Form No. 3400-516 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® Serie 7200 Nº de modelo 30495—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento del lubricante de la caja de engranajes de la carcasa de corte............................36 Mantenimiento del motor ...........................................37 Seguridad del motor................................................37 Comprobación del limpiador de aire..........................37 Mantenimiento del aceite del motor...........................38 Mantenimiento del sistema de combustible ....................40 Mantenimiento del separador de agua .......................
Seguridad • Manténgase alejado de cualquier apertura de descarga. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. Esta máquina se ha diseñado según la norma CEN ISO EN 5395:2013 y las especificaciones ANSI B71.4-2012 si se han instalado los Kits CE apropiados indicados en la Declaración de conformidad. • Mantenga alejados a los niños de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La tabla anterior indica la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes mayores que las indicadas para su máquina. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-6696 1. Peligro: combustible almacenado – lea el Manual del operador. 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador.
110-8253 107-3069 1. Toma de fuerza – Desconectada 2. Toma de fuerza – Conectada 3. Rápido 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 4.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 110-9796 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 3.
110-8252 1. Lea el Manual del operador. 3. Aceite hidráulico 5. Refrigerante del motor 2. Freno de estacionamiento 4. Combustible 6. Aceite del motor 110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno y líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 4. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
120-9195 1. Advertencia—lea el Manual del operador antes de utilizar la máquina, y no la utilice a menos que haya recibido formación en su manejo. 8. Advertencia—lleve protección auditiva. 2. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – no transporte pasajeros, mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 9. Engranar 3. Peligro de vuelco, taludes – no conduzca cerca de caídas al 10.
127-6519 1. Posición de transporte 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 No se necesitan piezas – Eleve el ROPS. Instrucciones de instalación de la carcasa 1 Instale la carcasa del cortacésped. 3 No se necesitan piezas – Ajuste la rueda giratoria izquierda delantera. 4 5 6 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Instale los contrapesos.
1 2 Para elevar el ROPS Instalación de la Carcasa del Cortacésped No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Instrucciones de instalación de la carcasa Procedimiento Instale la carcasa siguiendo las Instrucciones de instalación de la carcasa.
5 Instalación de contrapesos (para cumplimiento CE) No se necesitan piezas Procedimiento Las máquinas que tengan instaladas carcasas de 183 cm, sin más accesorios, no necesitan contrapesos adicionales para cumplir la normativa CE. No obstante, es posible que usted tenga que comprar e instalar peso adicional dependiendo del tamaño y tipo de la carcasa de corte y de los accesorios que instale en la máquina.
El producto 6 3 Verificación del nivel de los fluidos 4 5 6 4 2 No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Mantenimiento del sistema hidráulico (página 52). 2. Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 38). G020877 1 Figura 5 3.
Palancas de control de movimiento Contador de horas Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 26). El contador de horas registra el número de horas que ha utilizado la máquina con el interruptor de contacto en la posición de MARCHA. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento Figura 8 Seguridad en general 1. Indicador de combustible • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
Seguridad - Combustible orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. PELIGRO • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Comprobación del sistema de refrigeración • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en • • contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiésel.
Figura 11 Figura 10 Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está en posición elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. Nota: Fije el ROPS para que no dañe el capó. Para elevar el ROPS Eleve el ROPS tal y como se muestra en la Figura 10. Primero la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad.
PELIGRO 1 2 Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. G009027 No utilice la máquina cerca de taludes. Figura 13 1. Lleve protección ocular. 2. Lleve protección auditiva. PELIGRO El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco.
1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a ENGRANADO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2. Siéntese en el asiento, accione el freno de estacionamiento y mueva la toma de fuerza a DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento fuera de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita para la otra palanca de control de movimiento. 3.
Colocación del asiento Figura 18 1. Pomo de la suspensión del asiento 2. Ajuste del peso del operador Ajuste de la posición del respaldo Puede ajustar el respaldo del asiento para disfrutar de una conducción cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Figura 16 1. Pomo del respaldo 2. Pomo de la suspensión del asiento Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido (Figura 16). 3. Pomo de ajuste del apoyo lumbar 4.
• No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la • • • • • • • • • • • • • • • • • • No cambie los ajustes del regulador ni haga funcionar influencia de alcohol o drogas. Mantenga la dirección de la descarga alejada de personas y animales domésticos. No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si debe cortar el césped marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo para comprobar que no haya niños mientras desplaza la máquina hacia atrás.
Aplicación del freno de estacionamiento la máquina con la palanca del acelerador en posición de LENTO, en marcha adelante y marcha atrás, durante uno o dos minutos. Accione la palanca de elevación y la palanca de la toma de fuerza para verificar que funcionan correctamente. Pare el motor, compruebe los niveles de fluidos y que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes.
Nota: Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido. Figura 22 Conducción de la máquina El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición RÁPIDO para conseguir el mejor rendimiento. Tenga el acelerador siempre en la posición de RÁPIDO cuando utilice accesorios motorizados. CUIDADO Figura 23 La máquina puede girar muy rápidamente.
1 Figura 25 Cómo desengranar la toma de fuerza G009174 Figura 26 G020873 Ajuste de la altura de corte La altura de corte se ajusta de 2,5 a 15,2 cm en incrementos de 6 mm, colocando el pasador en diferentes posiciones. Figura 24 1. Interruptor de elevación de la carcasa 1. Con el motor en marcha, presione hacia arriba el interruptor de elevación de la carcasa hasta que la carcasa de corte esté elevada del todo y suelte el interruptor inmediatamente (Figura 24).
Evite cortar demasiado la hierba Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Seleccione la altura de corte correcta 1 Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que reducir la velocidad de avance y/o elevar la altura de corte en una posición.
Después del funcionamiento de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. Retire la llave. 2. Levante el asiento. 3. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 28). Seguridad tras el funcionamiento Nota: Esto permite que el fluido hidráulico se desvíe de la bomba, dejando que las ruedas giren. Importante: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta. Esto impide que las válvulas se salgan de la carcasa, dejando escapar el aceite.
de contacto para el bastidor si la unidad empieza a volcarse hacia atrás. Si no es posible utilizar una sola rampa, utilice suficientes rampas individuales para simular una sola rampa continua en todo su ancho. La rampa debe tener una longitud suficiente, de manera que el ángulo no supere los 15 grados (Figura 29). Un ángulo mayor puede hacer que los componentes del cortacésped se atasquen cuando la unidad se desplaza desde la rampa al remolque o camión.
1 G020874 Figura 30 1. Punto de amarre delantero 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Apriete los pernos de montaje del bastidor. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la carcasa de corte.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el deflector de hierba en posición bajada (si se aplica). Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
8. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 1 • Siempre que aparque o almacene la máquina, o la deje sin atender, baje las unidades de corte, a menos que utilice un bloqueo mecánico positivo. • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento en la máquina con el motor en marcha.
Lubricación 6. Retire la varilla/ tapón de llenado de la parte superior de la caja de engranajes y asegúrese de que el lubricante está entre las marcas de la varilla (Figura 33). Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad y tras cada lavado). La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
Mantenimiento del motor 8. Vuelva a colocar el tapón de vaciado. 9. Añada aproximadamente 283 ml de lubricante, hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Seguridad del motor Importante: No llene demasiado la caja de engranajes, ya que puede dañarse. Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Comprobación del limpiador de aire 1. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire.
Importante: Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Mantenimiento del aceite del motor Importante: No limpie el filtro usado para evitar daños al medio filtrante. Comprobación del nivel de aceite del motor Importante: No utilice un filtro dañado. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: No aplique presión al centro flexible del filtro.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro A B C D E F Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas Si es posible, haga funcionar el motor justo antes de cambiar el aceite, porque el aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Abra el capó. 3. Cambie el aceite (Figura 37). 3/4 g027477 Figura 38 Figura 37 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas PELIGRO Cada 400 horas Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones 6. Apriete el tornillo y gire la llave a DESCONECTADO. Nota: Normalmente el motor debe arrancar tras purgar el sistema de combustible. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores (página 41).
Mantenimiento del sistema eléctrico abrazaderas. Conecte los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. Seguridad del sistema eléctrico Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. ADVERTENCIA • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión Importante: Si es necesario cambiar un fusible, utilice siempre un fusible del mismo tipo y amperaje que el fusible que está sustituyendo; de lo contrario, podría dañar el sistema eléctrico. Consulte la pegatina junto a los fusibles para ver un diagrama de cada uno y su amperaje (Figura 43).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Sustitución de las ruedas giratorias y los cojinetes 1. Obtenga un conjunto de rueda giratoria, cojinetes cónicos y juntas de cojinete nuevos en su Distribuidor Toro Autorizado. Seguridad del sistema de refrigeración 2. Retire la contratuerca del perno (Figura 45). CUIDADO Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.
Importante: No utilice agua. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 46). 3. Una vez que el radiador esté perfectamente limpio, limpie cualquier acumulación de residuos del canal situado en la base del radiador. Nota: El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. 4. Cierre el capó. Figura 46 1. Depósito de expansión 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, accione el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 47). Figura 48 2 1. Sensor del eje del freno 3. Contratuerca 2. 4 mm 4. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la tensión de la correa del alternador Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, accione el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 1.
2 1 G020875 Figura 52 1. Perno 2. Panel de control Figura 51 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 3. Tornillo 4. 0,4 a 1 mm 4. Mueva la palanca de control a la posición de PUNTO MUERTO, pero no a la posición de bloqueo (Figura 54). 5. Tire hacia atrás de la palanca hasta que el pasador (en el brazo situado encima del eje pivotante) entre en contacto con el extremo de la ranura (empezando justo a tensar el muelle) como se muestra en Figura 53. 4.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. 1. Eleve el bastidor y apóyelo en soportes estables para que las ruedas motrices puedan moverse libremente. 2.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realiza correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el cable puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando termine el ajuste. • No ponga nunca la máquina en marcha con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y accione el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje los pernos que sujetan las palancas de control (Figura 58). Figura 57 1. Perno de bloqueo 3. Contratuerca 2. Palanca de control 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 4,7 litros de fluido hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El aceite de repuesto recomendado es: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Aceite para transmisiones/aceite hidráulico para tractores de alta calidad) (Disponible en recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y posteriormente a diario. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y arranque el motor. 1.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa Máquina 1.
A. Retire los terminales de los bornes de la batería. B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Motor 1.
Notas: 56
Notas: 57
Notas: 58
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).