Form No. 3409-589 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® Serie 7200 o 7210 Nº de modelo 30487TC—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 30495—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 30495TC—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento del motor ...........................................40 Seguridad del motor................................................40 Comprobación del limpiador de aire..........................40 Mantenimiento del aceite del motor...........................41 Mantenimiento del sistema de combustible ....................42 Mantenimiento del separador de agua .......................43 Limpieza del depósito de combustible .......................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma CEN ANSI B71.4-2012 e ISO EN 5395:2013 si se han instalado los kits CE correctos indicados en la Declaración de Conformidad. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La tabla anterior indica la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes mayores que las indicadas para su máquina. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6696 93-6696 1. Peligro: combustible almacenado – lea el Manual del operador. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
decal107-1866 107-1866 1. Peligro de vuelco y peligro de deslizamiento o pérdida de control, taludes—no gire bruscamente a alta velocidad; reduzca la velocidad y gire gradualmente; no utilice la máquina cerca de taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase a una distancia prudencial de los taludes. 2. Advertencia – si la barra anti-vuelco está bajada, no lleve el cinturón de seguridad; si la barra anti-vuelco está elevada, lleve el cinturón de seguridad. 3.
decal110-9796 110-9796 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. decal117-2718 117-2718 decal110-8253 110-8253 1. Toma de fuerza – Desconectada 2. Toma de fuerza – Conectada 3. Rápido 4. Ajuste variable continuo 5. Lento decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal110-8254 110-8254 1. Motor – parar 3. Motor – Arrancar 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal110-8252 110-8252 1. Lea el Manual del operador. 3. Aceite hidráulico 5. Refrigerante del motor 2. Freno de estacionamiento 4. Combustible 6. Aceite del motor decal110-9781 110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno y líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 4.
decal120-9195 120-9195 1. Advertencia—lea el Manual del operador antes de utilizar la máquina, y no la utilice a menos que haya recibido formación en su manejo. 8. Advertencia—lleve protección auditiva. 2. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – no transporte pasajeros, mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 9. Engranar 3. Peligro de vuelco, taludes – no conduzca cerca de caídas al 10.
decal127-6519 127-6519 1. Posición de transporte 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 No se necesitan piezas – Eleve el ROPS. Instrucciones de instalación de la carcasa 1 Instale la carcasa del cortacésped. 3 No se necesitan piezas – Ajuste la rueda giratoria izquierda delantera. 4 5 6 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Instale los contrapesos.
3 Ajuste de la rueda giratoria izquierda delantera No se necesitan piezas Procedimiento Ajuste la rueda giratoria izquierda delantera a la posición exterior para carcasas de 183 cm y a la posición interior para carcasas de 152 cm y 158 cm. 4 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Suelte parte del aire para reducir la presión.
5 Instalación de contrapesos (para cumplimiento CE) No se necesitan piezas Procedimiento Las máquinas que tengan instaladas carcasas de 183 cm, sin más accesorios, no necesitan contrapesos adicionales para cumplir la normativa CE. No obstante, es posible que usted tenga que comprar e instalar peso adicional dependiendo del tamaño y tipo de la carcasa de corte y de los accesorios que instale en la máquina.
El producto 6 3 Verificación del nivel de los fluidos 4 5 6 4 2 No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Mantenimiento del sistema hidráulico (página 55). 2. Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 41). G020877 1 g020877 Figura 4 3.
Palancas de control de movimiento Contador de horas Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 29). El contador de horas registra el número de horas que ha utilizado la máquina con el interruptor de contacto en la posición de MARCHA. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular.
g004637 Figura 7 1.
Especificaciones g191202 Figura 8 Figura 8 referencia Dimensión o peso Altura con la barra antivuelco elevada C 183 cm Altura con la barra antivuelco bajada D 125 cm Longitud total F 246 cm Anchura total B 145 cm Distancia entre ejes E 145 cm Descripción 19
A Distancia entre las ruedas traseras (centro de los neumáticos) 114 cm 15 cm Separación del suelo Peso con carcasa de descarga lateral de 183 cm (30354 o 30481) 934 kg (2,060 lb) Peso con carcasa de descarga lateral de 152 cm (30456) 900 kg (1,985 lb) Peso con carcasa base de 183 cm (30353) 876 kg (1,932 lb) Peso con carcasa base de 158 cm (30457) 855 kg (1,884 lb) Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Comprobación del sistema de refrigeración • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiésel. Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 47).
g031624 g031636 g031631 Figura 10 g031635 Figura 11 Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. Nota: Fije el ROPS para que no dañe el capó. Primero la seguridad Para bajar el ROPS Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
PELIGRO 1 2 Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. G009027 No utilice la máquina cerca de taludes. g009027 Figura 13 1. Lleve protección ocular. 2. Lleve protección auditiva. PELIGRO El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco.
1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a ENGRANADO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2. Siéntese en el asiento, accione el freno de estacionamiento y mueva la toma de fuerza a DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento fuera de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita para la otra palanca de control de movimiento. 3.
Colocación del asiento Sin sentarse en el asiento, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido (Figura 16). g004489 Figura 18 1. Pomo de la suspensión del asiento 2. Ajuste del peso del operador Ajuste de la posición del respaldo g004478 Puede ajustar el respaldo del asiento para disfrutar de una conducción cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Figura 16 1. Pomo del respaldo 2. Pomo de la suspensión del asiento 3.
• Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad y de que evitar agujeros y peligros ocultos. puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia. • Evite segar la hierba mojada. La reducción de la tracción • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones sobre la podría hacer que la máquina se resbalara. máquina y no entre en contacto con ellas.
Accionamiento del freno de estacionamiento LENTO durante uno o dos minutos después de cambiar el aceite del motor, realizar tareas de mantenimiento en el motor, la transmisión o el motor de rueda, y después de arrancar el motor por primera vez. Accione la palanca de elevación y la palanca de la toma de fuerza para verificar que funcionan correctamente. Pare el motor, compruebe los niveles de fluidos y que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes.
Nota: Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido. g031495 Figura 22 Conducción de la máquina El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición RÁPIDO para conseguir el mejor rendimiento. Tenga el acelerador siempre en la posición de RÁPIDO cuando utilice accesorios motorizados.
1 g032826 Figura 25 Cómo desengranar la toma de fuerza G009174 g009174 Figura 26 G020873 Ajuste de la altura de corte g020873 La altura de corte se ajusta de 2,5 a 15,2 cm en incrementos de 6 mm, colocando el pasador en diferentes posiciones. Figura 24 1. Interruptor de elevación de la carcasa 1. Con el motor en marcha, presione hacia arriba el interruptor de elevación de la carcasa hasta que la carcasa de corte esté elevada del todo y suelte el interruptor inmediatamente (Figura 24).
Evite cortar demasiado la hierba Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Seleccione la altura de corte correcta 1 Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que reducir la velocidad de avance y/o elevar la altura de corte en una posición.
Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el compartimento del motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Si las unidades de corte están en la posición de transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (si la tuviera) antes de dejar la máquina desatendida. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. ADVERTENCIA 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. 4. Pare el motor, retire la llave, accione el freno de estacionamiento y cierre la válvula de combustible. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. 5.
1 2 6 g027996 5 g027996 Figura 31 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 5. H = altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. 3. No más de 15 grados 6.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Apriete los pernos de montaje del bastidor. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la carcasa de corte.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el deflector de hierba en posición bajada (si se aplica). Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lubricación • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. Engrasado de cojinetes y casquillos • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad y tras cada lavado). que tengan energía almacenada.
6. Retire la varilla/ tapón de llenado de la parte superior de la caja de engranajes y asegúrese de que el lubricante está entre las marcas de la varilla (Figura 34). 8. Vuelva a colocar el tapón de vaciado. 9. Añada aproximadamente 283 ml de lubricante, hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Importante: No llene demasiado la caja de engranajes, ya que puede dañarse. g004502 Figura 34 1. Tapón de llenado y varilla 7.
Mantenimiento del motor Nota: Si la junta de espuma de la cubierta está dañada, sustitúyala. Seguridad del motor Importante: Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. • Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Importante: No limpie el filtro usado para evitar daños al medio filtrante. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Mantenimiento del aceite del motor Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Comprobación del nivel de aceite del motor Cada 150 horas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Si es posible, haga funcionar el motor justo antes de cambiar el aceite, porque el aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío.
A Mantenimiento del sistema de combustible B PELIGRO C E Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. D • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del separador de agua Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, que no rozan y que las conexiones no están sueltas. Cada 400 horas Purga del sistema de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que el depósito de combustible está al menos medio lleno. 2. Desenganche y levante el capó.
Mantenimiento del sistema eléctrico 6. Apriete el tornillo y gire la llave a DESCONECTADO. Nota: Normalmente el motor debe arrancar tras purgar el sistema de combustible. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores (página 44). Seguridad del sistema eléctrico Purga de aire de los inyectores • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
a los fusibles para ver un diagrama de cada uno y su amperaje (Figura 44). ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Mantenimiento del sistema de transmisión Sustitución de las ruedas giratorias y los cojinetes 1. Obtenga un conjunto de rueda giratoria, cojinetes cónicos y juntas de cojinete nuevos en su Distribuidor Toro Autorizado. Comprobación de la presión de los neumáticos 2. Retire la contratuerca del perno (Figura 46). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero (Figura 45).
Mantenimiento del sistema de refrigeración 8. Apriete la contratuerca hasta que la rueda deje de girar libremente, luego afloje la tuerca justo hasta que la rueda gire libremente. 9. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase de la rueda giratoria y llénelo de grasa de litio Nº 2. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar • envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Mantenimiento de los frenos 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. Importante: No llene demasiado. 3. Instale el tapón del depósito de expansión. Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento Limpieza del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Mantenimiento de las correas Comprobación de la tensión de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Aplique una fuerza de 44 N a la correa del alternador, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 50). g031811 Figura 49 1. Sensor del eje del freno 3. Contratuerca 2. 4 mm 4. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 2 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control 1. Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 51). 2 g004763 Figura 52 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 3. Tornillo 4. 0,4 a 1 mm 4.
2 1 G020875 g020875 g004918 Figura 53 Figura 55 1. Perno 2. Panel de control 1. POSICIÓN DE PUNTO MUERTO 4. Mueva la palanca de control a la posición de PUNTO MUERTO, pero no a la posición de bloqueo (Figura 55). 2. Posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 7. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 54). 8.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. 1. Eleve el bastidor y apóyelo en soportes estables para que las ruedas motrices puedan moverse libremente. 2.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realiza correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el cable puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando termine el ajuste. • No ponga nunca la máquina en marcha con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. g004766 14. Retire los soportes. Figura 58 Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1. Perno de bloqueo 3.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje los pernos que sujetan las palancas de control (Figura 59). g004919 Figura 59 1. Palanca de control 2. Soporte de la palanca de control 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y arranque el motor. Nota: Haga funcionar el motor a la velocidad más baja posible para purgar el aire del sistema. El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 4,7 litros de fluido hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El fluido de repuesto recomendado es: Importante: No engrane la toma de fuerza.
Limpieza Cambio del fluido hidráulico y del filtro Limpieza de los bajos de la carcasa Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Almacenamiento 7. Preparación de la batería y los cables: A. Retire los terminales de los bornes de la batería. Máquina B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).