Form No.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes.
Table des matières Contrôle du niveau et remplacement du lubrifiant du boîtier d'engrenages de plateau de coupe ................................................................40 Entretien du moteur ..................................................42 Vérifiez le filtre à air. ...............................................42 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................42 Entretien du système d'alimentation .............................44 Entretien du séparateur d'eau ........................
Sécurité ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente Les machines portant les numéros de modèle 30461, 30462, 30363TC, 30363TE, 30464, 30465 ou 30464TC sont conformes ou dépassent les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production.
• • • • • • • • • • • – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés ; Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche.
• • • • • • • • • • • Niveau de puissance acoustique renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 87 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Modèle 30462 Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 107-2908 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; laissez-le toujours en place. 112-1461 1. Acheminement de la courroie 3.
110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 110-8253 1. PDF désengagée 4. Réglage continu du régime 2. PDF engagée 5. Bas régime 110-9796 3. Haut régime 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6.
120-9196 1. Marche avant 3. Petite vitesse 5. Marche arrière 7. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur l'huile hydraulique. 2. Grande vitesse 4. Point mort 6. Emplacement des vannes de remorquage ; serrez les vannes de remorquage à 6,78 ± 1,13 Nm. 100-6578 93-7818 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine si tous les déflecteurs ou protections ne sont pas installés ; laissez-les toujours en place et ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1.
106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 106-9206 1. Couples de serrage des écrous de roues. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2.
106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 13. Démarrage 9. Sorties 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 107-1866 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 3 4 Aucune pièce requise – Réglage de la protection ROPS. Roue 1 Montez la roue arrière gauche (Modèles 30464TC et 30363TC uniquement). Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montez les masses.
2 Montage de la roue arrière gauche (Modèles 30464TC et 30363TC uniquement) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Roue Procédure 1. Placez des chandelles sous le côté arrière gauche de la machine. 2. Retirez les écrous de roue des goujons de montage de la roue. 3. Enlevez la protection et le support du moyeu de roue. 4. Montez la roue arrière sur le moyeu et fixez-la avec les écrous retirés précédemment. 5. Serrez les écrous de roue à un couple de 102 à 108 Nm.
4 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de plateaux de coupe de 183 cm, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de plateau de coupe et les accessoires utilisés.
Vue d'ensemble du produit 5 Contrôle des niveaux de liquides 3 4 5 6 4 2 Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du système hydraulique (page 22). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après de démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 22). G020877 1 3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 48).
Leviers de commande de déplacement Compteur horaire Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière et le braquage de la machine. Voir Conduire la machine (page 25). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. ll fonctionne quand la clé de contact est tournée en position Contact. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Ajout de carburant Figure 8 1.
Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B7 (7 % biodiesel, 93 % gazole). La partie gazole doit être à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Figure 9 • Conduisez lentement et prudemment. 1. Base du goulot de remplissage • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.
DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Figure 11 1. Axe 3.
Desserrage du frein de stationnement PRUDENCE Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas pour le desserrer (Figure 14). Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
5. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 15). 2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 6. Tournez la clé dans le sens horaire en contact (Figure 16). 3. Tournez la clé de contact à la position arrêt (Figure 16). Attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position d'utilisation. Le témoin de préchauffage s'allume pendant 6 secondes. 4.
• Pour tourner, ralentissez la machine en tirant les PRUDENCE deux leviers en arrière puis poussez en avant le levier du côté opposé à celui que vous voulez prendre (Figure 17). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils essayent de déplacer ou d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. • Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position point mort.
Important: Ne maintenez pas la commande en position abaissée ou élevée quand le plateau de coupe est complètement relevé ou abaissé. Cela aurait pour effet d'endommager le système hydraulique. 3. Placez la goupille dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue et tournez-la pour la verrouiller en place (Figure 20). Remarque: Il y a 4 rangées de trous (Figure 20). La première rangée donne la hauteur de coupe indiquée au-dessus de la goupille.
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez la vis à l'avant de chaque patin (2 patins sur les plateaux Guardian et 1 patin sur les plateaux à décharge latérale). Figure 22 1. Écrou à embase 2. Bague Figure 21 1. Vis 2. Boulon à embase 4. Entretoise 5. Boulon 3. Galet anti-scalp 3. Patin 4. Écrou 4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet anti-scalp se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Figure 23). 4.
2. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 4. Retirez les fixations de chaque galet sur le plateau de coupe et montez ou abaissez les galets selon le cas ; reportez-vous aux Figure 24 à Figure 28 selon ce qui convient à votre tondeuse. Figure 26 Plateaux de coupe Guardian uniquement 1. Boulon 2.
Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2.
Positionnement du siège Changer la position du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position qui vous convient le mieux et vous offre le meilleur contrôle. 1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 31). Figure 29 1. Couvercle latéral de panneau 2. Verrous Onze diodes s'allument sur la face avant du SCM pour indiquer l'état des divers systèmes.
1 Figure 32 1. Bouton de réglage de la suspension du siège 2. Réglage en fonction du poids de l'utilisateur Changer la position du dossier G020871 Figure 33 Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. 1. Verrou du siège Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 31).
la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
1 Figure 35 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Transport de la machine G020874 Figure 36 ATTENTION 1. Point d'attache avant (côté 2. Points d'attache arrière gauche représenté) Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Sélection de la hauteur de coupe correcte Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe supérieure.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les boulons de fixation du châssis. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez le lubrifiant du boîtier d'engrenages du plateau de coupe. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Important: Les graisseurs des essieux des roues pivotantes ne sont pas représentés. Ils doivent être lubrifiés également. 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez de la graisse dans les graisseurs. 3. Essuyez tout excès de graisse. Les Figure 38 et Figure 39 illustrent l'emplacement des graisseurs.
Figure 39 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints. niveau de lubrifiant dans le plateau de coupe avant l'utilisation, en respectant les recommandations de la Liste de contrôle pour l'entretien journalier (page 37).
3. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 5. Soulevez le repose-pieds pour exposer le haut du plateau de coupe. 4. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 6.
Entretien du moteur Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Vérifiez le filtre à air. 4. Déposez et remplacez l'élément principal (Figure 41). 1. Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le corps du filtre s'il est endommagé.
Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 1.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Reportez-vous à Ajout de carburant (page 20) pour tout renseignement sur le carburant à utiliser. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Figure 44 1.
Figure 45 Figure 46 1. Vis de purge de la pompe d'injection 1. Raccord de tuyau de la pompe d'injection à l'injecteur nº 1 4. Tournez la clé en position contact. 2. Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime. La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. 3. Tournez la clé de contact en position Démarrage et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. PRUDENCE PRUDENCE Le moteur peut démarrer durant cette procédure.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 49). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression de gonflage correcte des pneus arrière est de 1,24 bar et des pneus des roues pivotantes est de 1,72 bar.
Entretien du système de refroidissement DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. Figure 50 1. Écrou 2. Entretoise de roulement 3. Joint de roulement extérieur 4.
3. Lorsque le radiateur est parfaitement propre, enlevez les débris éventuellement accumulés dans la gouttière au bas du radiateur. 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 51). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 4. Fermez le capot. Figure 51 1. Vase d'expansion 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. 3.
Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, placez la commande de relevage du plateau de coupe en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 52). 2 Figure 53 1. Capteur d'arbre de frein 2. Écrous de blocage 3. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4. 3,9 mm 4.
Entretien des courroies 2. Déposez les couvercles de courroie en haut du plateau de coupe et mettez-les de côté. Contrôle de la courroie d'alternateur 3. À l'aide d'une barre de levier ou d'un outil similaire, éloignez la poulie de tension de courroie supérieure (Figure 55) de la courroie pour détendre cette dernière et pouvoir la déchausser des poulies. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 54) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1.
Entretien des commandes Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement 1. Arrêtez la machine, placez la commande de relevage du plateau de coupe en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 56). Figure 57 2 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm 4.
2 1 G020875 Figure 58 Figure 60 1. Boulons 2. Panneau de commande 1. Point mort 2. Position de verrouillage au point mort 4. Placez le levier de commande au point mort, sans le verrouiller (Figure 60). 7. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 59). 5. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur un bras au-dessus de l'axe de pivot) touche l'extrémité de l'encoche (c.-à-d.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le châssis sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices tournent librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. 3.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. Figure 63 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1. Boulon d'arrêt 3.
3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 64). Figure 64 1. Levier de commande 2. Montant du levier de commande 3. Boulons 4. Demandez à une autre personne de pousser les montants des leviers de commande (pas les leviers de commande) complètement en avant jusqu'à la position de vitesse maximale, et de les maintenir dans cette position. 5. Réglez les leviers de commande de sorte à les aligner (Figure 65) et serrez les boulons de fixation des leviers aux montants.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine avec environ 4,7 l d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
Entretien du plateau de coupe bouchons pour vidanger tout le liquide hydraulique (Figure 67). ATTENTION Si vous soulevez la machine uniquement avec un cric pour la supporter pendant que vous travaillez sous le plateau de coupe, le cric risque de tomber, d'entraîner la machine dans sa chute et de vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité. Supportez toujours la machine sur deux chandelles quand le plateau de coupe est relevé. PRUDENCE Figure 67 1.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Examinez les lames toutes les 8 heures de fonctionnement.
Détection des lames faussées ATTENTION 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 72). 3. Serrez les boulons des lames à un couple de 115 à 149 Nm. Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 73). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Remplacement du déflecteur d'herbe l'arrière du plan de lame. Inclinez la lame d'environ 8 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 mm. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. ATTENTION 2. Réglez le plateau de coupe à la hauteur de coupe voulue, placez la commande d'accélérateur à la position bas régime, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.
Nettoyage 4. Remettez le boulon et l'écrou en place. Remarque: Accrochez l'extrémité en J droite du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 76). Nettoyage du dessous du plateau de coupe Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1.
Remisage 6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. Machine 7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : 1. Nettoyez soigneusement la machine, le plateau de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. • Radiateur et grille • Dessous du plateau de coupe • Dessous des couvercles de courroie de plateau de B.
TOW VALVE 19.0 CID 19.0 CID G022226 TOW VALVE 4000 PSI 4000 PSI Schéma hydraulique (Rev. A) 0.031 in 15.1 GPM 0.031 in 15.1 GPM 1.1 CID 1.1 CID C D 1:0.691 1:1 1:1.025 1:1.025 CUST OMER SUPPLIED ATTACHEMENT GEARBOX T PTO PRESSURE TEST POR T 2250 RPM PRESSURE V ALVE 313+/-30 PSI TEST POR T PTO CLUTCH CHARGE RELIEF 86+/-15 PSI CHARGE PRESSURE PB P REPLACES ST ANDARD DECK LIFT VALVE IN WINTER CONFIGURA TION POLAR TRAC KIT (OPT) 0.031 in B A 4 .9 G P M Charge Pump 0.
G022227 Schéma électrique (Rev.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.