Form No. 3356-895 Rev C Cortacésped comercial dirigido Plataforma flotante, T-Bar, transmisión hidráulica con unidad de corte TURBO FORCE® de 36, 40, 48 ó 52 pulgadas Nº de modelo 30496—Nº de serie 270000001 y superiores Nº de modelo 30494—Nº de serie 270000001 y superiores Nº de modelo 30498—Nº de serie 270000001 y superiores Nº de modelo 30499—Nº de serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas.
Primero la seguridad ........................................... 14 Operación del freno de estacionamiento.............. 14 Arranque y parada del motor............................... 15 Funcionamiento del control de las cuchillas del cortacésped (PTO).................................... 16 El sistema de interruptores de seguridad.............. 16 Conducción hacia adelante y hacia atrás............... 17 Parada de la máquina .......................................... 18 Empujar la máquina a mano.............
Seguridad Prácticas de operación segura juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. • Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. – Utilice solamente un recipiente homologado. – No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume. – No añada ni drene nunca el combustible dentro de un edificio.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier razón, incluso para vaciar el recogedor o desatascar el conducto, pare la máquina en un lugar llano, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (en su caso) y pare el motor. • Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal.
de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. Operación en pendientes Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue. • Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. • Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Diagrama de pendientes Fold along appropriate line Example: Compare slope with folded edge. THIS IS A LOP 15° S E LOPE 7 A 10° S SLOPE (Tree, Building, Fence post, pole, etc.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 95-2814 1-523552 98-0776 98-5954 43-8480 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 66-1340 2. 3. 4. 68-8340 5. 8 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7.
106-0699 104-8185 Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 104-8186 110-2067 104-8569 110-2068 1. Lea el Manual del operador.
114-3423 1. Rápido 2. Ajuste variable continuo 3. Motor 4. Lento 5. Estárter 114-3424 1. Control de tracción 2. Rápido 3. Lento 4. Punto muerto 5. Marcha atrás 6. Desengrane la PTO (toma de fuerza) 114-3425 1. Peligro de objetos arrojados 4. Motor – marcha – mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 3. Motor – parar 7. Empuje el mando de la 10.
El producto Figura 3 1. Llave de contacto 2. Palanca de control de movimiento izquierda Figura 2 1. Conducto de descarga lateral 2. Motor 3. Depósito de gasolina 4. Controles 5. Freno de estacionamiento 3. Acelerador 6. Plataforma de corte 7. Rueda giratoria delantera 4. Contador de horas 5. Depósito de combustible Controles 6. Estárter 7. Posición de bloqueo/punto muerto de la palanca de control de movimiento derecho 8. Palanca de control de movimiento derecha 9.
Palancas de control de movimiento Cortacésped de 40 pulgadas: Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos. Posición de bloqueo/punto muerto La posición de bloqueo/punto muerto se utiliza junto con el sistema de interruptores de seguridad para engranar y desengranar las cuchillas del cortacésped y para determinar la posición de punto muerto. Ancho con el deflector bajado 141 cm (55-1/2 pulg.
Operación En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Cómo añadir combustible Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo).
• Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición.
Figura 5 1. Llave de contacto 2. Palanca del acelerador Figura 4 1. Palanca del freno de estacionamiento (freno quitado) 2. Palanca del freno de estacionamiento (freno puesto) 3. Estárter 5. Gire la llave de contacto a Arranque para activar el motor de arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave. Liberación del freno de estacionamiento Nota: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 15 segundos entre intentos.
Funcionamiento del control de las cuchillas del cortacésped (PTO) Cómo desengranar las cuchillas del cortacésped (PTO) Hay dos opciones para desengranar las cuchillas del cortacésped. • Empuje el mando de control de las cuchillas (PTO) hacia abajo a la posición de desengranado. • Mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y mueva la palanca de control de movimiento derecha a la posición de bloqueo/punto muerto.
un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. 1. Arranque el motor; consulte Arranque y parada del motor, en Operación , página 13. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Mueva la palanca de control de movimiento de la derecha a la posición central desbloqueada. Las cuchillas no deben girar. • Extreme las precauciones al girar.
Conducción hacia atrás agujas del reloj. Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren (Figura 8). 1. Mueva la palanca de control de movimiento de la derecha a la posición central desbloqueada 2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 7). Nota: Gire las válvulas de desvío 2 vueltas como máximo para evitar que la válvula se salga del cuerpo, dejando escapar el aceite.
Ajuste de la altura de corte 5. Utilice los bucles metálicos de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 9). 6. Sujete la parte delantera de la máquina firmemente al remolque o al camión con cadenas, correas, cables o cuerdas. La altura de corte puede ajustarse de 25 a 114 mm (1 a 4–1/2 pulg.) en incrementos de 6 mm (1/4 pulg.).
Figura 11 Plataformas de cortacésped de 40 pulg., 48 pulg. y 52 pulg. 1. Plataforma de corte 2. Perno 3. Espaciador 4. Rodillos protectores del césped 5. Tuerca Figura 10 1. Bastidor de tiro 2. Pasador de horquilla 4. Espaciadores 5. Pilar delantero de ajuste de altura de corte 3. Pilar trasero de ajuste de altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped Los rodillos protectores del césped deben ajustarse en el taladro correspondiente por cada posición de altura de corte.
Figura 14 Figura 13 Plataforma de cortacésped de 36 pulg. 1. Plataforma de corte 2. Perno 3. Espaciador 1. Bloqueo de leva 2. Palanca 4. Rodillos protectores del césped 5. Tuerca 3. Gire la leva para aumentar o reducir la presión de fijación 4. Ranura Posicionamiento del deflector de flujo 5. En determinadas condiciones de siega y en algunos terrenos, es posible que se observe un desajuste de la altura de corte. El ajuste de los rodillos externos a la separación mínima del suelo de 10 mm (3/8 pulg.
• Permite una mayor velocidad sobre el terreno en condiciones pesadas. • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. Figura 15 Posición B Figura 17 Utilice esta posición para ensacar (Figura 16). Figura 16 Posición C Ésta es la posición más abierta posible. Los usos recomendados para esta posición son (Figura 17): • Usar para condiciones de siega de hierba larga y densa. • Usar en condiciones húmedas. • Reduce el consumo del motor.
Uso del peso de tamaño medio Se instalan pesos en determinados cortacéspedes para mejorar el equilibrio y aumentar el rendimiento. Los pesos pueden moverse o sacarse para optimizar el rendimiento en distintas condiciones de siega y según las preferencias del operador (Figura 18 o Figura 19). En la siguiente tabla se indica la posición del peso instalado de fábrica.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de las 8 primeras horas Cada vez que se utilice o diariamente Procedimiento de mantenimiento • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. • Cambie el filtro hidráulico. • • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
Engrase del brazo tensor de la correa de transmisión de la PTO y de la plataforma de corte Lubricación Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. Cómo engrasar Engrase los pivotes de la polea tensora (Figura 21 o Figura 22). 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. Nota: Deberá retirar las cubiertas del bastidor de tiro para acceder al punto de engrase de la plataforma de corte. 2.
Mantenimiento del motor 6 2 Mantenimiento del limpiador de aire 3 Intervalo de servicio/Especificación 4 Elemento de gomaespuma: Límpielo cada 25 horas de operación. 5 Elemento de papel: Compruébelo cada 50 horas de funcionamiento. Cámbielo cada 200 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Inspeccione los elementos de gomaespuma y de papel, y cámbielos si están dañados o excesivamente sucios.
Cómo instalar los elementos de gomaespuma y papel Verificación del nivel de aceite del motor Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que esté instalado el conjunto completo del limpiador de aire, con elementos de gomaespuma y papel. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 23). 3.
5. Deslice el tubo de vaciado sobre la válvula de vaciado de aceite. 2 6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado. Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite (Figura 26). 1 7. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre la válvula de vaciado. 8. Retire el tubo de vaciado (Figura 26). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. G001465 Figura 27 1. Filtro de aceite 2. Adaptador 1 3.
Importante: Cambie siempre las bujías cuando tengan electrodos desgastados o presenten una película aceitosa o fisuras en la porcelana. 3. Desconecte los cables de las bujías (Figura 28). 1 3. Compruebe la separación entre los electrodos central y lateral (Figura 29). Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral (Figura 29). Instalación de las bujías 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Figura 30 1. Válvula de cierre del combustible • Drene la gasolina del depósito cuando el motor esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico 1 Mantenimiento de la batería 3 1 Verifique el nivel de electrolito de la batería cada 25 horas. Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Cómo retirar la batería 3. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería con una tuerca, una arandela y un perno (Figura 32). Deslice la cubierta de goma sobre el borne. Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 4.
Comprobación del nivel de electrolito de la batería 3. Retire los tapones de ventilación de la batería (Figura 33). 4. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Figura 33) de la caja de la batería. El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Importante: No llene en exceso la batería ya que el electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
4 2 3 1 G000538 Figura 34 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (-) del cargador Figura 35 Mantenimiento de los fusibles 1. Cable rojo 2. Fusible, 30 amperios, tipos chapa El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito. 1. Retire la cubierta que se encuentra debajo del panel de control. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas y no requieren presión de aire. Ajuste de la dirección 1. Si la máquina no avanza en línea recta, es necesario realizar un ajuste. 2. Compruebe la presión de los neumáticos traseros. Consulte Comprobación de la presión de los neumáticos. 3.
con sumo cuidado los casquillos en los tubos de pivote. 6. Inspeccione la horquilla de la rueda giratoria para determinar si está desgastada y cámbiela de ser necesario (Figura 38). 7. Deslice la horquilla a través de los casquillos del tubo de montaje. Cambie los espaciadores de la horquilla y sujételos con el anillo de retención (Figura 38). Importante: El diámetro interior de los casquillos puede reducirse ligeramente tras su instalación.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 2. Retire un solo casquillo y tire del casquillo intermedio y del cojinete de rodillos para sacarlos del cubo de la rueda (Figura 40). 3. Retire el otro casquillo del cubo de la rueda y limpie la grasa y la suciedad del cubo de la rueda (Figura 40). 4. Inspeccione el cojinete de rodillos, los casquillos, el casquillo intermedio y el interior del cubo de la rueda para comprobar que no están desgastados. Cambie las piezas defectuosas o desgastadas (Figura 40). 5.
Mantenimiento de los frenos 7. Gire la varilla del freno en las horquillas. Para apretar el freno, aumenta la distancia entre las horquillas. Para aflojar el freno, reduzca la distancia entre las horquillas (Figura 42). Nota: La varilla del freno debe enroscarse la misma distancia en cada horquilla. Mantenimiento de los frenos Antes de cada uso, compruebe los frenos tanto en una superficie llana como en una pendiente. 8.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar la correa del cortacésped Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes están deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la correa está desgastada. Sustituya la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. Figura 43 Se ilustra la plataforma de cortacésped de 40 pulg., 48 pulg. y 52 pulg. 2.
Cómo cambiar la correa de transmisión de la PTO Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la correa de transmisión está desgastada. Sustituya la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Ajuste del anclaje del muelle de la polea tensora de la correa de transmisión de la PTO La posición de la polea tensora de la PTO puede ajustarse para aumentar o reducir la tensión de la correa. Consulte la Figura 47, donde encontrará las distintas posiciones posibles de la polea tensora. Figura 48 1. Bombas hidráulicas 2. Polea tensora 3. Tirante del embrague 4. Muelle tensor 5. Conector del cable del embrague 6. Perno de pivote 7. Polea de transmisión 8. Correa de transmisión de la bomba 7.
Mantenimiento del sistema de control 6. Retire la cubierta que se encuentra debajo del panel de control. 7. Afloje la tuerca y el perno que sujetan la leva (Figura 50). Ajuste de la posición de las palancas de control de movimiento 8. Ajuste la leva hasta que quede alineada con la palanca de control de movimiento de la izquierda, y apriete la tuerca y el perno de la leva.
Figura 51 1. Pivote de la palanca de control de movimiento derecha, debajo de los controles 2. Palanca de control de movimiento derecha 3. Distancia de 1/8 pulgada (3 mm) necesaria entre el interruptor y la palanca de control 4. Interruptor Figura 52 1. Palanca de control de movimiento izquierda 2. Palanca de control de movimiento derecha 3. Posición de bloqueo/punto muerto 4. Alinee aquí las palancas hacia adelante-atrás 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico 4 1 3 Mantenimiento del sistema hidráulico 2 Comprobación del aceite hidráulico G001045 Compruebe el nivel de aceite hidráulico: • Compruebe el nivel de aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico después de las primeras 8 horas de operación. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico cada 25 horas de operación. Figura 54 1. Tapón 2. Tabique 3. Nivel de aceite frío – lleno 4.
3. Retire el tapón del depósito de aceite hidráulico y cubra provisionalmente el orificio con una bolsa de plástico y una goma elástica para evitar que se salga el aceite hidráulico. 4. Localice el filtro debajo del depósito de combustible, y coloque un recipiente debajo del filtro (Figura 55). Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
11. Compruebe el nivel de aceite del depósito; añada aceite al depósito hasta que llegue al nivel Frío del tabique. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Importante: Utilice el aceite especificado o un aceite equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
Mantenimiento de la plataforma del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
2 Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. A A A • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. Cómo retirar las cuchillas 1 Las cuchillas deben cambiarse si han golpeado un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas.
2 1 G000277 Figura 63 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 60). Importante: La vela de la cuchilla debe apuntar hacia arriba y hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto (Figura 60). 2. En las plataformas de cortacésped de 40 y 48 pulgadas, instale la cuchilla, la arandela curva y el perno de la cuchilla (Figura 60). 3.
Reglaje del bastidor Verificación de la alineación de la plataforma del motor y del bastidor de tiro Nota: Una alineación incorrecta puede desgastar en exceso la correa de transmisión de la PTO. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Coloque una regla larga en la parte superior de la plataforma del motor según se ilustra en la Figura 64. 4.
5. Si la inclinación del bastidor de tiro no es la correcta, mueva los espaciadores de las ruedas giratorias para obtener una inclinación de 3-10 mm (1/8-3/8 pulgada) (Figura 66). Mueva espaciadores desde arriba o desde abajo para obtener la inclinación correcta. 6. También puede ajustarse ligeramente la presión de los neumáticos para obtener una inclinación de 3-10 mm (1/8-3/8 pulgada). Figura 65 Verificación de la inclinación lateral del bastidor de tiro 1. Vista de la máquina desde 3.
Verificación de la inclinación longitudinal de la plataforma del cortacésped 1. Ajuste la presión de los neumáticos traseros según las especificaciones; consulte Mantenimiento del sistema de transmisión , página 35. 2. Coloque una cuchilla en posición longitudinal. Mida en las posiciones A y B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de la cuchilla (Figura 68 o Figura 69). Para las plataformas de cortacésped de 36 pulgadas, consulte la Figura 69.
4. Coloque las cuchillas en posición longitudinal. Mida en las posiciones C y D (Figura 68) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas. 5. Compruebe la nivelación lateral de la unidad de corte. 6. Apriete las contratuercas (Figura 70). Verificación de la altura lateral de la plataforma del cortacésped Figura 72 Se ilustra la plataforma de cortacésped de 36 pulg. 1.
Cambio del deflector de hierba 2 A A A Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No opere nunca el cortacésped sin haber instalado una tapa, una placa de picado, un deflector de hierba o un ensacador. 1 1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 75).
Limpieza Importante: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto, y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. Limpieza de los bajos de la plataforma Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento Nota: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. Limpieza y almacenamiento 9. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía, en Mantenimiento del motor , página 26. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s).
Solución de problemas Problema Posible causa El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de gasolina. 2. El estárter no está cerrado. 2. Mueva la palanca del estárter a la posición Estárter. 3. Revise el elemento del limpiador de aire. 4. Instale el cable en la bujía. 3. El limpiador de aire está sucio. 4. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2007.
LCE La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquiera de los productos Toro relacionados si tiene defectos de materiales o mano de obra.