Form No. 3390-474 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® séries 7200 et 7210 N° de modèle 30487—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30487N—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30495—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Contrôle du niveau et vidange du lubrifiant du boîtier d'engrenages de plateau de coupe ................................................................40 Entretien du moteur ..................................................41 Vérifiez le filtre à air. ...............................................41 Vidange de l'huile moteur ...............................42 Entretien du système d'alimentation .............................43 Entretien du séparateur d'eau ...............
Sécurité ◊ à une conduite trop rapide ◊ à un freinage inadéquat Les machines portant les numéros de modèle 30495 et 30487 sont conformes ou supérieures aux spécifications de la norme CEN ISO EN 5395 et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur lors du montage des kits CE corrects selon la Déclaration de conformité. La machine portant le numéro de modèle 30487N est conforme ou supérieure aux spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 en vigueur au moment de la production.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir • • ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement.
• S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. pas la machine dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Cette machine est un véhicule lent qui n'est ni • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine conçu ni équipé pour être utilisé sur la voie publique.
• Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. • Soyez particulièrement prudent quand vous utilisez des accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Information sur le son et les vibrations Consultez le manuel du kit CE (30240) pour plus de renseignements sur les niveaux garantis de puissance acoustique, de pression acoustique et de vibrations. Table d'inclinaison Ce tableau indique la pente maximale sur laquelle la machine peut fonctionner en toute sécurité.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur la pente maximale indiquée dans le tableau ci-dessus. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes supérieures à celle prévue pour votre machine. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 120-9195 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur avant d'utiliser 8. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. la machine et ne l’utilisez pas à moins d’avoir les compétences nécessaires. 2.
0-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 110-8253 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 110-9796 3. Haut régime 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6.
0-9196 1. Marche avant 3. Petite vitesse 5. Marche arrière 7. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur l'huile hydraulique. 2. Grande vitesse 4. Point mort 6. Emplacement des vannes de remorquage ; serrez les vannes de remorquage à 6,78 ± 1,13 Nm. 93–6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 106-6755 93-6687 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
107-3069 1. Attention – la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas. 3.
110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 4 5 Description Qté Utilisation Aucune pièce requise – Réglage de la protection ROPS. Manuel de montage du plateau de coupe 1 Montez le plateau de coupe. Aucune pièce requise – Réglez la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montez les masses.
1 3 Réglage de la protection ROPS Réglage de la roue pivotante avant gauche Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez les goupilles fendues puis les 2 axes de l'arceau de sécurité (Figure 4). Procédure Réglez la roue à la position extérieure pour les plateaux de 183 cm et à la position intérieure pour les plateaux de 152 cm et 157,5 cm. 1 4 2 4 3 Contrôle de la pression des pneus 5 G004634 Aucune pièce requise Figure 4 Côté droit montré 1.
5 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de plateaux de coupe de 183 cm, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de plateau de coupe et les accessoires utilisés.
Vue d'ensemble du produit 6 Contrôle des niveaux de liquides 3 4 5 6 4 2 Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le démarrage du moteur ; voir Entretien du système hydraulique (page 56). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après de démarrage du moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 42). G020877 1 3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 23).
Leviers de commande de déplacement Compteur horaire Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière et le braquage de la machine. Voir Conduire la machine (page 27). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. ll fonctionne quand la clé de contact est tournée en position Contact. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Figure 8 Ajout de carburant 1.
ATTENTION DANGER Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Figure 9 • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. 1.
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. ATTENTION Figure 10 La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. 1.
Sécurité avant tout PRUDENCE Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
Desserrage du frein de stationnement 5. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 15). Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas pour le desserrer (Figure 14). 6. Tournez la clé de contact dans le sens horaire à la position Contact (Figure 16). Le témoin de préchauffage s'allume pendant 6 secondes. Figure 16 G020869 1 Figure 14 1. Commutateur d'allumage 3. Contact/préchauffage 2. Arrêt 4.
Arrêt du moteur 3. Conduisez la machine comme suit : • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 17). • Pour vous déplacer en ligne droite en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 17). • Pour tourner, ralentissez la machine en tirant les deux leviers en arrière puis poussez en avant le levier du côté opposé à celui que vous voulez prendre (Figure 17).
• Pour abaisser le plateau de coupe, poussez la commande Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance ; voir Serrage du frein de stationnement. N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. de relevage vers le bas (Figure 18). Important: Lorsque le plateau de coupe est abaissé, il se règle en position de flottement/ralenti. • Pour relever le plateau de coupe, poussez la commande PRUDENCE de relevage vers le haut (Figure 18).
1. Lorsque le moteur tourne, poussez la commande de relevage du plateau de coupe vers le haut jusqu'à ce que le plateau soit complètement relevé, puis relâchez immédiatement la commande (Figure 18). Remarque: Sur les tondeuses Guardian®, lorsque les patins sont usés, vous pouvez les retourner et les monter sur le côté opposé de la tondeuse. Cela permet de les utiliser plus longtemps avant d'être obligé de les remplacer. 2.
Réglage des galets 2. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 3.
Figure 26 Plateaux de coupe Guardian uniquement 1. Boulon 2. Galet avant sous le plateau 3. Écrou 4. Support Figure 28 Plateaux de coupe à éjection latérale uniquement 1. Boulon 3. Galet sous le plateau (2) 2. Axe de galet 4. Support 5. Montez les fixations comme illustré. Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2.
Positionnement du siège Changer la position du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 31). Figure 32 1. Bouton de réglage de la suspension du siège 2. Réglage en fonction du poids de l'utilisateur Changer la position du dossier Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort.
1 G020871 Figure 33 1. Verrou du siège Figure 34 1. Vanne de dérivation droite 2. Vanne de dérivation gauche Pousser la machine à la main 4. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Important: Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. Sélection du fonctionnement de la machine Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact.
coincer lors du transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
Éviter de tondre trop ras Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. 1 Sélection de la hauteur de coupe correcte Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe supérieure.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les boulons de fixation du châssis. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez le lubrifiant du boîtier d'engrenages du plateau de coupe.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez de la graisse dans les graisseurs. 3. Essuyez tout excès de graisse. Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints.
Entretien du moteur 9. Ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant (environ 283 ml) pour faire monter le niveau entre les repères de la jauge. Vérifiez le filtre à air. Remarque: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'egrenages au risque de l'endommager. 1. Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le corps du filtre s'il est endommagé.
Cette procédure de nettoyage évite de déplacer des débris dans l'admission lors de la dépose du préfiltre. La capacité approximative du carter moteur est de 3,8 litres avec le filtre. Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes : Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement DANGER Toutes les 150 heures Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
3. Placez un chiffon sous la vis de purge d'air sur la pompe d'injection et ouvrez-la (Figure 43). Figure 42 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau Figure 43 3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. 1. Vis de purge de la pompe d'injection 4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 4. Tournez la clé en position Contact. 5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre.
Entretien du système électrique Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits. Entretien de la batterie Figure 44 Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Raccord de tuyau de la pompe d'injection à l'injecteur nº 1 ATTENTION 2. Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime.
(voir le schéma et l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant (Figure 46) apposé près des fusibles). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Remarque: Si un fusible grille fréquemment, il existe probablement un court-circuit dans le système électrique.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 47). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression de gonflage correcte est de 1,24 bar pour les pneus arrière et de 1,72 bar pour les pneus des roues pivotantes.
Entretien du système de refroidissement 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 49). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
Entretien des freins 3. Lorsque le radiateur est parfaitement propre, enlevez les débris éventuellement accumulés dans la gouttière au bas du radiateur. Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 4. Fermez le capot. 1. Arrêtez la machine, placez la commande de relevage du plateau de coupe en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 50).
Entretien des courroies Contrôle de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 52) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg (44 N) est exercée à mi-chemin entre les poulies. 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 52).
Entretien des commandes Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement 1. Arrêtez la machine, placez la commande de relevage du plateau de coupe en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 53). Figure 54 2 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm 4.
2 1 G020875 Figure 55 Figure 57 1. Boulons 2. Plateau de siège 1. Point mort 4. Placez le levier de commande au point mort, sans le verrouiller (Figure 57). 2. Position de verrouillage au point mort 7. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 56). 5. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur un bras au-dessus de l'axe de pivot) touche l'extrémité de l'encoche (c.-à-d.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le châssis sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices tournent librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. 3.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. Figure 60 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 61). Figure 61 1. Levier de commande 2. Montant du levier de commande 3. Boulons 4. Demandez à une autre personne de pousser les montants des leviers de commande (pas les leviers de commande) complètement en avant jusqu'à la position de vitesse maximale, et de les maintenir dans cette position. 5.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine d'environ 4,7 litres d'huile de transmission/hydraulique pour tracteur de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
Entretien du plateau de coupe bouchons pour vidanger tout le liquide hydraulique (Figure 64). Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Inclinez la lame d'environ 8 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 mm. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, le plateau de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Radiateur et grille • Dessous du plateau de coupe • Dessous des couvercles de courroie de plateau de Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1.
6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. B. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude. C.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.