Form No. 3398-361 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® Série 7200 N° de modèle 30473—N° de série 315000501 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Entretien des freins ...................................................33 Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement ....................................................33 Entretien des courroies ..............................................34 Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur.......................................................34 Entretien des commandes ..........................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les normes CEN ISO EN 5395:2013 et ANSI B71.4-2012 quand les des kits CE corrects ont été montés selon la Déclaration de conformité. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 110-9772 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur avant d'utiliser la machine et ne l’utilisez pas à moins d’avoir les compétences nécessaires. 2.
110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 110-8253 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Petite vitesse 106-6755 3. Grande vitesse 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 106-9206 110-8254 1. Arrêt du moteur 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 1. Couples de serrage des écrous de roues. 3.
106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquide hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement. 2 Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine.
1 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Figure 3 Procédure 1. Bouchons d'évent 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du système hydraulique (page 39). 3. Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce les plaques soient recouvertes par environ 6 mm (1/4 po) de liquide (Figure 4). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 27).
Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire pour les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales. ATTENTION Le raccordement des câbles à la mauvaise borne peut entraîner des blessures corporelles et endommager le système électrique. ATTENTION Important: Ne faites pas passer les câbles de la batterie près d'arêtes vives ou de pièces mobiles.
Vue d'ensemble du produit Compteur horaire Le compteur horaire enregistre le nombre d'heures de fonctionnement de la machine quand le commutateur d'allumage est en position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes (Figure 5). Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position CONTACT .
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation Sécurité générale Figure 6 • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les 1. Levier de frein de stationnement instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de mettre la machine en marche.
Sécurité relative au carburant DANGER • Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
Contrôle du niveau d'huile moteur • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 27). • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Utilisation du système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Figure 9 1. Zone de sécurité 3. Eau/glace dangereuse Principe du système de sécurité 2.
de ces diodes pour le diagnostic des systèmes. La Figure 12 explique ce que signifie chaque diode. Pour une explication détaillée des autres fonctions du SCM, reportez-vous au Manuel d'entretien, disponible chez les distributeurs Toro agréés. de commande de déplacement à la position de Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes qui suivent. VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Changer la position du siège Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir gauche dans un sens ou dans l'autre (Figure 13). Le siège peut être avancé ou reculé. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Sécurité générale • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir.
• Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous réparez pas et ne le révisez pas. heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Toute modification du système ROPS doit être agréée par The Toro® Company. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas, en particulier avant de traverser un terrain meuble, tel du gravier.
Desserrage du frein de stationnement Figure 17 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Remarque: Le témoin de préchauffage s'allume pendant 6 secondes lorsque vous tournez la clé de contact à la position CONTACT . Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE une fois le témoin éteint. Important: Limitez les cycles de démarrage à 15 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur.
levier du côté opposé à celui que vous voulez prendre (Figure 20). • Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Figure 19 Conduite de la machine La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
Pousser la machine à la main Si la machine tombe en panne, d'essence ou autre, il faudra la tracter avec un treuil pour la charger sur une remorque. Pour ce faire, il faut d'abord ouvrir les vannes de dérivation hydrauliques. Important: Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager le système hydraulique. G008945 Figure 21 Sélection du fonctionnement de la machine Désengagement de la PDF Tournez chaque vanne de dérivation d'un tour dans le sens horaire et serrez-les à la main (Figure 23).
Figure 24 1. Points d'attache avant 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Contrôlez le séparateur d'eau/de carburant.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien de la machine quand le moteur est en marche.
Lubrification 1 Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale, et après chaque lavage). Type de graisse : graisse nº 2 au lithium. Important: Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage.
Entretien du moteur Important: N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Contrôle du filtre à air 1. Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le boîtier du filtre s'il est endommagé. 2.
La capacité approximative du carter moteur avec filtre est de 3,8 L (4 ptes). Utilisez une huile moteur de qualité répondant aux spécifications suivantes : • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux. • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -17 ºC [0 ºF]) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) 3. Vidangez l'huile (Figure 29). Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur et dans un endroit dégagé, lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Purge de l'air des injecteurs Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées, endommagées, présentent des traces d'usure par frottement ou des raccords desserrés. Remarque: N'utilisez cette procédure que si vous avez purgé l'air du circuit d'alimentation en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation (page 30). Purge du système d'alimentation 1.
Entretien du système électrique Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Si les bornes sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline.
Important: Si vous devez remplacer un fusible, utilisez toujours un fusible de même type et de même intensité que celui d'origine, car vous pourriez sinon endommager le système électrique. Reportez-vous au schéma et à l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles (Figure 35). Entretien du système de refroidissement Remarque: Si un fusible grille fréquemment, il existe probablement un court-circuit dans le système électrique.
Entretien des freins Remarque: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. Remarque: Comme moyen d'accès supplémentaire sous le siège, vous pouvez déposer les panneaux latéraux. 3.
Entretien des courroies Remarque: Le moteur doit s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, vérifiez le réglage du contacteur. 7. Abaissez le siège. Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1. Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. 2.
Entretien des commandes Réglage du retour au point mort des leviers de commande de déplacement Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement Si les leviers de commande de déplacement ne sont pas alignés sur les encoches de point mort quand ils quittent la position MARCHE ARRIÈRE, un réglage s'impose. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. 1.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces rotatives, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le cadre sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices puissent tourner librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. Figure 41 1.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
5. Vissez le boulon d'arrêt à fond (à l'opposé du levier de commande). position de vitesse maximale, et de les maintenir dans cette position. 6. Poussez le levier de commande en avant jusqu'à la butée et maintenez-le dans cette position. 5. Réglez les leviers de commande de sorte à les aligner et serrez les boulons de fixation des leviers aux montants (Figure 45). 7.
Contrôle du système hydraulique Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le réservoir est rempli en usine d'environ 4,7 L (5 ptes) d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
8. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites d'huile éventuelles. Laissez tourner le moteur pendant environ 5 minutes, puis arrêtez-le. 8. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage. 9. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite. 9. Après 2 minutes, contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du système hydraulique (page 39).
Remisage 5. Vidangez le carburant du réservoir de carburant, des conduites d'alimentation, de la pompe, du filtre et du séparateur. Rincez le réservoir avec du carburant diesel propre et rebranchez toutes les conduites d'alimentation. Machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, le tablier de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : 6. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air.
Remarques: 42
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.