Form No. 3409-597 Rev A Unidade de tração Groundsmaster® 7200 ou 7210 Modelo nº 30487TC—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 30495—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 30495TC—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Verificação do óleo do motor ...................................40 Manutenção do sistema de combustível ........................41 Manutenção do separador de água ............................42 Limpar o depósito de combustível ............................42 Verificação das tubagens de combustível e ligações .............................................................42 Purga do sistema de combustível ..............................42 Purga de ar dos injetores..........................................
Segurança Esta máquina foi concebida de acordo com as normas CEN ANSI B71.4-2012 e ISO EN 5395:2013 quando os devidos kits CE foram instalados de acordo com a Declaração de Conformidade. Segurança geral Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves. Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.
Indicador de declive G011841 g011841 Figura 3 Esta página pode ser copiada para uso pessoal. 1. A inclinação máxima a que pode operar com segurança esta máquina é indicada na tabela acima. Utilize a tabela de inclinações para determinar o grau de inclinação dos declives antes de operar. Não opere esta máquina numa inclinação superior à indicada para a sua máquina. Dobre ao longo da linha adequada para fazer corresponder à inclinação recomendada. 2.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6696 93-6696 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. decal106-6755 106-6755 decal93-6697 93-6697 1. Leia o Manual do utilizador. 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
decal107-1866 107-1866 1. Perigo de capotamento e perigo de derrapagem e perda de controlo, depressões – não faça curvas apertadas a grande velocidade; em vez disso, abrande e mude de direção gradualmente, não opere a máquina perto de depressões, em inclinações com ângulo superior a 15 graus ou água; mantenha uma distância segura de depressões. 2. Aviso – se a barra de proteção estiver baixada não use o cinto de segurança; se a barra de proteção estiver subida use o cinto de segurança. 3.
decal110-9796 110-9796 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. decal117-2718 117-2718 decal110-8253 110-8253 1. Tomada de força desativada 2. Tomada de força ativada 4. Definição variável contínua 5. Lento 3. Rápido decaloemmarkt Marca do fabricante 1. Indica que a lâmina é uma peça de origem. decal110-8254 110-8254 1. Motor – Desligar 3. Motor – Arranque 2.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
decal110-8252 110-8252 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Travão de mão 5. Líquido de arrefecimento do motor 3. Óleo hidráulico 4. Combustível 6. Óleo do motor decal110-9781 110-9781 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de queimadura por veneno e líquidos/químicos cáusticos – manter as crianças a uma distância segura da bateria. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 4. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. 5.
decal120-9195 120-9195 1. Atenção – consulte o Manual de Instruções antes da utilização e não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 8. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 2. Risco de esmagamento/desmembramento de pessoas presentes – não transporte passageiros, mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina. 9. Engate 3. Perigo de capotamento, queda – não opere perto de 10.
decal127-6519 127-6519 1. Posição de transporte 2.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 3 4 5 Nenhuma peça necessária – Eleve o ROPS. Instruções de instalação da plataforma 1 Instale a plataforma do cortador. Nenhuma peça necessária – Ajuste a roda frontal esquerda. Nenhuma peça necessária – Verifique a pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Instale os pesos.
3 Ajuste da roda frontal esquerda Nenhuma peça necessária Procedimento Ajuste a roda frontal esquerda para a posição exterior para plataformas de 183 cm e para a posição interior para plataformas de 152 e 157,5 cm. 4 Verificar a pressão dos pneus Nenhuma peça necessária Procedimento Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Liberte algum ar para reduzir a pressão. A pressão de ar correta é de 1,03 bar nos pneus traseiros e 1,72 bar nas rodas.
5 Instalar pesos (Para conformidade com as regras CE) Nenhuma peça necessária Procedimento Os equipamentos com plataformas de 183 cm e sem engates adicionais não necessitam de peso adicional para cumprir as normas CE. Contudo, poderá necessitar de comprar e instalar um peso adicional dependendo do tamanho/tipo de plataforma do cortador e dos acessórios que pretende instalar na máquina.
Descrição geral do produto 6 Verificação dos níveis de fluidos 3 4 5 6 4 2 Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Verifique o nível de óleo hidráulico antes de ligar o motor, consulte Manutenção do sistema hidráulico (página 53). 2. Verifique o nível de óleo do motor antes e depois de ligar o motor, consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 40). G020877 1 3. Verifique o sistema de arrefecimento antes de ligar o motor; consulte Verificar o sistema de arrefecimento (página 46).
Alavancas de controlo de movimento (arrancar). Utilize estes tempos para agendar a manutenção regular. As alavancas de controlo de movimento controlam os movimentos para a frente e para trás bem como a rotação da máquina. Consulte Conduzir a máquina (página 29). Luz indicadora das velas de incandescência (luz laranja) Alavanca do travão de mão A luz das velas acende-se quando roda o interruptor da ignição para a posição LIGAR. Fica acesa durante 6 segundos.
g004637 Figura 7 1.
Especificações g191202 Figura 8 Descrição Figura 8 referência Dimensão ou Peso Altura com a barra de segurança para cima C 183 cm Altura com a barra de segurança para baixo D 125 cm Comprimento total F 246 cm Largura total B 145 cm Distância entre os eixos E 145 cm 19
A Rasto da roda (centro do pneu ao centro) traseiro 114 cm Espaço livre acima do solo 15 cm Peso, com plataforma de descarga lateral de 183 cm (30354 ou 30481) 934 kg Peso, com plataforma de descarga lateral de 152 cm (30456) 900 kg Peso, com plataforma base de 183 cm (30353) 876 kg Peso, com plataforma base de 157,5 cm (30457) 855 kg Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento Abastecimento de combustível Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Combustível recomendado Use apenas diesel limpo com baixo conteúdo ou ultra baixo conteúdo (<15 ppm) de enxofre que cumpra as especificações ASTM D975 ou EN 590. A classificação mínima de cetane deve ser 40. Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível.
Utilização do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) estacionado numa superfície nivelada. Se estacionar numa subida pode inadvertidamente encher demasiado os depósitos. Importante: Não encha muito os depósitos de combustível. AVISO Importante: Não abra os depósitos de combustível quando estiver estacionado numa colina. O combustível pode sair para fora. Para evitar ferimentos ou a morte por capotamento: mantenha a barra de segurança levantada e bloqueada, e use o cinto de segurança.
g031624 g031636 g031631 Figura 10 g031635 Figura 11 Importante: Use sempre o cinto de segurança quando levantar e bloquear a barra de segurança. Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. Nota: Prenda o ROPS para evitar danificar o capot. Pense em primeiro lugar na segurança Baixar o ROPS Leia atentamente todas as instruções e símbolos de segurança na secção sobre segurança.
PERIGO 1 2 Se a máquina tombar nas bordas dos declives, esta pode capotar e provocar lesões graves, morte ou afogamento. G009027 Não opere a máquina perto de depressões. g009027 Figura 13 1. Proteja devidamente os olhos. PERIGO Operar a máquina quando a barra de segurança está descida pode causar ferimentos graves ou morte no caso de capotamento. 2. Utilize proteção auricular.
1. Sente-se no banco, engate o travão de mão e empurre a tomada de força (PTO) para a posição LIGAR . Tente ligar o motor; o motor não deverá arrancar. 2. Sente-se no banco, engate o travão de mão e empurre a tomada de força (PTO) para a posição DESLIGAR. Empurre uma das alavancas de controlo do movimento para fora da posição de BLOQUEADA EM PONTO-MORTO. Tente ligar o motor; o motor não deverá arrancar. Repita para a outra alavanca de controlo do movimento. 3.
Posicionamento do banco Sem estar sentado no banco, rode o botão numa das direções (Figura 16). g004489 Figura 18 1. Manípulo de suspensão do banco 2. Definição do peso do operador Alterar a posição das costas g004478 Figura 16 Pode ajustar as costas do banco para uma utilização cómoda. Posicione as costas do banco de forma a ficar o mais confortável possível. 1. Manípulo do apoio para as 3. Manípulo de ajuste de costas apoio lombar 2. Manípulo de suspensão do banco 4.
• Certifique-se de que o cinto de segurança está preso e o • Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade • • • • • • • • • • • • • • • • para evitar buracos e outros perigos não visíveis. Evite cortar quando a relva se encontrar molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape. Antes de ligar o motor, certifique-se de que as transmissões estão na posição de ponto morto, o travão de mão está engatado e que se encontra na posição de operação.
g027914 Figura 19 Desengatar o travão de mão g027915 Figura 20 g191137 Figura 21 Ligar e desligar o motor Nota: Deixe a alavanca a meio entre as posições LENTO e RÁPIDO até o motor e o sistema hidráulico aquecerem. Ligação do motor Nota: A luz das velas acende-se durante 6 segundos quando roda a chave da ignição para a posição FUNCIONAMENTO. Rode a ignição para a posição ARRANQUE depois de a luz apagar.
Nota: Quanto mais empurrar as alavancas de controlo de tração numa direção, mais depressa a máquina se vai movimentar nessa direção. g031495 Figura 22 Conduzir a máquina O controlo do acelerador regula a velocidade do motor medida em rpm (rotações por minuto). Coloque o controlo do acelerador na posição RÁPIDO para melhor desempenho. Opere sempre com o acelerador na posição RÁPIDO quando estiver a operar acessórios elétricos. g004532 CUIDADO Figura 23 A máquina pode virar-se muito rapidamente.
1 g032826 Figura 25 Desengatar a tomada de força G009174 g009174 Figura 26 G020873 Ajustar a altura de corte g020873 Pode ajustar a altura de corte de 2,5 a 15,2 cm em incrementos de 6 mm recolocando o pino de bloqueio em diferentes orifícios. Figura 24 1. Interruptor de elevação da plataforma 1. Com o motor a trabalhar empurre para cima o interruptor de elevação da plataforma até que a plataforma de corte esteja completamente levantada e solte imediatamente o interruptor (Figura 24).
Selecionar a altura de corte adequada Retire cerca de 25 mm ou não exceda 1/3 das folhas da relva ao cortar. Em casos de relva excecionalmente viçosa e densa, poderá optar por abrandar a velocidade de avanço e/ou subir a altura de corte para a configuração imediatamente a seguir.
Mudar a operação da máquina • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar a • • • • máquina em ambiente fechado. Desative o sistema de combustível antes do armazenamento ou transporte da máquina. Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas, especialmente as partes do engate da lâmina.
Carregar a máquina 1 Tenha cuidado extremo quando carregar ou descarregar a máquina para um atrelado ou camião. Utilize uma rampa de largura total que seja mais larga que a máquina para este procedimento. Faça inversão de marcha ao subir e avance ao descer rampas (Figura 30). 2 g027995 Figura 30 1. Faça inversão de marcha com a máquina até à rampa. 2. Conduza a máquina a direito até à rampa. 6 Importante: Não utilize rampas individuais estreitas para cada lado da máquina.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Aperte os parafusos de montagem da estrutura. • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substituição do lubrificante da caixa de engrenagens da plataforma do cortador. • Substituição do óleo e filtro do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique se o defletor de relva está em baixo (caso aplicável). Verifique o funcionamento do travão de mão. Verifique o nível de combustível. Verificação do nível do fluido hidráulico. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
Lubrificação • Se as unidades de corte estiverem na posição de transporte, utilize o bloqueio mecânico positivo (se disponível) antes de sair da máquina. Lubrificar os rolamentos e casquilhos • Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se afastado das peças em movimento. Intervalo de assistência: A cada 50 horas (com maior frequência em condições de sujidade ou pó ou após cada lavagem). • Utilize apoios para suportar a máquina ou os componentes sempre que necessário.
6. Retire a vareta/tampão de enchimento da parte superior da caixa de engrenagens e verifique se há lubrificante entre as marcas da vareta (Figura 34). caixa de engrenagens e retire o tampão deixando o lubrificante drenar para dentro do recipiente. 8. Volte a colocar o tampão de drenagem. 9. Adicione lubrificante suficiente, cerca de 283 ml até o nível ficar entre as marcas na vareta. Importante: Não encha demasiado a caixa de engrenagens ou esta pode ficar danificada. g004502 Figura 34 1.
Manutenção do motor Nota: Se a junta de espuma na cobertura estiver danificada, substitua-a. Segurança do motor Importante: Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro. • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. Importante: Não limpe o filtro usado para não danificar os componentes do filtro. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.
Substituir o óleo e filtro do motor Verificação do óleo do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas Verificação do nível de óleo do motor A cada 150 horas Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Se possível, faça funcionar o motor antes de mudar o óleo, já que o óleo quente flui de forma mais rápida e transporta mais contaminantes do que o óleo frio.
A Manutenção do sistema de combustível B PERIGO C Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. D • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. E • Não encha completamente o depósito de combustível.
Manutenção do separador de água Verificação das tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: A cada 400 horas Intervalo de assistência: A cada 400 horas A cada 400 horas Verifique as tubagens de combustível quanto a sinais de deterioração, danos, restos de relva ou ligações soltas. Purga do sistema de combustível 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. Certifique-se de que o depósito de combustível se encontra meio cheio. 2. Destranque e levante o capot. 3.
Manutenção do sistema eléctrico 6. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição DESLIGAR. Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar depois de purgar o sistema de combustível. No entanto, se o motor não arrancar, isso poderá significar que ainda existe ar entre a bomba de injeção e os injetores; consulte Purga de ar dos injetores (página 43). Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final.
Nota: Se um fusível fundir frequentemente provavelmente tem um curto-circuito no sistema elétrico pelo que é necessário que um técnico qualificado inspecione este sistema. AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curtos-circuitos noutros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.
Manutenção do sistema de transmissão Verificar a pressão dos pneus Intervalo de assistência: A cada 50 horas Verifique a pressão a cada 50 horas de funcionamento ou mensalmente, consoante o que ocorrer em primeiro lugar (Figura 45). Mantenha a pressão do ar dos pneus dianteiros e traseiros. A pressão de ar correta é de 124 bar nos pneus traseiros e 103 bar nas rodas. Se a pressão não for idêntica em todos os pneus o corte pode ficar irregular.
Manutenção do sistema de arrefecimento 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo deverá retirar a tampa do depósito secundário e encher o sistema. Importante: Não encha demasiado. Segurança do sistema de arrefecimento 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. Limpeza do radiador • Ingerir líquido de arrefecimento do motor pode • ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.
Manutenção dos travões 4. Desloque o interruptor para cima ou para baixo no suporte até que a distância entre o sensor do eixo do travão e o êmbolo do interruptor seja de 4 mm, como se mostra na Figura 49. Ajustar o interruptor de segurança do travão de mão Nota: Certifique-se de que o sensor do eixo do travão não entra em contacto com o êmbolo do interruptor. 1.
Manutenção das correias Manutenção do sistema de controlo Verificar a tensão da correia do alternador Ajustar o interruptor de segurança do ponto-morto da alavanca de controlo Intervalo de assistência: A cada 100 horas 1. Aplique uma força de 44 N na correia do alternador a meio caminho entre as polias. 1. Pare a máquina, desloque as alavancas de controlo do movimento para a posição de BLOQUEADAS EM PONTO MORTO, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. 2.
2 1 G020875 g020875 Figura 53 1. Parafuso 2. Painel de controlo g004763 Figura 52 1. Alavanca de controlo 2. Interruptor de segurança em ponto morto 3. Parafuso 4. 0,4 a 1 mm 4. Desloque a alavanca para a posição de PONTO-MORTO, mas não bloqueada (Figura 55). 5. Puxe a alavanca para trás até que o pino de segurança (no braço por cima do eixo da articulação) entre em contacto com a extremidade da ranhura (até começar a fazer pressão na mola), como se mostra na Figura 54. 4.
AVISO O motor tem que estar a trabalhar para executar este ajuste. Tocar em peças em movimento ou quentes pode provocar lesões graves. Mantenha as mãos, pés, cara, roupa e outras partes do corpo afastadas dos componentes em rotação, da panela de escape e de outras superfícies quentes. 1. Eleve a estrutura para cima de macacos estáveis de forma a que as rodas motrizes rodem livremente. 2. Deslize o banco para a frente, desengate-o e oscile-o para cima e para a frente. 3.
AVISO O sistema elétrico não desliga de forma segura com um cabo auxiliar instalado. • Retire o cabo auxiliar do conector da cablagem e ligue o conector ao interruptor do banco depois de terminado o ajuste. • Nunca opere esta unidade com um fio auxiliar instalado e o interruptor do banco em derivação. 13. Baixe o banco colocando-o em posição. 14. Retire as preguiças da máquina. Ajuste da velocidade máxima 1.
Ajustar o alinhamento 1. Desengate a tomada de força, desloque as alavancas de controlo do movimento para a posição de BLOQUEADAS EM PONTO MORTO e engate o travão de mão. 2. Desloque a alavanca do acelerador para a posição LENTO, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. 3. Solte os parafusos que prendem as alavancas de controlo (Figura 59). g004766 Figura 58 1. Pino de fecho 3. Porca de bloqueio 2. Alavanca de controlo 4.
Manutenção do sistema hidráulico O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 4,7 litros de fluido hidráulico/de transmissões de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Toro Premium Transmission/Hydraulic Trator Fluid (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.
Mudar o fluido hidráulico e o filtro 3. Eleve a plataforma para expor completamente os cilindros de elevação, desligue o motor e retire a chave. 4. Levante o banco para aceder ao depósito de fluído hidráulico. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas 5. Retire o tampão de enchimento hidráulico do tubo de enchimento (Figura 61). A cada 800 horas 1. Desengate a tomada de força, desloque as alavancas de controlo do movimento para a posição de BLOQUEADAS EM PONTO MORTO e engate o travão de mão.
Limpeza Armazenamento Limpar a parte de baixo do cortador Máquina 1.
7. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma: A. Retire os terminais dos polos da bateria. B. Limpe a bateria, terminais e polos com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio. C. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. D. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria. Motor 1.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações que a Toro recolhe Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar as suas reclamações e o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro.
The Toro Warranty Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).