Form No. 3400-518 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® série 7200 N° de modèle 30495—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
Table des matières Sécurité du moteur .................................................38 Vérifiez le filtre à air. ...............................................38 Vidange de l'huile moteur ........................................39 Entretien du système d'alimentation .............................41 Entretien du séparateur d'eau ..................................41 Nettoyage du réservoir de carburant..........................41 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation ...........................
Sécurité • Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Tenez Cette machine est conçue en conformité avec les normes ISO EN 5395:2013 ANSI B71.4-2012 en vigueur lorsque les kits CE corrects ont été montés selon la Déclaration de conformité. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. tout le monde à une distance suffisante de la machine. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur la pente maximale indiquée dans le tableau ci-dessus. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes supérieures à celle prévue pour votre machine.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 106-6755 93-6697 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
107-1866 1. Risque de renversement et de patinage, ou perte de contrôle près des dénivellations – ne changez pas brusquement de direction lorsque vous avancez à grande vitesse ; commencez à ralentir puis tournez progressivement. N'utilisez pas la machine près de dénivellations, de pentes de plus de 15 degrés ou d'étendues d'eau, et ne vous approchez pas ou sur des dénivellations. 2.
110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 117-2718 110-8253 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 3. Haut régime Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6. Huile moteur 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4.
120-9195 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la 8. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. machine et ne l'utilisez pas à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Risque d'écrasement/de mutilation – ne transportez pas de 9. Serré passagers et tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de renversement, chute – n'utilisez pas la machine 10.
7-6519 1. Position de transport 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 Description Qté Utilisation Aucune pièce requise – Relevage du système ROPS. Instructions d'installation du plateau de coupe 1 Montage du plateau de coupe. 3 4 5 Aucune pièce requise – Réglage de la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montage des masses.
1 2 Relevage du système ROPS Montage du plateau de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Procédure Instructions d'installation du plateau de coupe Procédure Montez le plateau de coupe en vous reportant au Instruction d'installation le concernant.
5 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de plateaux de coupe de 183 cm, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de plateau de coupe et les accessoires utilisés.
Vue d'ensemble du produit 6 Contrôle des niveaux de liquides 3 4 5 6 4 2 Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le démarrage du moteur ; voir Entretien du système hydraulique (page 54). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après de démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 39). G020877 1 3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 46).
Leviers de commande de déplacement position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière et le braquage de la machine. Voir Conduire la machine (page 27). Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position CONTACT . Il reste allumé 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Sécurité Figure 8 • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs et des mécaniciens. 1.
Sécurité relative au carburant DANGER • Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
Contrôle du circuit de refroidissement • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact • • avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire.
Figure 11 Figure 10 Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Remarque: Fixez le système RPS pour qu'il ne touche pas le capot. Relevage du système ROPS Sécurité avant tout Élevez le système ROPS comme montré à la Figure 10. Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
DANGER 1 2 Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). G009027 Figure 13 N'utilisez pas la machine près de dénivellations. 1. Portez une protection oculaire. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. DANGER L'utilisation de la machine avec l'arceau de sécurité abaissé peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de retournement de la machine.
Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la PDF en position DÉSENGAGÉE . Sortez un des leviers de commande de déplacement de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. 3.
Positionnement du siège Figure 18 1. Bouton de réglage de la suspension du siège 2. Réglage en fonction du poids de l'utilisateur Changer la position du dossier Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un confort optimal. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Figure 16 1. Bouton de réglage du dossier 3. Bouton de réglage du support lombaire 2. Bouton de réglage de la suspension du siège 4.
• Ne dirigez pas l'éjection vers des personnes ou des • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites animaux. Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Si vous devez tondre en marche arrière, vérifiez toujours qu'il n'y a pas d'enfant juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire. Montrez-vous vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail.
Serrage du frein de stationnement pendant 1 à 2 minutes. Actionnez le levier de relevage et la commande de PDF pour en vérifier le bon fonctionnement. Coupez le moteur, contrôlez les niveaux et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres anomalies évidentes. RÉGIME ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels.
levier du côté opposé à celui que vous voulez prendre (Figure 23). • Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Figure 22 Conduire la machine La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
1 Figure 25 Désengagement de la PDF G009174 Figure 26 G020873 Réglage de la hauteur de coupe Figure 24 Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée. 1. Commande de relevage du plateau de coupe • Pour abaisser le plateau de coupe, poussez la commande 1.
Éviter de tondre trop ras Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Sélection de la hauteur de coupe correcte 1 Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe immédiatement supérieure.
Après l'utilisation 2. Soulevez le siège. 3. Tournez chaque vanne de dérivation d'un tour dans le sens antihoraire (Figure 28). Sécurité après l'utilisation Remarque: Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner. Sécurité Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles se détachent du corps et causent une fuite de liquide.
ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour constituer une rampe continue. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 29). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse peuvent se coincer lors du transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière.
1 G020874 Figure 30 1. Anneau d'arrimage avant (côté gauche représenté) 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les boulons de fixation du cadre. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages du plateau de coupe. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
8. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 1 • Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser sans surveillance, abaissez les plateaux de coupe, sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. • Si possible, n'effectuez aucun entretien de la machine quand le moteur est en marche.
Lubrification 5. Soulevez le repose-pieds pour exposer le haut du plateau de coupe. Graissage des roulements et bagues 6. Retirez le bouchon de remplissage-jauge au sommet du boîtier d'engrenages et vérifiez que le niveau de lubrifiant se situe entre les repères sur la jauge (Figure 33). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale, et après chaque lavage).
Entretien du moteur 7. Placez un entonnoir et un bac de vidange sous le bouchon de vidange situé sous l'avant du boîtier d'engrenages, puis enlevez le bouchon et vidangez le lubrifiant dans le bac. Sécurité du moteur 8. Remettez le bouchon de vidange en place. Arrêtez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. 9. Ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant (environ 283 ml) pour faire monter le niveau entre les repères de la jauge. Vérifiez le filtre à air.
Important: Ne nettoyez pas le filtre usagé afin de ne pas en endommager le matériau. Vidange de l'huile moteur Important: N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. Contrôle du niveau d'huile moteur Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile A B C D E F Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 150 heures Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Ouvrez le capot. 3. Vidangez l'huile (Figure 37). 3/4 g027477 Figure 38 Figure 37 5.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Toutes les 400 heures DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Contrôle des conduites et raccords d'alimentation qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs (page 42). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Purge de l'air des injecteurs Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés, usés par frottement ou desserrés.
Entretien du système électrique les bornes séparément. Branchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. Consignes de sécurité relatives au système électrique Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Entretien du système d'entraînement l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles (Figure 43). Remarque: Si un fusible grille fréquemment, il existe probablement un court-circuit dans le système électrique. Demandez alors à un technicien qualifié de réparer le problème. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 44).
Remplacement des roues pivotantes et des roulements 9. Raccordez une pompe à graisse au graisseur de la roue pivotante et injectez de la graisse au lithium nº 2. 1. Procurez-vous une roue pivotante, des roulements à rouleaux coniques et des joints de roulements neufs chez un concessionnaire Toro agréé. 2. Retirez le contre-écrou du boulon (Figure 45). Figure 45 1. Contre-écrou 2. Douille d'écartement des roulements 3. Joint de roulement extérieur 4. Roulement à rouleaux coniques 6. Entretoise 7.
Entretien du système de refroidissement 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 46). Remarque: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement PRUDENCE Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. Entretien des freins Important: N'utilisez pas d'eau. Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 3. Lorsque le radiateur est parfaitement propre, enlevez les débris éventuellement accumulés dans la gouttière au bas du radiateur. 4. Fermez le capot. 1.
Entretien des courroies Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Appliquez une force de 4,5 kg sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 49). Figure 48 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des commandes Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 50). Figure 51 2 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm 4.
2 1 G020875 Figure 52 Figure 54 1. Boulon 2. Panneau de commande 1. POINT MORT 2. Position de VERROUILLAGE AU POINT MORT 4. Placez le levier de commande au POINT MORT, sans le verrouiller (Figure 54). 7. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 53). 5. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur un bras au-dessus de l'axe de pivot) touche l'extrémité de l'encoche (c.-à-d.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le cadre sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices tournent librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. 3.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. Figure 57 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1. Boulon d'arrêt 3.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 58). Figure 58 1. Levier de commande 2. Montant du levier de commande 3.
Contrôle du système hydraulique Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le réservoir est rempli en usine d'environ 4,7 litres d'huile de transmission/hydraulique pour tracteur de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
Important: Ne remplissez pas excessivement. 8. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites d'huile éventuelles. Laissez tourner le moteur pendant environ 5 minutes, puis arrêtez-le. 8. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage. 9. Après 2 minutes, contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôle du système hydraulique (page 54). 9. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, le plateau de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : • Radiateur et grille • Dessous du plateau de coupe • Dessous des couvercles de courroie de plateau de coupe • Ressorts d'équilibrage • Arbre de PDF • Tous les graisseurs et points de pivotement • Dans le boîtier de commande • Sous le panneau du siège et en haut de la transmission 2.
7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. B. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude. C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D.
Remarques: 58
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.