Form No. 3428-859 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® série 7210 N° de modèle 30487TC—N° de série 403440001 et suivants N° de modèle 30487TE—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30495—N° de série 403440001 et suivants N° de modèle 30495TC—N° de série 403440001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Pendant l'utilisation ............................................. 24 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 24 Utilisation du frein de stationnement ................. 26 Démarrage du moteur....................................... 26 Conduire la machine......................................... 27 Arrêt du moteur................................................. 28 Utilisation de la tondeuse..................................
Sécurité Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur.................................................. 50 Entretien des commandes ................................... 50 Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement ................................................. 50 Réglage du retour au point mort des leviers de commande de déplacement ..................... 51 Réglage du point mort de la transmission aux roues ...............................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6697 decaloemmarkt 93-6697 Marque du fabricant 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 2. Ajoutez de l'huile SAE 80W-90 (API GL-5) toutes les 50 heures.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 13. Démarrage 9. Sorties 14. Alimentation 12.
decal110-9796 110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal110-8253 decal133-5618 110-8253 133-5618 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 3. Haut régime decal110-8254 110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2.
decal110-8252 110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6. Huile moteur decal110-9781 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4.
decal120-9195 120-9195 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal120-9196 120-9196 1. Marche avant 3. Bas régime 5. Marche arrière 2. Haut régime 4. Point mort 6. Emplacement des vannes de remorquage ; serrez les vannes de remorquage à un couple de 5,65 à 7,91 N·m. 7. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le liquide hydraulique. decal127-6519 127-6519 1. Position de transport 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Relevage du système ROPS. Instructions d'installation de l'unité de coupe 1 Montage de l'unité de coupe. 3 4 5 Aucune pièce requise – Réglage de la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montage des masses.
3 Réglage de la roue pivotante avant gauche Aucune pièce requise Procédure Réglez la roue pivotante avant gauche à la position extérieure pour les unités de coupe de 183 cm et à la position intérieure pour les unités de 152 cm et 157 cm. 4 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 46).
5 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de plateaux de coupe de 183 cm, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de plateau de coupe et les accessoires utilisés.
6 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche ; voir Contrôle du système hydraulique (page 56). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 40). 3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 47).
Vue d'ensemble du produit Leviers de commande de déplacement Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière et le braquage de la machine. Voir Conduire la machine (page 27). Levier de frein de stationnement Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter que la machine ne se déplace accidentellement. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier en arrière et vers le haut (Figure 6).
Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage (Figure 5) s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position CONTACT . Il reste allumé pendant 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. Compteur horaire Le compteur horaire enregistre le nombre de fonctionnement de la machine quand le commutateur d'allumage est en position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué.
Caractéristiques techniques g242892 Figure 8 17
Description Référence de la Figure 8 Dimensions ou poids Hauteur avec arceau de sécurité relevé C 183 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé D 125 cm Longueur hors tout F 246 cm Largeur hors tout B 145 cm Empattement E 145 cm Voie (entraxe) arrière A 114 cm Garde au sol 15 cm Poids avec unité de coupe à éjection latérale de 183 cm (30354 ou 30481) 934 kg Poids avec unité de coupe à éjection latérale de 152 cm (30456) 900 kg Poids avec unité de coupe de base de 183 cm (30353)
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • • Avant l'utilisation • Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales Ajout de carburant • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. g031636 Vérifiez que le siège est bien fixé avec le verrou de siège. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé.
Utilisation du système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
doit pas fonctionner. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. 3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes qui suivent. 4.
Positionnement du siège 2. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite. Tirez le verrou du siège vers l'avant et soulevez-le pour déverrouiller le siège (Figure 16). Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 14). g008962 Figure 14 g020871 Figure 16 1.
Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. • Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de • Ne retirez aucun des composants du système motricité peut faire déraper la machine. ROPS de la machine. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez pièces rotatives. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Serrage du frein de stationnement prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. ATTENTION • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction.
révision du moteur, de la transmission ou d'un moteur de roue, ainsi que lors du tout premier démarrage du moteur. Actionnez le levier de levage et la commande de PDF pour en vérifier le bon fonctionnement. Coupez le moteur, contrôlez les niveaux et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres anomalies évidentes. PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine.
g244208 Figure 21 Utilisation de la tondeuse Utilisation de la commande de levage g004532 Figure 20 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT 4. Marche arrière La commande de levage du plateau de coupe permet de lever et d'abaisser l'unité de coupe (Figure 22). L'utilisation de ce levier n'est possible que lorsque le moteur est en marche. MORT 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 3.
g243799 Figure 23 Désengagement de la PDF g009174 Figure 24 Réglage de la hauteur de coupe g020873 Figure 22 1. Commande de levage du plateau de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée. • Pour baisser l'unité de coupe, poussez la commande de levage vers le bas (Figure 22). 1.
Comment éviter une coupe trop rase Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe immédiatement supérieure.
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique d'origine. Consultez le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe pour plus de détail sur la procédure de remplacement des lames. de contourner la pompe et aux roues de tourner. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles se détachent du corps et causent une fuite de liquide.
ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. g027995 Figure 28 Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 1. 2. 1. Monter la rampe en marche arrière Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. Important: N'utilisez pas de rampes individuelles étroites de chaque côté de la machine.
g027996 Figure 29 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 4. La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 5. “H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. 6. Remorque 3.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • Soutenez la machine avec des chandelles chaque • • moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés. • Serrez les écrous de roues. Toutes les 400 heures • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe. • Faire l’entretien du filtre à air. – faites l'entretien du filtre à quand l'indicateur de colmatage est rouge (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Lubrification les recommandations de la Liste de contrôle pour l'entretien journalier (page 36).
8. Remettez le bouchon de vidange en place. 9. Ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant (environ 283 ml) pour faire monter le niveau entre les repères de la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages au risque de l'endommager. g004502 Figure 30 1. Bouchon de remplissage et jauge 7. Si le niveau de lubrifiant est bas, ajoutez suffisamment de lubrifiant pour faire monter le niveau entre les repères de la jauge.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Sécurité du moteur Remarque: Remplacez-le joint en mousse du • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de couvercle s'il est endommagé. contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.
Vidange de l'huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Vérifiez le niveau d’huile à la fin de chaque journée de travail ou à chaque utilisation de la machine. Le carter moteur a une capacité 3,8 litres avec le filtre.
4. Remplacez le filtre à huile (Figure 35). g029301 Figure 33 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Figure 35 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 5. Toutes les 150 heures Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Ouvrez le capot. 3.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures DANGER Toutes les 400 heures Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. 5. Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. Contrôle des conduites et raccords 6. Serrez la vis et tournez la clé en position ARRÊT. Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème après la purge du système d'alimentation.
4. Serrez fermement le raccord de tuyau lorsque le débit est régulier. 5. Tournez la clé en position ARRÊT. 6. Répétez la procédure pour les autres injecteurs. Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Important: Si vous devez remplacer un fusible, ATTENTION utilisez toujours un fusible de même type et de même intensité que celui d'origine, car vous pourriez sinon endommager le système électrique. Reportez-vous au schéma et à l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles (Figure 40). Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles.
Remplacement des roues pivotantes et des roulements Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus 1. Procurez-vous une roue pivotante, des roulements à rouleaux coniques et des joints de roulements neufs chez un concessionnaire Toro agréé. 2. Retirez le contre-écrou du boulon (Figure 42). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 41).
7. Montez la roue pivotante entre la fourche et fixez-la en place à l'aide du boulon et du contre-écrou. 8. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la roue ne tourne plus librement, puis desserrez-le juste assez pour permettre à la roue de tourner. 9. Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Raccordez une pompe à graisse au graisseur de la roue pivotante et injectez de la graisse au lithium nº 2.
Remarque: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. Important: N'utilisez pas d'eau. g004649 Figure 43 1. Vase d'expansion 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Important: Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 44). g031811 Figure 45 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures sécurité du point mort des 1. Appliquez une force de 4,5 kg sur la courroie leviers de commande de d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. déplacement 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 46). 1.
g020875 Figure 49 1. Boulon 2. Panneau de commande g004763 Figure 48 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm 4. Maintenez le levier de commande contre le cadre et rapprochez le contacteur du levier jusqu'à ce qu'ils soient espacés de 0,4 à 1 mm, comme montré à la Figure 48. 5. Fixez le contacteur. 6. Répétez les opérations 3 à 5 pour l'autre levier. 7. Montez le panneau avant. 4.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le cadre sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices tournent librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. 3.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 55). g004766 Figure 54 1. Boulon d'arrêt 3. Écrou de blocage 2.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
3. et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Nettoyage Placez un grand bac de vidange sous le réservoir hydraulique et le carter de transmission, et enlevez les bouchons pour vidanger tout le liquide hydraulique (Figure 58). Nettoyage du dessous de l'unité de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1.
Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant 2 minutes. 5. Vidangez le carburant du réservoir de carburant, des conduites d'alimentation, de la pompe, du filtre et du séparateur. Rincez le réservoir avec du gazole propre et rebranchez toutes les conduites d'alimentation. 6. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 7. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 8.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.