Form No.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Pousser la machine à la main ............................... 36 Chargement de la machine pour le transport ........................................................ 37 Transport de la machine...................................... 38 Conseils d'utilisation........................................... 38 Entretien....................................................................
Sécurité Réglage de la vitesse de déplacement maximale........................................................ 59 Réglage de l'alignement des roues........................ 59 Entretien du système hydraulique............................ 61 Contrôle du système hydraulique......................... 61 Vidange de l’huile hydraulique et remplacement du filtre.................................... 61 Entretien du plateau de coupe................................. 62 Entretien des lames de coupe .....................
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. – l'application des leviers de commande ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• • • • • Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche. – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. • Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente. et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Modèles 30464 et 30464 TC Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 107-2908 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; laissez-le toujours en place. 112-1461 1. Trajet de la courroie 3.
0-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 110-8253 1. PDF désengagée 4. Réglage continu du régime 2. PDF engagée 5. Bas régime 110-9796 3. Haut régime 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6.
110-9774 1. Marche avant 3. Bas régime 5. Marche arrière 2. Haut régime 4. Point mort 6. Marche arrière 7. Emplacement des vannes de remorquage ; serrez les vannes de remorquage à 6,78 ± 1,13 Nm. 8. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur l'huile hydraulique. 93-7818 117–4979 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 1.
106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-2916 1. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 2. Risque de projections – n'utilisez pas la 3.
110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5.
106-9206 1. Couples de serrage des écrous de roues. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation 1 Roue 1 Montez la roue arrière gauche (Modèles 30464TC et 30363TC uniquement). 2 3 4 5 Aucune pièce requise – Activez et chargez la batterie (Modèles 30464TC et 30363TC uniquement). Aucune pièce requise – Réglage de la protection ROPS. Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montez les masses.
risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion. 3 à 4 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250 et la température soit égale ou supérieure à 16 ºC et que tous les éléments produisent du gaz librement. 2. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 4). 6. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
Remarque: Si vous devez abaisser l'arceau de sécurité, poussez-le en avant pour soulager la pression sur les goupilles, puis enlevez les goupilles, abaissez l'arceau lentement et fixez-le avec les goupilles pour éviter qu'il n'endommage le capot. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
5 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de plateaux de coupe de 72 pouces, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de plateau de coupe et les accessoires utilisés.
Vue d'ensemble du produit 6 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche voir Contrôle du niveau du liquide hydraulique. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. Figure 7 3. Contrôlez le système de refroidissement avant de démarrer le moteur ; voir Contrôle du système de refroidissement. 7 1.
Pédale au pied de relevage de plateau de coupe Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7 et Figure 8). La pédale de relevage du plateau de coupe (Figure 10) élève et abaisse le plateau de coupe. Cette pédale est uniquement disponible lorsque le moteur est en marche. Appuyez sur le haut de la pédale de relevage pour relever le plateau de coupe et sur le bas pour abaisser le plateau de coupe.
contact est tournée en position Contact. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position Contact. Il reste allumé 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Ce témoin s'allume et les lames s'arrêtent si la température du liquide de refroidissement est élevée.
Utilisation Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20% biodiesel, 80% gazole). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : PRUDENCE • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
de remplissage (Figure 12). Ne remplissez pas excessivement les réservoirs de carburant. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. ATTENTION Figure 13 La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. 1. Arceau de sécurité 3.
verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle.
Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, prenez place sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. 2. Les leviers de commande de déplacement doivent être verrouillés au point mort. 3. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement. 4. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Figure 18). Figure 16 1.
Important: Limitez les cycles de démarrage à 15 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. 8.
Utilisation du plateau de coupe proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Relevage et abaissement du plateau de coupe avec le levier de relevage Le levier de relevage du plateau de coupe permet de relever et d'abaisser le plateau de coupe (Figure 21). L'utilisation de ce levier n'est possible que lorsque le moteur est en marche. Figure 20 Figure 21 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 3. Marche avant 1. Levier de relevage du plateau de coupe 2.
Figure 23 1. Commande de prise de force (PDF) Désengagement de la PDF Figure 22 Repoussez la commande de PDF en position désengagée pour la débrayer. 1. Pédale au pied de relevage de plateau de coupe Réglage de la hauteur de coupe • Appuyez sur le haut de la pédale pour relever le plateau de coupe. • Appuyez sur le bas de la pédale pour abaisser le plateau de coupe. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée.
Figure 25 1. Vis 2. Boulon à embase 3. Patin 4. Écrou 4. Retirez les boulons à embase et les écrous de chaque patin. 5. Placez chaque patin à la position voulue et fixez-les avec les boulons à embase et les écrous. Figure 24 1. Levier de relevage du plateau de coupe Remarque: Utilisez uniquement les trous supérieurs ou centraux pour régler les patins.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 4.
Figure 30 Plateaux de coupe Guardian uniquement 1. Boulon 2. Galet avant sous le plateau 3. Écrou 4. Support Figure 32 Plateaux de coupe à éjection latérale uniquement 1. Boulon 3. Galet sous le plateau (2) 2. Axe de galet 4. Support 5. Montez les fixations comme illustré. Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.
soulevez du siège quand la PDF est engagée, le moteur s'arrête dans la seconde qui suit. On y accède par le couvercle latéral du panneau de commande (Figure 33). Pour ouvrir le couvercle latéral, ouvrez les 2 verrous et tirez le couvercle. Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine.
Figure 34 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le circuit de refroidissement. 2. Avertissement de surchauffe – la température du moteur approche la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du plateau de coupe. Contrôlez le circuit de refroidissement. Figure 35 3. Siège occupé 4. PDF engagée 5. Frein de stationnement desserré 6. Commandes au point mort 1. Bouton de réglage du dossier 3.
Changer la position du dossier faire, il faut d'abord ouvrir les vannes de dérivation hydrauliques. Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique.
Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Transport de la machine ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique si elle n'est pas équipée des panneaux, éclairages et/ou signalisations exigés par la réglementation locale. Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion.
Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe supérieure.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. • Serrez les boulons de fixation du châssis. • Serrez les écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Important: Les graisseurs des essieux des roues pivotantes ne sont pas représentés. Ils doivent être lubrifiés également. 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez de la graisse dans les graisseurs. 3. Essuyez tout excès de graisse. Les Figure 42 et Figure 43 illustrent l'emplacement des graisseurs.
Figure 43 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints. livraison, le boîtier d'engrenages contient du lubrifiant ; vérifiez'en le niveau avant d'utiliser le plateau de coupe pour la première fois, puis toutes les 150 heures de fonctionnement.
2. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe de 2,5 cm. 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 4.
Entretien du moteur Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait de l'élément principal. Entretien du filtre à air Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. 4. Déposez et remplacez l'élément principal (Figure 45). • Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
• Niveau de classification API requis : CH-4, CI-4 ou supérieur. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -17 ºC) Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Toutes les 150 heures Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 15W-40 ou de 10W-30.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Les recommandations relatives au carburant sont données à la section Ajout de carburant. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Figure 48 1.
Purge du circuit d'alimentation procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer ; voir Purge du circuit d'alimentation. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 1. Placez un chiffon sous le raccord du tuyau allant de la pompe d'injection à l'injecteur nº 1, comme illustré à la Figure 50. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Entretien du système d'entraînement Remarque: Si un fusible grille fréquemment, il existe probablement un court-circuit dans le système électrique. Demandez alors à un technicien qualifié de réparer le problème. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 53). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée.
Entretien du système de refroidissement DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. Figure 54 1. Écrou 2. Entretoise de roulement 3. Joint de roulement extérieur 4.
(n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 55). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 3. Lorsque le radiateur est parfaitement propre, enlevez les débris éventuellement accumulés dans la gouttière au bas du radiateur. 4. Fermez le capot. Figure 55 1. Vase d'expansion 2.
Entretien des freins 4. Montez ou descendez le contacteur sur le support jusqu'à ce qu'une distance de 3,9 mm sépare le capteur d'arbre de frein et le plongeur du contacteur (Figure 57). Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement Remarque: Le capteur d'arbre de frein ne doit pas toucher le plongeur du contacteur. 5. Resserrez les écrous de blocage du contacteur. 1.
Entretien des courroies traces de brûlures et fissures. Remplacez les courroies quand elles présentent ce genre de problèmes. Contrôle de la courroie d'alternateur 1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe de 25 mm, placez la commande d'accélérateur à la position bas régime, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 2.
Entretien des commandes Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement 1. Arrêtez la machine, placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 60). Figure 61 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm 4.
Figure 62 1. Boulons de panneau avant Figure 64 4. Placez un des leviers au point mort, sans le verrouiller (Figure 64). 1. Point mort 5. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur un bras au-dessus de l'axe de pivot) touche l'extrémité de l'encoche (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 63). 2. Position de verrouillage au point mort 7. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 63). 8.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le châssis sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices tournent librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. 3.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 12. Abaissez le siège en position. 13. Retirez les chandelles. Figure 67 Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1. Boulon d'arrêt 3.
2. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 68). Figure 68 1. Levier de commande 2. Montant du levier de commande 3. Boulons 4.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine avec environ 4,7 l d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide “Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid” Toro (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur Toro) (en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
Entretien du plateau de coupe l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Placez un grand bac de vidange sous le réservoir hydraulique et le carter de transmission, et enlevez les bouchons pour vidanger tout le liquide hydraulique (Figure 71).
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de fonctionnement.
Dépose des lames 2. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames &ToroShort d'origine.
Correction du déséquilibre des lames du plateau de coupe Si la coupe est irrégulière sur la bande de coupe, corrigez comme suit : 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Réglez le plateau de coupe à la hauteur de coupe voulue, placez la commande d'accélérateur à la position bas régime, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 3.
Remplacement du déflecteur d'herbe inclinaison approximative de 8 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 mm. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. ATTENTION 2. Réglez le plateau de coupe à la hauteur de coupe voulue, placez la commande d'accélérateur à la position bas régime, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.
Nettoyage Remarque: Accrochez l'extrémité en J gauche du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 80. Nettoyage du dessous du plateau de coupe 4. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez l'extrémité en J droite du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 80). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position.
Remisage 6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. Machine 7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : 1.
Schémas Schéma hydraulique (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Remarques: 71
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts Pièces The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.