Form No.
Usted puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Lubricación ..............................................................39 Engrasado de cojinetes y casquillos ...........................39 Mantenimiento del lubricante de la caja de engranajes de la carcasa de corte............................41 Mantenimiento del motor ...........................................43 Comprobación del limpiador de aire..........................43 Mantenimiento del aceite de motor ...........................43 Mantenimiento del sistema de combustible .............
Seguridad Máquina................................................................64 Motor ...................................................................65 Las máquinas que tengan el número de modelo 30461, 30462, 30363TC, 30363TE, 30464, 30465, o 30464TC cumplen o superan la norma CEN EN 836:1997 y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de su fabricación. Las máquinas que tengan el número de modelo 30360, 30363, 30467 o 30468 cumplen o superan las especificaciones ANSI B71.
◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; • ◊ distribución incorrecta de la carga. ropa inmediatamente. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.
• • • • • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el – si la máquina comienza a vibrar de manera anormal (comprobar inmediatamente). No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
• Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro • para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales. Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. • imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad con la barra antivuelco bajada.
Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836. Modelo 30462 Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 89 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 107-2908 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 112-1461 2. Peligro de objetos arrojados – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 3.
0-8254 1. Motor – parar 3. Motor – Arrancar 2. Motor – Marcha 110-8253 1. Toma de fuerza – Desconectada 2. Toma de fuerza – Conectada 3. Rápido 4. Ajuste variable continuo 110-9796 5. Lento 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 110-8252 1. Lea el Manual del operador. 3. Aceite hidráulico 5. Refrigerante del motor 2. Freno de estacionamiento 4. Combustible 6.
0-9196 1. Hacia adelante 3. Lento 5. Marcha atrás 7. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el aceite hidráulico. 2. Rápido 4. Punto muerto 6. Ubicación de la válvula de remolcado; apriete las válvulas de remolcado a 6,78 ± 1,13 Nm. 100-6578 93-7818 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados siempre los protectores; no se acerque a las piezas en movimiento. 1.
106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-9206 1. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 2. Lea el Manual del operador. 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2.
106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 13. Arranque 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 14. Potencia 110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno y líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería. 3.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 107-1866 1. Peligro de vuelco y peligro de deslizamiento o pérdida de control, taludes – no gire bruscamente a alta velocidad; reduzca la velocidad y gire gradualmente; no utilice la máquina cerca de taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase a una distancia prudencial de los taludes. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 No se necesitan piezas – Ajuste el ROPS. 2 Neumático 1 Instale el neumático trasero izquierdo (modelos 30464TC y 30363TC solamente) 3 4 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Instale los contrapesos. 5 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de aceite hidráulico, aceite del motor y refrigerante.
1 2 Ajuste del ROPS Instalación del neumático trasero izquierdo (modelos 30464TC y 30363TC solamente) No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire las chavetas y retire los dos pasadores de la barra anti-vuelco (Figura 4). Piezas necesarias en este paso: 1 Neumático 1 Procedimiento 4 2 1. Apoye la parte trasero izquierdo de la máquina sobre soportes fijos. 3 2. Retire las tuercas de los pernos de montaje de los neumáticos. 3. Retire la caja y el soporte del cubo de la rueda. 5 4.
4 Instalación de contrapesos (para cumplimiento CE) No se necesitan piezas Procedimiento Las máquinas que tengan instaladas carcasas de 183 cm, sin más accesorios, no necesitan contrapesos adicionales para cumplir la normativa CE. No obstante, es posible que usted tenga que comprar e instalar peso adicional dependiendo del tamaño y tipo de la carcasa de corte y de los accesorios que instale en la máquina.
El producto 5 3 Comprobación de los niveles de aceite 4 5 6 4 2 No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite hidráulico 2. Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor. G020877 1 Figura 5 3. Compruebe el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema de refrigeración.
Palancas de control de movimiento Mando de la toma de fuerza (TDF) Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 26). El mando de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha y detiene las cuchillas del cortacésped. Contador de horas Palanca del freno de estacionamiento El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Figura 8 Cómo añadir combustible 1.
Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B7 (7% biodiésel, 93% petrodiésel). La parte de petrodiésel deberá tener un contenido muy bajo en azufre. Observe las siguientes precauciones: PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. Figura 9 • Conduzca lentamente y con cuidado. 1. Parte inferior del cuello de llenado • Eleve la barra anti-vuelco tan pronto como haya espacio suficiente. 5. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de combustible. Limpie cualquier derrame de combustible.
PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Figura 11 1. Pasador Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. 3. Taladro de montaje 2.
CUIDADO ADVERTENCIA Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. No aparque la máquina en pendientes a menos que las ruedas estén bloqueadas o calzadas.
marcha atrás, durante uno o dos minutos. Accione también la palanca de elevación y el interruptor de la toma de fuerza para verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos. Luego pare el motor y compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes. CUIDADO Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos. Figura 15 1. Llave de contacto 3.
Parada de la máquina 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación del freno de estacionamiento (página 25). Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y luego a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (TDF), mueva el acelerador a la posición de Lento y pare el motor. Nota: El motor se parará si se mueven las palancas de control de tracción con el freno de estacionamiento puesto. 2. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas.
2. Estando sentado en el asiento, deje de presionar las palancas de control de tracción y colóquelas en posición de punto muerto. 1 3. Tire del mando de la toma de fuerza para engranarla (Figura 19). Figura 19 1. Interruptor TDF Cómo desengranar la toma de fuerza Para desengranarla, empuje el mando de la toma de fuerza (TDF) a la posición Desengranada.
1 Figura 21 1. Tornillo 2. Perno con arandela prensada 2 4. Retire los pernos con arandela prensada y las tuercas de cada patín. G020870 5. Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos con los pernos con arandela prensada y las tuercas. Figura 20 1. Pasador 3. Patinete 4. Tuerca 2. Tope de la altura de corte Nota: Utilice únicamente los conjuntos superior y central de taladros para ajustar los patines.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. 4. Retire los herrajes que fijan cada rodillo a la carcasa de corte y mueva los rodillos hacia arriba o hacia abajo según sea necesario; consulte Figura 24 a Figura 28 según corresponda a su cortacésped. Figura 22 1.
Figura 26 Solamente carcasas de corte Guardian 1. Perno 2. Rodillo delantero (debajo de la carcasa) 3. Tuerca 4. Soporte Figura 28 Carcasas de descarga lateral solamente 1. Perno 2. Eje del rodillo 3. Rodillo debajo de la carcasa 4. Soporte 5. Instale los herrajes según lo indicado. El sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
toma de fuerza engranada, el motor se para después de una demora de 1 segundo. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1.
Colocación del asiento Cómo ajustar la posición del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 31). Figura 32 1. Pomo de ajuste de la suspensión del asiento 2. Ajuste según el peso del operador Ajuste de la posición del respaldo El respaldo del asiento puede ajustarse para que la conducción sea más cómoda.
1 G020871 Figura 33 1. Enganche del asiento Figura 34 1. Válvula de desvío derecha 2. Válvula de desvío izquierda Empujar la máquina a mano 4. Quite el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina. Importante: No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico.
arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión debe estar lo más horizontal posible. Importante: No intente girar la unidad mientras está en la rampa; usted puede perder el control y salirse del lado de la rampa. Evite acelerar bruscamente mientras sube la rampa, y reducir bruscamente la velocidad al bajar la rampa en marcha atrás. Ambas maniobras pueden hacer que la unidad se vuelque hacia atrás.
Evite cortar demasiado la hierba Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. 1 Seleccione la altura de corte correcta Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que reucir la velocidad de avance y/o elevar la altura de corte en una posición.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Apriete los pernos de montaje del bastidor. • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la carcasa de corte. • Cambie el aceite de motor y el filtro.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Importante: No se ilustran los puntos de engrase de las ruedas giratorias. Asegúrese de que engrasar también estos puntos. 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en los puntos de engrase. 3. Limpie cualquier exceso de grasa. Figura 38 y Figura 39 ilustran la ubicación de los puntos de engrase.
Figura 39 Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la unidad mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes o las juntas. conforme a las indicaciones de la Lista de comprobación – mantenimiento diario (página 38).
6. Retire el tapón de llenado/varilla de la parte superior de la caja de engranajes (Figura 40). 4. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 7. Coloque un embudo y un recipiente debajo del tapón de vaciado, situado debajo de la parte delantera de la caja de engranajes, y retire el tapón, dejando que el lubricante se vacíe en el recipiente. 5.
Mantenimiento del motor Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. Comprobación del limpiador de aire Importante: Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. 4. Retire y cambie el filtro primario (Figura 41). 1. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños, que podrían causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.
• Nivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior. • Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de -17°C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación, y luego cada 150 horas. Si es posible, haga funcionar el motor justo antes de cambiar el aceite, porque el aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío.
Mantenimiento del sistema de combustible 3. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Figura 45 Figura 46 1. Tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible 1. Conector del tubo que viene de la bomba de inyección a la boquilla del inyector Nº 1 4. Ponga la llave de contacto en posición Conectado. 2. Mueva el acelerador a la posición de Rápido. La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga. 3. Gire la llave de contacto a Arranque y observe el flujo de combustible alrededor del conector.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Importante: Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero (Figura 49). Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 1,24 bar en los neumáticos traseros y 1,72 bar en las ruedas giratorias. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
Mantenimiento del sistema de refrigeración PELIGRO Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano, antes de retirar el tapón del radiador. Figura 50 1. Tuerca 6.
3. Una vez que el radiador esté perfectamente limpio, limpie cualquier acumulación de residuos del canal situado en la base del radiador. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 51). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. 4. Cierre el capó. Figura 51 1. Depósito de expansión 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la carcasa hasta la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 52). Figura 53 1. Sensor del eje del freno 2 2. Contratuercas 3. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4. 3,9 mm 4.
Mantenimiento de las correas 2. Retire las cubiertas de las correas de la parte superior de la unidad de corte y apártelas. 3. Usando una llave de carraca u otra herramienta similar, aleje la polea tensora de la correa superior (Figura 55) de la correa de transmisión superior para aliviar la tensión de la correa y permitir retirar la correa de las poleas.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la carcasa hasta la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 56). 2 Figura 57 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 3. Tornillos 4. 0,4 a 1 mm 4.
2 1 G020875 Figura 58 Figura 60 1. Pernos 2. Panel de control 1. Posición de punto muerto 2. Posición de bloqueo/punto muerto 4. Mueva la palanca de control a la posición de punto muerto, pero no a la posición de bloqueo (Figura 60). 7. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 59). 5.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. 1. Eleve el bastidor y apóyelo en soportes estables para que las ruedas motrices puedan moverse libremente. 2.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. Figura 63 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1. Perno de bloqueo 3.
Figura 64 1. Palanca de control 2. Soporte de la palanca de control 3. Pernos 4. Haga que alguien empuje los soportes de las palancas de control (no las palancas de control en sí) hacia adelante, a la posición de velocidad máxima, y que los sujete en esa posición. 5. Ajuste las palancas de control de forma que queden alineadas entre sí (Figura 65) y apriete los pernos para fijar las palancas a los soportes.
Mantenimiento del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 4.7 litros de aceite hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El aceite de repuesto recomendado es: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Aceite para transmisiones/aceite hidráulico para tractores de alta calidad) (Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.
Mantenimiento de la carcasa de corte ADVERTENCIA Si usted eleva la máquina usando solamente un gato para apoyarla mientras trabaja debajo de la carcasa de corte, el gato podría volcar, haciendo que caiga la carcasa de corte, aplastándole a usted o a otras personas. Asegure la máquina siempre con al menos 2 soportes fijos cuando la carcasa de corte está elevada. Figura 67 1. Tapón de vaciado del depósito hidráulico 3. Tapón de vaciado del alojamiento de la transmisión CUIDADO 2.
cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Afile las cuchillas siempre que sea necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Cómo retirar las cuchillas Las cuchillas deben cambiarse si han golpeado un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada en el suelo del taller. 2. Ajuste la unidad de corte a la altura de corte deseada, mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Figura 72 1. Cuchilla 2. Equilibrador 3. Compruebe la presión de los neumáticos de tracción delanteros y traseros; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 48). Cómo instalar las cuchillas 4.
2. Ajuste la unidad de corte a la altura de corte deseada, mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 1. Baje la unidad de corte al suelo del taller, mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 3. Gire la cuchilla central hasta que esté orientada directamente hacia adelante. 2.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Máquina 1.
A. Retire los terminales de los bornes de la batería. B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Motor 1.
Notas: 66
Notas: 67
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).