Form No.
indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Manutenção do motor ...............................................42 Verificar o filtro de ar ..............................................42 Verificação do óleo do motor ...................................42 Manutenção do sistema de combustível ........................44 Manutenção do separador de água ............................44 Limpar o depósito de combustível ............................44 Tubagens de combustível e ligações...........................44 Purga do sistema de combustível ..............
Segurança ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; Máquinas com números de modelos 30461, 30462, 30363TC, 30363TE, 30464, 30465, ou 30464TC respeitam ou ultrapassam as especificações das normas CEN EN 836:1997 e ANSI B71.4-2004 no momento do seu fabrico. Máquinas com números de modelos 30360, 30363, 30467 e 30468 respeitam ou ultrapassam as especificações das normas ANSI B71.4-2004 no momento do seu fabrico. ◊ má distribuição da carga.
• Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto • • • • • • • • • • • Se tiver que drenar o depósito de combustível, faça-o de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las. Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfícies que não sejam relvadas. Quando utilizar algum engate, nunca efectue descargas se houver alguém por perto, nem permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar.
• Nunca ande por trás do cortador e/ou de um cortador • • • • • • • • O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. manual perto de depressões, valas, bancos de areia ou água. Nos declives reduza a velocidade e tenha o máximo de cuidado. Retire todos os obstáculos, como pedras, troncos, etc. da zona de corte ou assinale-os. A relva alta pode esconder diversos obstáculos.
O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Modelos 30464 e 30464 TC Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 88 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Modelo 30465 TC Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 87 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
Indicador de declive G011841 Figura 3 Esta página pode ser copiada para uso pessoal. 1. A inclinação máxima a que pode operar com segurança esta máquina é de 15 graus. Utilize a tabela de inclinações para determinar o grau de inclinação dos declives antes de operar. Não opere esta máquina num declive com inclinação superior a 15 graus.Dobre ao longo da linha adequada para fazer corresponder à inclinação recomendada. 2.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 107-2908 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 112-1461 2. Perigo de objectos projectados – não utilize o cortador sem o deflector ou com o deflector levantado; mantenha-o devidamente montado. 3.
110-8254 1. Motor – Desligar 3. Motor – Arranque 2. Motor – Funcionamento 110-8253 1. Tomada de força desactivada 2. Tomada de força activada 4. Definição variável contínua 5. Lento 110-9796 3. Rápido 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 110-8252 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Botão do travão de 5. Líquido de arrefecimento do motor 3. Óleo hidráulico 4. Combustível 6.
120-9196 1. Para a frente 3. Lento 5. Marcha-atrás 7. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre o óleo hidráulico. 2. Rápido 4. Ponto morto 6. Localização da válvula de reboque; aperte as válvulas de reboque com 6,78 ± 1,13 Nm. 100-6578 93-7818 1. Perigo de emaranhamento, correia – não utilize a máquina sem as protecções ou coberturas; mantenha estas protecções e coberturas devidamente montadas; mantenha-se afastado das peças de movimento. 1.
106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 106-9206 1. Especificações de aperto da roda 2. Leia o Manual do utilizador. 107-3069 1. Aviso – não há nenhuma protecção contra capotamento enquanto a barra de segurança estiver em baixo. 2.
106-9290 1. Sinais de entrada 5. No banco 2. Inactivos 6. Tomada de força (PTO) 10. Tomada de força (PTO) 3. Paragem devido a alta temperatura 7. Travão de mão desengatado 11. Arranque 4. Aviso de alta temperatura 8. Ponto morto 12. Activação para arranque (ETR) 9. Sinais de saída 13. Arranque 14. Alimentação 110-9781 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de queimadura por veneno e líquidos/químicos cáusticos – manter as crianças a uma distância segura da bateria. 3.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 107-1866 1. Perigo de capotamento e perigo de derrapagem e perda de controlo, depressões – não faça curvas apertadas a grande velocidade, em vez disso, abrande e mude de direcção gradualmente, não opere a máquina perto de depressões, em inclinações com ângulo superior a 15 graus ou água; mantenha uma distância segura de depressões. 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 2.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Nenhuma peça necessária – Ajuste o ROPS. 2 Pneu 1 Instalar o pneu traseiro do lado esquerdo (apenas modelo 30464TC e 30363TC). 3 4 Nenhuma peça necessária – Verifique a pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Instale os pesos.
2 Instalar o pneu traseiro do lado esquerdo (Apenas modelo 30464TC e 30363TC) Peças necessárias para este passo: 1 Pneu Procedimento 1. Apoie a parte traseira esquerda da máquina com apoios. 2. Retire as porcas das rodas das cavilhas de apoio do pneus. 3. Puxe a grade e o suporte para fora do cubo da roda. 4. Coloque o pneu traseiro no cubo e fixe-o utilizando as porcas das rodas anteriormente retiradas. 5. Aperte as porcas das rodas com 102 a 108 Nm.
4 Instalar pesos (Para conformidade com as regras CE) Nenhuma peça necessária Procedimento Os equipamentos com plataformas de 183 cm e sem acessórios adicionais não necessitam de peso adicional para cumprir as normas CE. Contudo, poderá necessitar de comprar e instalar um peso adicional dependendo do tamanho/tipo de plataforma do cortador e dos acessórios que pretende instalar na máquina.
Descrição geral do produto 5 Verificação dos níveis de fluidos 3 4 5 6 4 2 Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Verifique o nível de óleo hidráulico antes de ligar o motor, consulte Verificar o sistema hidráulico (página 22). 2. Verifique o nível de óleo do motor antes e depois de ligar o motor, consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 22). G020877 1 3. Verifique o sistema de arrefecimento antes de ligar o motor; consulte Verificação do sistema de arrefecimento (página 48).
Alavancas de controlo de movimento Contador de horas As alavancas de controlo de movimento controlam os movimentos para a frente e para trás bem como a rotação da máquina. Consulte Conduzir a máquina (página 25). O contador de horas regista o número de horas que o motor operou. Funciona quando o interruptor de chave está na posição Run. Utilize estes tempos para agendar a manutenção regular.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Esta máquina produz níveis de ruído da ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, pelo que poderá provocar perda de audição caso este utilize a máquina durante longos períodos de operação. Deverá utilizar protecções para os ouvidos quando utilizar este máquina. Abastecimento de combustível Figura 8 1.
parte de petrodiesel tem de ser de ultra baixo conteúdo de enxofre. Tome as seguintes precauções: PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • A parte de biodiesel do combustível tem de cumprir as especificações ASTM D6751 ou EN 14214.
AVISO Não há protecção anti-capotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. • Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. Figura 9 • Conduza devagar e com cuidado. 1. Fundo do tubo de enchimento. • Levante a barra de segurança assim que for possível. 5. Volte a colocar as tampas dos depósitos de combustível. Limpe todo o combustível derramado.
PERIGO Operar em relva molhada ou em declives acentuados pode provocar derrapagem e perda de controlo. Se a máquina tombar nas bordas dos declives, pode capotar e provocar lesões graves, morte ou afogamento. Não há nenhuma protecção contra capotamento enquanto a barra de protecção estiver em baixo. Mantenha sempre a barra de segurança levantada e bloqueada, e use o cinto de segurança. Figura 11 1. Pino Leia e siga as instruções e avisos de protecção contra capotamento. 3. Orifício de montagem 2.
Recomenda-se a utilização de equipamento de protecção para os olhos, ouvidos, pés e cabeça. Operar o travão de mão Se parar a máquina ou se se afastar da mesma, engate sempre o travão de mão. Aplicar o travão de mão 1. Desloque as alavancas de controlo do movimento (Figura 17) para fora para a posição de bloqueadas em ponto-morto. G020869 1 2. Puxe para cima e para trás a alavanca do travão de mão para aplicar o travão de mão (Figura 13). Figura 14 1.
4. Retire a chave antes de transportar ou guardar a máquina. Importante: Retire a chave; se não o fizer, a bomba de combustível ou acessórios pode ficar a funcionar e fazer com que a bateria perca carga. CUIDADO Figura 16 1. Ignição 2. Off (Desligado) A utilização/deslocação do tractor por crianças ou outras pessoas adultas que não o utilizador pode provocar acidentes pessoais. 3. Vela de funcionamento/incandescência 4.
Por o cortador a trabalhar Elevar e baixar a máquina com o interruptor de elevação da plataforma O interruptor de elevação da plataforma levanta e baixa a plataforma do cortador (Figura 18). O motor tem que estar a trabalhar para utilizar esta alavanca. 1 Figura 17 1. Alavanca de controlo de movimento-posição de bloqueada em ponto morto 2. Posição central desbloqueada 3. Para a frente 4.
Engatar a tomada de força (PTO) O interruptor de tomada de força (PTO) inicia e pára as lâminas do cortador e alguns engates eléctricos. 1. Se o motor estiver frio deixe o motor aquecer 5 a 10 minutos antes de engatar a tomada de força. 2. Enquanto estiver sentado no banco, solte a pressão nas alavancas de controlo de tracção e coloque-as em neutro. 1 3. Puxe para cima o interruptor da tomada de força para o engatar (Figura 19). 2 G020870 Figura 19 Figura 20 1. Interruptor da tomada de força 1.
Figura 21 1. Parafuso 2. Perno com cabeça de flange 3. Patim 4. Porca Figura 22 4. Retire os parafusos com cabeça de flange e as porcas de cada dispositivo anti-danos. 5. Desloque cada dispositivo para a posição desejada e prenda-os com os parafusos de cabeça de flange e as porcas. 1. Porca flangeada 4. Cunha 2. Buchas 3. Rolo anti-danos 5. Parafuso 4. Escolha a dimensão do orifício ideal para que o rolo anti-danos fique posicionado o mais próximo possível da altura-de-corte pretendida (Figura 23).
2. Desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. 3. Levante a extremidade dianteira da máquina e apoie-a nos macacos. 4. Retire os dispositivos de fixação que fixam cada rolo na plataforma do cortador e desloque os rolos para cima ou para baixo conforme desejado; consulte Figura 24 a Figura 28 conforme se aplique ao seu cortador. Figura 26 Apenas plataformas de cortador Guardian 1.
Testar o sistema de segurança Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Teste o sistema de segurança sempre que utilizar a máquina. Se o sistema de segurança não funcionar como se descreve em baixo, peça a um distribuidor autorizado para o reparar imediatamente. 1. Sente-se no banco, engate o travão de mão e desloque a tomada de força para a posição de ligada. Tente ligar o motor; o motor não deverá arrancar. 2.
Posicionar o banco Alterar a posição do banco O banco pode deslocar-se para a frente e para trás. Posicione o banco de forma a obter o melhor controlo possível da máquina e o maior conforto. 1. Para ajustar, desloque a alavanca para o lado e desbloqueie o banco (Figura 31). Figura 29 1. Tampa do painel lateral 2. Trincos Na face do SCM existem 11 LEDs que se acendem para indicar diversas condições do sistema. Sete destas luzes podem ser utilizadas pelo operador para diagnóstico do sistema.
1 Figura 32 1. Botão da suspensão do banco 2. Ajuste do peso do operador Alterar a posição das costas G020871 Figura 33 As costas do banco podem ser ajustadas para máximo conforto. Posicione as costas do banco de forma a ficarem o mais confortáveis possível. 1. Fecho do cinto Para ajustar, rode o botão, sob o descanso do braço direito, numa das direcções para proporcionar o máximo conforto (Figura 31).
colocar a máquina num atrelado/carrinha, estiver num declive ou próximo, posicione o atrelado/carrinha na parte inferior do declive e a rampa na parte superior. Este procedimento minimiza o ângulo da rampa. O atrelado ou carrinha deve estar o mais nivelado possível. Importante: Não tente virar a máquina quando esta estiver sobre a rampa; pode perder o controlo e fazê-la sair da rampa.
1 Figura 35 1. Atrelado 3. Não superior a 15 graus 2. Rampa de largura total 4. Rampa de largura total – vista lateral Transportar máquinas G020874 Figura 36 AVISO 1. Ponto de fixação dianteiro (lado esquerdo ilustrado) Conduzir na via pública sem sinais de viragem, luzes, sinais reflectores ou um símbolo a indicar veículo lento é perigoso e pode provocar acidentes pessoais. 2.
Evita cortar demasiado baixo Se a largura de corte do cortador for mais larga do que o cortador que utilizou anteriormente aumente a altura de corte para garantir que a relva irregular não fica demasiado curta. Seleccionar a altura de corte adequada Retire cerca de 25 mm ou não exceda 1/3 das folhas da relva ao cortar. Em casos de relva excepcionalmente viçosa e densa, poderá optar por abrandar a velocidade de avanço e/ou subir a altura de corte para a configuração imediatamente a seguir.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Aperte os parafusos de montagem da estrutura. • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Mude o lubrificante da caixa de velocidades da plataforma do cortador. • Substitua o filtro e o óleo do motor. Após as pimeiras 200 horas • Substitua o filtro do óleo hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
1. Limpe os bocais de lubrificação de modo a evitar a entrada de matérias estranhas no rolamento ou casquilho. 2. Introduza massa lubrificante nos bocais. 3. Limpe a massa lubrificante em excesso. Figura 38 e Figura 39 ilustram as localizações dos bocais de lubrificação. Importante: Os bocais nos eixos das rodas não estão ilustrados. Certifique-se de que lubrifica também estes bocais.
Figura 39 Verificação do lubrificante da caixa de velocidades da plataforma do cortador Nota: A duração dos rolamentos pode ser afectada negativamente por procedimentos incorrectos de lavagem. Não lave a máquina enquanto estiver quente e evite apontar o spray de alta pressão ou volume aos rolamentos ou vedantes. Intervalo de assistência: A cada 150 horas 1. Coloque a máquina e a unidade de corte numa superfície plana. 2. Baixe a plataforma do cortador até uma altura de corte de 2,5 cm. 3.
5. Levante o descanso para os pés deixando à vista a parte de cima da plataforma do cortador. o bujão deixando o lubrificante drenar para dentro do recipiente. 6. Retire a vareta/tampão de enchimento da parte superior da caixa de velocidades (Figura 40) e verifique se há lubrificante entre as marcas da vareta. 8. Volte a colocar o bujão de drenagem. 9. Adicione lubrificante suficiente, cerca de 283 ml até o nível ficar entre as marcas na vareta.
Manutenção do motor Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro primário. Verificar o filtro de ar Importante: Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro. 4. Retire e substitua o filtro primário (Figura 41). 1. Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua o corpo do filtro de ar se este se encontrar danificado.
Nota: O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu distribuidor na viscosidade 15W-40 ou 10W-30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números destas peças. 2. Abra o capot. 3. Coloque um recipiente de drenagem debaixo do recipiente do óleo e alinhe-o com o tampão de escoamento (Figura 43). 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe a plataforma de corte, desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, pare o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capot.
Manutenção do sistema de combustível Nota: Consulte Abastecimento de combustível (página 20) para obter informações sobre o combustível. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. Figura 44 1. Recipiente do filtro do separador de água • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio.
2. Destranque e levante o capot. 1. Coloque um tapete por baixo da tubagem que sai da bomba de injecção para o bico injector n.º 1 conforme ilustrado em Figura 46. 3. Coloque um tapete sob o parafuso de purga de ar na bomba de injecção de combustível e abra-a (Figura 45). Figura 46 Figura 45 1. Ligação de tubo desde a bomba de injecção até ao bico do injector n.º 1 1. Parafuso de purga da bomba de injecção de combustível 4. Rode a chave da ignição para a posição On (ligar). 2.
Manutenção do sistema eléctrico AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curtos-circuitos noutros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas do veículo. • Deverá evitar quaisquer curto–circuitos entre os terminais da bateria e as peças metálicas do veículo.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: A cada 50 horas Verifique a pressão a cada 50 horas de funcionamento ou mensalmente, consoante o que ocorrer em primeiro lugar (Figura 49). Mantenha a pressão do ar dos pneus dianteiro e traseiros. A pressão de ar correcta é de 1,03 bar nos pneus traseiros e 1,72 bar nas rodas. Se a pressão não for idêntica em todos os pneus o corte pode ficar irregular.
Manutenção do sistema de arrefecimento PERIGO O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou tocar no radiador quente e peças adjacentes pode provocar graves queimaduras. • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente. Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras. • Não toque no radiador e peças adjacentes que estejam quentes. Figura 50 1. Porca 2.
3. Após a limpeza do radiador, retire todos os detritos acumulados no canal que se encontra na base do radiador. 1. Verifique o nível de líquido de arrefecimento do depósito secundário (Figura 51). Este deve situar-se entre as marcas existentes no exterior do depósito. 4. Feche o capot. Figura 51 1. Depósito de expansão 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo deverá retirar a tampa do depósito secundário e encher o sistema. Não encha demasiado. 3.
Manutenção dos travões 4. Desloque o interruptor para cima ou para baixo no suporte até que a distância entre o sensor do travão e o êmbolo do interruptor seja de 3,9 mm (Figura 53). Ajustar o interruptor de segurança do travão de mão Nota: Certifique-se de que o sensor do eixo do travão não entra em contacto com o êmbolo do interruptor. 5. Fixe as porcas de bloqueio. 1.
Manutenção das correias 2. Retire as coberturas da correia da zona superior da unidade de corte e coloque as coberturas à parte. Verificação da correia do alternador 3. Utilizando uma alavanca ou ferramenta semelhante, afaste a polia intermédia da correia superior (Figura 55) da correia da transmissão superior para libertar a tensão da correia e permitir que esta saia das polias.
Manutenção do sistema de controlo Ajustar o interruptor de segurança do ponto-morto da alavanca de controlo 1. Pare a máquina, mova o interruptor de elevação da plataforma para a posição neutra, aplique o travão de mão e retire a chave da ignição. 2. Retire os parafusos que fixam o painel dianteiro e retire o painel (Figura 56). 2 Figura 57 1. Alavanca de controlo 2. Interruptor de segurança em ponto morto 3. Parafusos 4. 0,4 a 1 mm 4.
2 1 G020875 Figura 58 Figura 60 1. Parafusos 2. Painel de controlo 1. Posição de ponto-morto 2. Posição bloqueada de ponto-morto 4. Desloque a alavanca de controlo para a posição neutra, mas não bloqueada (Figura 60). 7. Se for necessário ajuste, solte a porca e a porca de segurança encostada à forquilha (Figura 59). 5.
AVISO O motor tem que estar a trabalhar para executar este ajuste. Tocar em peças em movimento ou quentes pode provocar lesões graves. Mantenha as mãos, pés, cara, roupa e outras partes do corpo afastadas dos componentes em rotação, da panela de escape e de outras superfícies quentes. 1. Eleve a estrutura para cima de macacos estáveis de forma a que as rodas motrizes rodem livremente. 2. Deslize o banco para a frente, desengate-o e oscile-o para cima e para a frente. 3.
AVISO O sistema eléctrico não desliga de forma segura com o cabo auxiliar instalado. • Retire o fio auxiliar do conector da cablagem e ligue o conector ao interruptor do banco depois de terminado o ajuste. • Nunca opere esta unidade com o cabo auxiliar instalado e o interruptor do banco em derivação. 13. Baixe o banco colocando-o em posição. 14. Retire os apoios da máquina. Figura 63 Ajuste da velocidade máxima 1.
Figura 64 1. Alavanca de controlo 2. Haste da alavanca de controlo 3. Parafusos 4. Peça a alguém que empurre as hastes da alavanca de controlo (não as alavancas de controlo) tudo para a frente para a posição de velocidade máxima e os mantenha aí. 5. Ajuste as alavancas de controlo de forma a ficarem alinhadas (Figura 65) e aperte os parafusos, prendendo as alavancas às hastes.
Manutenção do sistema hidráulico O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 4,7 l de fluido hidráulico/de transmissões de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Disponível em recipientes de 19 l ou tambores de 208 l. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.) Outros fluidos: Se o fluido Toro não está disponível, pode utilizar-se fluido hidráulico Mobil® 424.
Manutenção da plataforma do cortador AVISO Se levantar a máquina utilizando apenas um macaco para a apoiar enquanto trabalha por baixo da plataforma do cortador, o macaco pode cair, fazendo cair a plataforma do cortador e esmagando as pessoas presentes. Prenda a máquina sempre com pelo menos 2 macacos quando tiver a plataforma de corte elevada. Figura 67 1. Tampão de escoamento do reservatório hidráulico 2. Filtro 3.
Verifique as lâminas diariamente para ver se estão afiadas, se estão gastas ou danificadas. Afie as lâminas se for necessário. Se uma lâmina estiver danificada ou gasta, substitua-a imediatamente por uma lâmina sobressalente genuína da Toro. PERIGO Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projecção de um fragmento contra o utilizador da máquina ou alguém que esteja por perto, provocando lesões graves ou até mesmo a morte.
Detecção de lâminas dobradas AVISO 1. Desengate a tomada de força, desloque as alavancas de controlo do movimento para a posição de bloqueadas em ponto-morto e aplique o travão de mão. Uma lâmina que está empenada ou danificada pode partir-se e pode ferir gravemente ou matar o operador ou quaisquer pessoas presentes. 2. Desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação.
Figura 71 1. Afie de acordo com o ângulo original 2. Verifique o equilíbrio da lâmina colocando-a num equilibrador de lâminas (Figura 72). Nota: Se a lâmina ficar na horizontal é porque está equilibrada e pode ser utilizada. Se a lâmina não estiver equilibrada, lime algum metal da extremidade da aba apenas (Figura 73). Repita este procedimento até a lâmina estar equilibrada. Figura 72 1. Lâmina 2. Equilibrador Figura 73 1. Eixo 2. Área da aba da lâmina Instalar as lâminas 1.
do cortador até que a plataforma do cortador fique nivelada. Figura 75 Figura 74 1. Corrente 3. Porca de bloqueio 2. Forquilha 4. Plataforma do cortador 1. Corrente 3. Porca de bloqueio 2. Forquilha 4. Plataforma do cortador Substituição do deflector de relva Ajuste da inclinação da plataforma do cortador AVISO Uma abertura de descarga sem protecção pode fazer com que o cortador de relva projecte objectos na direcção do utilizador ou outras pessoas e provocar ferimentos graves.
Limpeza Limpar a parte de baixo do cortador Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Retire a relva acumulada sob o cortador diariamente. 1. Desengate a tomada de força, desloque as alavancas de controlo do movimento para a posição de bloqueadas em ponto-morto e aplique o travão de mão. Figura 76 1. Parafuso 2. Cunha 3. Porca de bloqueio 4. Mola 2.
Armazenamento 6. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efectue a reparação de todas as marcas existentes no corpo metálico. Máquina 7. Efectue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma: 1. Limpe bem a máquina, a plataforma e o motor, prestando especial atenção às seguintes zonas: • • • • • • A. Retire os terminais dos pólos da bateria. Radiador e painel do radiador B.
TOW VALVE 19.0 CID 19.0 CID G022226 TOW VALVE 4000 PSI 4000 PSI Esquema hidráulico (Rev. A) 0.031 in 15.1 GPM 0.031 in 15.1 GPM 1.1 CID 1.1 CID C D 1:0.691 1:1 1:1.025 1:1.025 CUST OMER SUPPLIED ATTACHEMENT GEARBOX T PTO PRESSURE TEST POR T 2250 RPM PRESSURE V ALVE 313+/-30 PSI TEST POR T PTO CLUTCH CHARGE RELIEF 86+/-15 PSI CHARGE PRESSURE PB P REPLACES ST ANDARD DECK LIFT VALVE IN WINTER CONFIGURA TION POLAR TRAC KIT (OPT) 0.031 in B A 4 .9 G P M Charge Pump 0.
G022227 Esquema eléctrico (Rev.
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company País: Turquia Hong Kong Coreia Porto Rico Telefone: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.