Form No. 3437-184 Rev B Tondeuses rotatives de 152 cm, 157 cm ou 183 cm Groupe de déplacement Groundsmaster® séries 360 et 7200 N° de modèle 30353—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 30353—N° de série 403373001 et suivants N° de modèle 30456—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 30457—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 30481—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 30481—N° de série 403373001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Le modèle 30456 est conforme à toutes les directives européennes pertinentes lorsque le kit CE (modèle 30658) est monté sur l'unité de coupe. Le modèle 30353 nécessite le kit CE modèle 30685, le modèle 30457 nécessite le kit CE 30683, et le modèle 30481 nécessite le kit CE 30679. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément.
Sécurité Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 15 Graissage ......................................................... 16 Remplacement des courroies d'entraînement de lames ....................................................... 18 Entretien des lames .......................................... 18 Nettoyage du dessous de l'unité de coupe ............................................................ 22 Remisage ....................................
de déplacement. Lisez attentivement le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour prendre connaissance de toutes les instructions d'utilisation sécuritaire de la machine. • Arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'examiner l'accessoire si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6687 93-6687 1. Ne pas poser le pied ici. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal93-6696 93-6696 1.
decal133-8061 133-8061 decal112-1461 112-1461 1. Acheminement de la courroie decal117-4979 117–4979 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal120-6604 120-6604 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2.
Mise en service maximale. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Lorsque l'unité de coupe est levée, la tension du ressort de torsion des biellettes de tirage est réduite, ce qui facilite le désaccouplement des biellettes de la machine.
g012230 Figure 6 1. Arbre d'entraînement 3. Goupille cylindrique 2. Vis d'assemblage et contre-écrous 4. Boîtier d'engrenages g017278 Figure 5 1. Goupille de réglage de hauteur de coupe 4. 2. Support de hauteur de coupe B. Desserrez les 2 vis et contre-écrous (Figure 6). C. Faites glisser la chape d'extrémité de l'arbre d'entraînement hors de l'arbre du boîtier d'engrenages. Démarrez le moteur, abaissez l'unité de coupe au sol, coupez le moteur et enlevez la clé.
C. D. 4. Fixez la chape d'extrémité de l'arbre d'entraînement de PDF sur l'arbre du boîtier d'engrenages avec la goupille cylindrique (Figure 6). 6. 7. Serrez les contre-écrous pour fixer la chape d'extrémité sur l'arbre du boîtier d'engrenages (Figure 6). Serrez les contre-écrous à un couple de 20 à 25 N·m. 8. Tournez la lame sur chaque axe pour la diriger dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant.
Utilisation 15,8 cm. Il n'ajoute pas 6 mm à la hauteur de 15,8 cm. 4. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Réglages des patins Réglages Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm.
deviennent alors les trous supérieurs de l'autre côté de l'unité de coupe. 6. Serrez la vis à l'avant de chaque patin à un couple de 9 à 11 N·m. Réglage des galets anti-scalp arrière Ajustez la hauteur des galets anti-scalp arrière chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Désengagez la PDF, relâchez la pédale de déplacement et serrez le frein de stationnement. 2.
g004487 Figure 12 Toutes les unités de coupe 1. Galet avant 2. Axe de galet g004925 Figure 15 Unités de coupe à éjection latérale seulement 1. Boulon 2. Galet côté goulotte d'éjection 4. Écrou 5. Support 3. Entretoise g004926 Figure 13 Tondeuses Guardian seulement 1. Boulon 2. Galet sous unité de coupe arrière 3. Entretoise 4. Écrou 5. Support g004924 Figure 16 Unités de coupe à éjection latérale seulement 2. Galet sous unité de coupe avant 3. Galet sous unité de coupe (2) 2. Axe de galet 4.
Conseils d'utilisation s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Réglage haut régime/vitesse de déplacement Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie, le frein de stationnement, les unités de coupe et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, de débris, d'herbe, et de feuilles. Nettoyez l'huile ou le carburant éventuellement répandus.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. ATTENTION Si vous soulevez la machine et que vous la soutenez uniquement avec un cric pendant que vous travaillez sous l'unité de coupe, le cric peut tomber, entraîner la machine dans sa chute et vous écraser ou écraser toute personne à proximité. Supportez toujours la machine sur deux chandelles quand le plateau de coupe est levé.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 50 heures Procédure d'entretien • Vérifiez l'état des courroies d'entraînement des lames de l'unité de coupe. • Contrôlez les lames de l'unité de coupe. • Nettoyez l'unité de coupe. • Lubrifiez les graisseurs de roulements et de bagues. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Graissage car des impuretés pourraient pénétrer à l'intérieur et en accélérer l'usure. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Graissage des roulements et bagues 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez de la graisse dans les graisseurs. 3. Essuyez tout excès de graisse.
g004646 Figure 19 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints.
Remplacement des courroies d'entraînement de lames 7. Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Détection des lames faussées DANGER Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane. La lame peut alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. 1. Désengagez la PDF, relâchez la pédale de déplacement et serrez le frein de stationnement. 2.
de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. g000276 Figure 23 1.
7. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. 8. Ajustez les écrous de blocage qui fixent les chapes/chaînes de l'unité de coupe à la tondeuse jusqu'à ce que l'unité de coupe soit de niveau (Figure 26). g004480 Figure 25 1. Axe 3. Plaque anti-scalp 2. Ailette 4. Boulon de lame 3. Serrez le boulon de lame à un couple de 115 à 150 N·m.
Remplacement du déflecteur d'herbe 4. Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celle de personnes à proximité et causer des blessures graves. Un contact avec la lame peut aussi se produire. • N'utilisez jamais la machine sans monter un kit mulching ou un déflecteur d'herbe.
Remisage 1. Désengagez la PDF, relâchez la pédale de déplacement en position neutre et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position (slow), coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le poste de conduite. BAS RÉGIME 3. Faites refroidir le moteur avant de régler, nettoyer, réparer ou remiser la machine. 4.
Remarques:
Remarques:
Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.