Form No. 3428-857 Rev A Zugmaschine der Serie Groundsmaster ® 7210 Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 30487TC—Seriennr. 403440001 und höher 30487TE—Seriennr. 400000000 und höher 30495—Seriennr. 403440001 und höher 30495TC—Seriennr.
Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Einstellen der Schnitthöhe ................................ 30 Betriebshinweise ............................................. 31 Nach dem Einsatz ............................................... 32 Allgemeine Sicherheit....................................... 32 Schieben der Maschine .................................... 32 Befördern der Maschine ................................... 33 Verladen der Maschine ..................................... 33 Wartung ........................................................
Sicherheit Warten der Hydraulikanlage ................................ 56 Sicherheit der Hydraulikanlage ......................... 56 Hydraulikölmenge............................................. 56 Spezifikation des Hydrauliköls .......................... 56 Prüfen der Hydraulikanlage .............................. 56 Wechseln des Hydrauliköls und des -filters ............................................................ 57 Reinigung ............................................................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6697 decaloemmarkt 93-6697 Herstellermarke 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. 2. Füllen Sie nach jeweils 50 Betriebsstunden Öl der Klassifizierung SAE 80w-90 (API GL-5) auf.
decal106-9206 106-9206 1. Drehmomentangaben für die Räder 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal106-9290 106-9290 1. Eingaben 9. Ausgaben 5. Auf Sitz 2. Nicht aktiviert 6. Zapfwelle 10. Zapfwelle 3. Abstellen bei hoher Temperatur 7. Feststellbremse gelöst 11. Start 4. Warnung bei hoher Temperatur 8. Leerlauf 12. ETR (Zum Laufen einschalten) 6 13. Start 14.
decal107-1866 107-1866 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
decal110-9796 110-9796 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. decal110-8253 110-8253 decal133-5618 133-5618 1. Zapfwelle: Ausgekuppelt 4. Stufenlos einstellbare Einstellung 2. Zapfwelle: Eingekuppelt 5. Langsam 3. Schnell decal110-8254 110-8254 1. Motor: Abstellen 2. Motor: Laufen 3.
decal110-8252 110-8252 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Hydrauliköl 5. Motorkühlmittel 2. Feststellbremse 4. Kraftstoff 6. Motoröl decal110-9781 110-9781 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Vergiftungsgefahr durch ätzende Flüssigkeit/Verätzungsgefahr: Lassen Sie Kinder nicht mit der Batterie in Berührung kommen. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4. Gefahr: Schnittwunden/Amputation am Ventilator; Verheddern am Riemen: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. 5.
decal120-9195 120-9195 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
decal120-9196 120-9196 1. Vorwärtsgang 3. Langsam 5. Rückwärtsgang 2. Schnell 4. Neutral 6. Schleppventilposition; ziehen Sie die Schleppventile auf 5,65-7,91 N·m an. 7. Weitere Informationen zum Hydrauliköl finden Sie in der Bedienungsanleitung. decal127-6519 127-6519 1. Transportposition 2.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Hochklappen des Überrollschutzes. Installationsanweisungen der Schneideinheit 1 Bauen Sie die Schneideinheit ein. 3 4 5 6 Keine Teile werden benötigt – Einstellen des vorderen, linken Laufrads. Keine Teile werden benötigt – Prüfen Sie den Reifendruck.
3 Einstellen des vorderen, linken Laufrads Keine Teile werden benötigt Verfahren Stellen Sie das vordere, linke Laufrad für 183-cm-Schneideinheiten auf die äußere Stellung und für 152-cm- und 157-cm-Schneideinheiten auf die innere Stellung ein. 4 Prüfen des Reifendrucks Keine Teile werden benötigt Verfahren Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 47).
5 Montieren von Ballast (für CE-Konformität) Keine Teile werden benötigt Verfahren Für Maschinen mit 183-cm-Mähwerken und keinen anderen Anbaugeräten muss zur Erfüllung der CE-Normen kein Ballast hinzugefügt werden. Sie müssen ggf. Ballast kaufen und montieren, abhängig von der Größe bzw. dem Typ des Mähwerks und der an der Maschine montierten Anbaugeräte. In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Anbaugerätekonfigurationen und der für jedes Modell erforderliche Frontballast aufgeführt.
6 Prüfen der Flüssigkeitsstände Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Prüfen Sie den Hydraulikölstand vor dem Anlassen des Motors; siehe Prüfen der Hydraulikanlage (Seite 56). 2. Prüfen Sie den Motorölstand vor dem Anlassen des Motors, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 41). 3. Prüfen Sie das Kühlsystem vor dem Anlassen des Motors; siehe Prüfen der Kühlanlage (Seite 48).
Fahrantriebshebel Produktübersicht Die Fahrantriebshebel steuern die Vorwärts- und Rückwärtsbewegung und das Wenden der Maschine. Siehe Fahren mit der Maschine (Seite 28). Feststellbremshebel Wenn Sie den Motor abstellen, aktivieren Sie die Feststellbremse, sodass sich die Maschine nicht aus Versehen bewegt. Ziehen Sie zum Aktivieren der Feststellbremse den Feststellbremshebel nach hinten und oben (Bild 6). Drücken Sie zum Lösen der Feststellbremse den Bremshebel nach vorne und unten. g020877 Bild 4 1.
Glühkerzenlampe (gelbe Lampe) Die Glühkerzenlampe (Bild 5) leuchtet auf, wenn Sie das Zündschloss in die EIN-Stellung drehen. Die Lampe leuchtet für sechs Sekunden. Wenn die Lampe nicht mehr aufleuchtet, können Sie den Motor anlassen. Betriebsstundenzähler Der Betriebsstundenzähler zeichnet die Betriebsstunden auf, wenn das Zündschloss in der LAUF-Stellung ist. Richten Sie Ihre regelmäßigen Wartungsmaßnahmen nach dieser Angabe. g004637 Bild 7 Warnlampe – Motorkühlmitteltemperatur 1.
Technische Daten g242892 Bild 8 18
Beschreibung Bild 8 Referenz Abmessung oder Gewicht Höhe mit aufgeklapptem Überrollbügel C 183 cm Höhe mit abgesenktem Überrollbügel D 125 cm Gesamtlänge F 246 cm Gesamtbreite B 145 cm Radstand E 145 cm Radspur (Reifenmitte zu Mitte) hinten A 114 cm Bodenfreiheit 15 cm Gewicht, mit 183-cm-Schneideinheit mit Seitenauswurf (30354 oder 30481) 934 kg Gewicht, mit 152-cm-Schneideinheit mit Seitenauswurf (30456) 900 kg Gewicht, mit 183-cm-Basis-Schneideinheit (30353) 876 kg Gewicht, m
Betrieb • Füllen Sie Kraftstoff nicht in einem geschlossenen Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite • der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Raum auf oder lassen ihn ab. Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Die Verwendung von Sommerkraftstoff über -7 °C erhöht die Lebensdauer der Kraftstoffpumpe und steigert im Vergleich zum Winterkraftstoff die Kraft. Verwenden von Biodiesel Diese Maschine kann auch mit einem Kraftstoff eingesetzt werden, der bis zu B20 mit Biodiesel vermischt ist (20 % Biodiesel, 80 % Benzindiesel).
Einstellen des Überrollbügels WARNUNG: Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert und legen Sie den Sicherheitsgurt an, um schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Überschlagens zu vermeiden. g031636 Stellen Sie sicher, dass der Sitz durch den Sitzriegel gesichert ist. WARNUNG: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. • Setzen Sie die Maschine nicht auf unebenem Terrain oder an einer Hanglage ein, wenn der Überrollschutz abgesenkt ist.
Verwendung der Sicherheitsschalter ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt sind, kann die Maschine unerwartet aktiviert werden und Verletzungen verursachen. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor dem Einsatz der Maschine aus.
anzulassen. Der Motor darf sich dann nicht drehen. Wiederholen Sie die Schritte für den anderen Fahrantriebshebel. 3. Setzen Sie sich auf den Sitz, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Zapfwellenschalter in die AUS-Stellung und schieben die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung. Lassen Sie den Motor an. Lösen Sie bei laufendem Motor die Feststellbremse, kuppeln Sie die Zapfwelle ein und stehen Sie etwas vom Sitz auf. Der Motor sollte innerhalb von zwei Sekunden abstellen. 4.
Einstellen des Sitzes 2. Ziehen Sie den Sitzriegel nach vorne und oben, um den Sitz zu entriegeln (Bild 16). Der Sitz kann nach vorne und hinten verstellt werden. Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie die Maschine optimal steuern können und komfortabel sitzen. Wenn Sie den Sitz verstellen möchten, bewegen Sie den Hebel zum Entriegeln des Sitzes zur Seite (Bild 14). g008962 g020871 Bild 14 Bild 16 1.
• • • • • • • • • • • • • Haustiere aus dem Betriebsbereich der Maschine fern. Setzen Sie die Maschine nur bei guten Sichtverhältnissen ein, um Löcher sowie andere verborgene Gefahren zu vermeiden. Vermeiden Sie ein Mähen auf nassem Gras. Bei reduzierter Bodenhaftung kann die Maschine ins Rutschen geraten. Berühren Sie bewegliche Teile nicht mit den Händen oder Füßen. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern.
Aktivieren der Feststellbremse • Prüfen Sie die unten aufgeführten Anweisungen für den Einsatz der Maschine auf Hanglagen und ermitteln Sie, ob die Maschine in den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort eingesetzt werden kann. Veränderungen im Gelände können zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. WARNUNG: Die Feststellbremse verhindert auf Hängen nicht unbedingt, dass sich die Maschine bewegt. Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Radmotor überholt haben, oder wenn Sie den Motor zum ersten Mal anlassen. Betätigen Sie den Hubhebel und den Zapfwellenhebel, um die richtige Funktion zu prüfen. Stellen Sie den Motor ab, prüfen Sie den Stand der Flüssigkeiten und untersuchen Sie die Maschine auf Öllecks, lose Teile oder andere Defekte. ACHTUNG Die Maschine kann sehr schnell wenden. Dadurch können Sie die Kontrolle verlieren, was zu Verletzungen und Maschinenschäden führen kann. • Wenden Sie nur vorsichtig.
g244208 Bild 21 Einsetzen des Mähwerks Verwenden des Mähwerkhubschalters g004532 Bild 20 1. Fahrantriebshebel: ARRETIERTE NEUTRALStellung 4. Rückwärtsgang 2. Mittlere, nicht arretierte Stellung 5. Vorderseite der Maschine Mit dem Mähwerkhubhebel heben Sie die Schneideinheit an und senken Sie sie ab (Bild 22). Der Motor muss bei der Verwendung des Hebels laufen. 3.
g243799 Bild 23 Auskuppeln der Zapfwelle g009174 Bild 24 Einstellen der Schnitthöhe g020873 Bild 22 Sie können die Schnitthöhe von 2,5 cm bis 15,2 cm in Schritten von 6 mm durch das Umstecken des Anschlagstifts in verschiedene Löcher einstellen. 1. Mähwerkhubschalter • Drücken Sie den Mähwerkhubschalter nach unten, 1. Drücken Sie den Mähwerkhubschalter bei laufendem Motor nach oben, bis die Schneideinheit ganz angehoben ist, und lassen Sie den Schalter sofort los (Bild 22). 2.
Vermeiden eines zu niedrigen Schnitts Wenn die Schnittbreite der Maschine breiter ist als die der vorher verwendeten, erhöhen Sie die Schnitthöhe, um sicherzustellen, dass Sie eine unebene Grünfläche nicht zu kurz mähen. Auswahl der passenden Schnitthöhe für die herrschenden Bedingungen Mähen Sie ca. 25 mm, aber nie mehr als 1/3 der Grashalme. Sie müssen bei extrem sattem und dichtem Gras u. U. die Geschwindigkeit verringern und/oder die Schnitthöhe um eine weitere Stufe erhöhen.
• Prüfen Sie die Messer täglich auf Schärfe wird. Schließen Sie die Ventile, wenn Sie die Maschine an die gewünschte Stelle geschoben oder geschleppt haben. und Anzeichen von Abnutzung oder Schäden. Schärfen Sie die Messer ggf. • Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, 1. ersetzen Sie es nur durch Originalersatzmesser von Toro. Weitere Informationen zum Auswechseln des Messers finden Sie in der Bedienungsanleitung der Schneideinheit.
Befördern der Maschine Verladen der Maschine Verwenden Sie einen robusten Anhänger oder Pritschenwagen zum Transportieren der Maschine. Stellen Sie sicher, dass der Anhänger oder Pritschenwagen die erforderlichen Bremsen, die erforderliche Beleuchtung und die Markierungen hat, die laut Straßenverkehrsordnung erforderlich sind. Lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch. Die Kenntnis dieser Informationen trägt entscheidend dazu bei, Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG: Beim Verladen einer Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen erhöht sich die Gefahr, dass die Maschine umkippt und schwere oder tödliche Verletzungen verursacht. • Gehen Sie beim Fahren einer Maschine auf einer Rampe mit äußerster Vorsicht vor. • Legen Sie beim Ver- und Abladen der Maschine den Sicherheitsgurt an und stellen Sie sicher, dass der Überrollbügel hochgeklappt ist. Stellen Sie sicher, dass der Überrollbügel nicht an die Decke eines geschlossenen Anhängers stößt.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Wartungssicherheit • Führen Sie möglichst bei laufendem Motor keine Wartungsarbeiten an der Maschine durch. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. • Bevor Sie den Fahrerstand verlassen, gehen Sie • • wie folgt vor: – Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche. – Kuppeln Sie die Zapfwelle aus und senken Sie die Anbaugeräte ab. – Aktivieren Sie die Feststellbremse.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 400 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Schmiermittel im Getriebe der Schneideinheit. • Warten Sie die Luftreinigungsfilter. Warten Sie den Filter auch, wenn die Luftfilteranzeige rot anzeigt; warten Sie den Luftreinigungsfilter in extrem staubigen oder schmutzigen Bedingungen häufiger. • Reinigen Sie den Luftfiltereinsätze. • Tauschen Sie die Kraftstofffilterglocke für den Wasserabscheider aus.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie das Grasablenkblech in der abgesenkten Stellung (falls zutreffend). Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Hydraulikölstand. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels. Prüfen Sie das Ablaufwasser bzw. den Kraftstoffabscheider.
Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspiziert durch: Punkt Datum Informationen ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor irgendwelchen Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab. Schmierung dann den Empfehlungen unter Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen (Seite 37).
8. Drehen Sie die Ablassschraube wieder auf. 9. Füllen Sie genug Schmiermittel auf, ungefähr 283 ml, bis der Stand zwischen den Markierungen am Peilstab liegt. Wichtig: Füllen Sie das Getriebe nicht zu voll, da es beschädigt werden kann. g004502 Bild 30 1. Ablassschraube und Peilstab 7. Gießen Sie, wenn der Schmiermittelstand zu niedrig ist, nur so viel Schmiermittel ein, dass der Stand zwischen den Marken am Peilstab liegt.
Warten des Motors 4. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung richtig angebracht ist und das Luftfiltergehäuse abdichtet. Sicherheitshinweise zum Motor Warten des Luftfilters • Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Schlüssel Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden ab, bevor Sie den Ölstand prüfen oder Öl in das Kurbelgehäuse einfüllen. Hinweis: Wechseln Sie die Schaumdichtung in der Abdeckung aus, wenn sie beschädigt ist.
Das Kurbelgehäuse fasst ungefähr 3,8 l mit Filter. Verwenden Sie qualitativ hochwertiges Öl, dass die folgenden Spezifikationen erfüllt: • Erforderliche API-Klassifizierung: CH-4, CI-4 oder höher. • Bevorzugte Ölsorte: SAE 15W-40 (wärmer als -17° C) • Ersatzöl: SAE 10W-30 oder 5W-30 (alle Temperaturen) Hinweis: Toro Premium Motoröl ist vom Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich. Die Bestellnummern finden Sie im Ersatzteilkatalog. 1.
Wechseln des Motoröls und -filters Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 150 Betriebsstunden Lassen Sie den Motor unmittelbar vor dem Ölwechsel laufen, weil warmes Öl besser abfließt und mehr Schmutzstoffe mit sich führt als kaltes Öl. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2. Öffnen Sie die Motorhaube. 3. Wechseln Sie das Öl (Bild 34). g031623 Bild 34 g027477 Bild 35 4. Tauschen Sie den Ölfilter aus (Bild 35). 5.
Warten der Kraftstoffanlage Warten des Wasserabscheiders Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden GEFAHR Alle 400 Betriebsstunden Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie wenn der Motor abgestellt und kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
längere Zeit eingelagert wird. Spülen Sie den Tank nur mit frischem Kraftstoff. 5. Lassen Sie den Schlüssel in der EIN-Stellung, bis ein ununterbrochener Kraftstoffstrom um die Schraube hervorquillt. Prüfen der Kraftstoffleitungen und -verbindungen 6. Ziehen Sie die Schraube fest und drehen den Zündschlüssel auf die AUS-Stellung. Hinweis: Der Motor sollte nach dem Entlüften der Kraftstoffanlage anspringen.
4. Ziehen Sie den Schlauchanschluss fest, wenn ein ständiger Strom erreicht ist. 5. Drehen Sie den Schlüssel in die AUS-Stellung. 6. Wiederholen Sie diesen Vorgang an den restlichen Düsen. Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspols und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an.
Wenn der Motor abstellt oder andere elektrische Probleme auftreten, sollten Sie die Sicherungen prüfen. Fassen Sie jede Sicherung an und nehmen sie einzeln heraus; prüfen Sie, ob die Sicherungen durchgebrannt sind. WARNUNG: Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann.
Warten des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Prüfen Sie den Druck alle 50 Betriebsstunden oder mindestens monatlich (Bild 41). Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei. Der richtige Reifendruck beträgt 1,03 bar für die Hinterreifen und 1,72 bar für die Laufräder. Ein unterschiedlicher Reifendruck kann zu einem ungleichmäßigen Schnittbild führen.
Warten der Kühlanlage Hinweis: Er muss sich zwischen den Markierungen an der Seite des Gefäßes befinden. Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf. • Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen.
2. Warten der Bremsen Blasen Sie von der Lüfterseite des Kühlers Druckluft mit niedrigem Druck (3,45 bar) ein. Wiederholen Sie diesen Schritt von der Vorderseite des Kühlers und von der anderen Lüfterseite. Einstellung des Sicherheitsschalters für die Feststellbremse Wichtig: Verwenden Sie kein Wasser. 3. 4. Nach der gründlichen Reinigung des Kühlers beseitigen Sie Rückstände aus dem Schacht an der Unterseite des Kühlers. 1.
Warten der Riemen Prüfen der Spannung des Lichtmaschinenriemens Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden 1. Wenden Sie eine Kraft von 44 N zwischen den Riemenscheiben auf den Lichtmaschinenriemen an. 2. Lockern Sie bei einer Durchbiegung von mehr oder weniger als 10 mm die Befestigungsschrauben der Lichtmaschine (Bild 46). g031811 Bild 45 1. Bremswellensensor 2. 4 mm 4. 3. Klemmmutter 4.
Warten der Bedienelementanlage Einstellen des Sicherheitsschalters für die Neutralstellung des Schaltbügels 1. Halten Sie die Maschine an, stellen Sie die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung, aktivieren die Feststellbremse und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Nehmen Sie die Schrauben ab, mit denen die Frontplatte befestigt ist, und nehmen Sie sie ab (Bild 47). g004763 Bild 48 g020875 3. Schraube 2. Neutral-Sicherheitsschalter 4. 0,4 mm bis 1 mm 4.
g020875 g004918 Bild 49 Bild 51 1. Schraube 2. Armaturenbrett 1. NEUTRAL-STELLUNG 4. Schieben Sie den Schaltbügel in die NEUTRAL-Stellung, jedoch nicht in die arretierte Stellung (Bild 51). 7. Sollte eine Einstellung erforderlich sein, lockern Sie die Mutter und die Klemmmutter gegen das Joch (Bild 50). 5. Ziehen Sie den Hebel zurück, bis der Lastösenbolzen (am Arm über der Gelenkwelle) das Schlitzende berührt (und soeben Druck auf die Feder ausübt), wie in Bild 50 abgebildet. 8.
GEFAHR Mechanische oder hydraulische Wagenheber können u. U. ausfallen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann. • Stützen Sie die Maschine mit Stützböcken ab. • Verwenden Sie keine hydraulischen Wagenheber. WARNUNG: Diese Einstellung muss bei laufendem Motor durchgeführt werden. Der Kontakt mit beweglichen Teilen oder heißen Oberflächen kann zu Verletzungen führen.
4. WARNUNG: Bei angeschlossenem Überbrückungskabel kann die Elektroanlage keine Notabschaltung vornehmen. Lösen Sie die Klemmmutter an der Anschlagschraube für einen Fahrantriebshebel (Bild 54). • Ziehen Sie das Überbrückungskabel vom Kabelbaumstecker ab und schließen Sie den Stecker den Sitzschalter an, wenn Sie die Einstellung abgeschlossen haben. • Verwenden Sie diese Maschine nie mit Überbrückungskabel und übersteuertem Sitzschalter. 13. Senken Sie den Sitz ab. 14. Entfernen Sie die Stützböcke.
Einstellen der Spurweite 1. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus, stellen die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung und aktivieren die Feststellbremse. 2. Schieben Sie den Gasbedienungshebel in die LANGSAM-Stellung, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab und verlassen Sie den Sitz erst, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Lösen Sie die Schrauben, mit denen die Schaltbügel befestigt sind (Bild 55). g004919 Bild 55 1. Schaltbügel 3.
Warten der Hydraulikanlage Prüfen der Hydraulikanlage Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls vor dem ersten Anlassen des Motors und dann täglich. Sicherheit der Hydraulikanlage • Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2. Stellen Sie die Fahrantriebshebel in die NEUTRAL-Stellung und lassen Sie den Motor an. ARRETIERTE sofort einen Arzt.
Hochqualitätshydrauliköl ein, damit der Stand im gekerbten Bereich liegt. 7. Füllen Sie den Behälter auf den richtigen Füllstand (ungefähr 5,7 l) auf, siehe Prüfen der Hydraulikanlage (Seite 56). 8. Lassen Sie den Motor an und prüfen die Dichtheit. Lassen Sie den Motor für ungefähr 5 Minuten laufen, und stellen Sie ihn dann ab. 9. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls nach zwei Minuten, siehe Prüfen der Hydraulikanlage (Seite 56). Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel ein. 8. 9.
Reinigung Einlagerung Unterseite der Schneideinheit reinigen Sicherheit bei der Einlagerung Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes 1. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus, stellen die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung und aktivieren die Feststellbremse. 2.
g004905 Bild 59 Rechte Seite ist nicht abgebildet. 1. Schrauben 6. Fetten oder ölen Sie alle Schmiernippel, Drehpunkte und die Stifte am Getriebesicherheitsventil. Wischen Sie überflüssiges Schmiermittel ab. 7. Schmirgeln Sie alle Lackschäden leicht und bessern Bereiche aus, die angekratzt, abgesprungen oder verrostet sind. Reparieren Sie alle Blechschäden. 8. Warten Sie die Batterie und -kabel wie folgt: A. Entfernen Sie die Batterieklemmen von den -polen. B.
Hinweise:
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Teile Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.