’aide des goupilles fendues et des goupilles de hauteur de coupe. Mettre le moteur en marche et abaisser complètement l’unité de coupe centrale sur le sol. Vérifier si tous les leviers de relevage sont en position de flottation et arrêter le moteur. 6. AVERTISSEMENT Vérifier le bon fonctionnement des portes de sécurité après chaque nettoyage et réparation de l’unité de coupe.
3. Desserrer les (2) écrous à embase qui fixent le tube de réglage de la poulie en haut de l’unité de coupe. 4. Desserrer l’écrou de blocage sur la vis de réglage et tourner la vis jusqu’à ce que le manchon en plastique noir soit de niveau avec le bord du support de la poulie de tension. 5. Quand la distance correcte est obtenue, serrer l’écrou de blocage sur la vis de réglage et les (2) écrous à embase qui fixent le tube de réglage de la poulie de tension en haut de l’unité de coupe.
8. de l’arbre d’entraînement au support de la boîte de vitesses et déposer le carter. Enlever les vis d’assemblage et les écrous qui fixent l’avant du support de la boîte de vitesses aux profilés de l’unité et desserrer les vis d’assemblage qui fixent l’arrière du support aux profilés de l’unité. Figure 72 1. Poulie de tension à ressort 2. Poulie de tension fixe 3. 4. Enlever la goupille fendue qui fixe la tige d’embrayage à l’avant de l’unité de coupe et désaccoupler la tige de l’unité.
l’empêcher de retomber accidentellement. 15. Vérifier le réglage de la poulie de tension (se reporter à la rubrique Réglage de la tension de la courroie). 2. Enlever le capuchon de hauteur de coupe et la ou les entretoise(s) en haut de l’axe pivot. 3. Extraire l’axe pivot du tube de montage. Laisser la ou les entretoises(s) au fond de l’axe. Introduire un chasse-goupille en haut ou en bas du tube de montage et chasser la bague hors du tube. Chasser également l’autre bague hors du tube.
Dépose et repose de la lame (Fig. 80) AVERTISSEMENT Ne pas redresser la lame si elle est tordue. Ne jamais souder une lame brisée ou fissurée. Toujours utiliser une lame TORO neuve pour que le produit reste conforme aux normes de sécurité. Remplacer la lame si elle heurte un corps solide, si elle est déséquilibrée ou tordue. Pour le meilleur rendement et le maximum de sécurité, toujours utiliser des lames d’origine TORO. Ne jamais utiliser les lames d’autres fabricants, car elles peuvent être dangereuses.
2. lame possédant ces caractéristiques permet d’obtenir une coupe de bonne qualité et ne demande qu’une puissance minimale de la part du moteur. A contraire, si les extrémités sont plus hautes que le centre ou si le tranchant est plus haut que le talon, la lame est tordue ou voilée et doit être remplacée. Examiner attentivement les extrémités tranchantes de la lame, particulièrement au point de jonction de la partie plate et de la partie recourbée (Fig. 81-A).
Moteur Plateau de coupe 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 1. Contrôlez les lames et serrez les boulons des lames à 115–149Nm. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 2. Contrôlez et graissez les bagues des bras pivotants. 3. 3. Versez 5 l d’huile moteur SAE 15W-40 CD dans le carter. Contrôlez et graissez les roulements des roues pivotantes (le cas échéant). Serrez les écrous des roues pivotantes à 190–224 Nm. 4.