Form No. 3409-591 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 7200 ou 7210 Series N° de modèle 30487TC—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30495—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30495TC—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Table des matières Vérifiez le filtre à air. ...............................................40 Vidange de l'huile moteur ........................................41 Entretien du système d'alimentation .............................42 Entretien du séparateur d'eau ..................................43 Nettoyage du réservoir de carburant..........................43 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation ....................................................43 Purge du circuit d'alimentation ...........
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les normes CEN ANSI B71.4-2012 et ISO EN 5395:2013 en vigueur lorsque les kits CE corrects ont été montés selon la Déclaration de conformité. Sécurité Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur la pente maximale indiquée dans le tableau ci-dessus. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes supérieures à celle prévue pour votre machine. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6696 93-6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal106-6755 106-6755 decal93-6697 93-6697 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3.
decal107-1866 107-1866 1. Risque de renversement et de patinage, ou perte de contrôle près des dénivellations – ne changez pas brusquement de direction lorsque vous avancez à grande vitesse ; commencez à ralentir puis tournez progressivement. N'utilisez pas la machine près de dénivellations, de pentes de plus de 15 degrés ou d'étendues d'eau, et ne vous approchez pas ou sur des dénivellations. 2.
decal110-9796 110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal117-2718 117-2718 decal110-8253 110-8253 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 3. Haut régime decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal110-8254 110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
decal110-8252 110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6. Huile moteur decal110-9781 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4.
decal120-9195 120-9195 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la 8. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. machine et ne l'utilisez pas à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Risque d'écrasement/de mutilation – ne transportez pas de 9. Serré passagers et tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de renversement, chute – n'utilisez pas la machine 10.
decal127-6519 127-6519 1. Position de transport 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Relevage du système ROPS. Instructions d'installation du plateau de coupe 1 Montage du plateau de coupe. 3 4 5 Aucune pièce requise – Réglage de la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montage des masses.
3 Réglage de la roue pivotante avant gauche Aucune pièce requise Procédure Réglez la roue pivotante avant gauche à la position extérieure pour les plateaux de 183 cm et à la position intérieure pour les plateaux de 152 cm et 157 cm. 4 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation.
5 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de plateaux de coupe de 183 cm, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de plateau de coupe et les accessoires utilisés.
Vue d'ensemble du produit 6 Contrôle des niveaux de liquides 3 4 5 6 4 2 Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de démarrer le moteur ; voir Entretien du système hydraulique (page 55). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 41). G020877 1 3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 47).
Leviers de commande de déplacement position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière et le braquage de la machine. Voir Conduire la machine (page 29). Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position CONTACT . Il reste allumé 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer.
g004637 Figure 7 1.
Caractéristiques techniques g191202 Figure 8 Description Référence de la Figure 8 Dimensions ou poids Hauteur avec arceau de sécurité relevé C 183 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé D 125 cm Longueur hors tout F 246 cm Largeur hors tout B 145 cm Empattement E 145 cm 19
A Voie (entraxe) arrière 114 cm Garde au sol 15 cm Poids avec plateau de coupe à éjection latérale de 183 cm (30354 ou 30481) 934 kg Poids avec plateau à éjection latérale de 152 cm (30456) 900 kg Poids avec plateau de coupe de base de 183 cm (30353) 876 kg Poids avec plateau de coupe de base de 157 cm (30457) 855 kg Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Ajout de carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Carburant recommandé Utilisez uniquement du gazole propre et neuf à très faible (<15 ppm) teneur en soufre, conforme aux spécifications de la norme ASTM D975 ou EN 590. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois.
Contrôle du système hydraulique la machine sur une pente, vous risquez de trop remplir les réservoirs par inadvertance. Important: Ne remplissez pas excessivement les réservoirs de carburant. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique ; voir Contrôle du système hydraulique (page 55). Important: N'ouvrez pas les réservoirs de carburant si la machine est garée sur une pente. Le carburant pourrait sortir du réservoir.
g031624 g031636 g031631 Figure 10 g031635 Figure 11 Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Remarque: Fixez le système RPS pour qu'il ne touche pas le capot. Sécurité avant tout Abaissement du système ROPS Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
DANGER 1 2 Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). G009027 g009027 Figure 13 N'utilisez pas la machine près de dénivellations. 1. Portez une protection oculaire. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. DANGER L'utilisation de la machine avec l'arceau de sécurité abaissé peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de retournement de la machine.
Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la PDF en position DÉSENGAGÉE . Sortez un des leviers de commande de déplacement de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. 3.
Positionnement du siège g004489 Figure 18 1. Bouton de réglage de la suspension du siège 2. Réglage en fonction du poids de l'utilisateur Changer la position du dossier Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un confort optimal. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. g004478 Figure 16 1. Bouton de réglage du dossier 3. Bouton de réglage du support lombaire 2. Bouton de réglage de la suspension du siège 4.
• N'approchez pas les pieds ni les mains du plateau de • • • • • • • • • • • • • Machines avec arceau de sécurité repliable coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges.
g027914 Figure 19 Desserrage du frein de stationnement g027915 Figure 20 g191137 Figure 21 Démarrage et arrêt du moteur Remarque: Laissez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME jusqu'à ce que le moteur et le système hydraulique soient chauds. Démarrage du moteur Remarque: Le témoin de préchauffage s'allume pendant 6 secondes lorsque vous tournez la clé de contact à la position CONTACT .
levier du côté opposé à celui que vous voulez prendre (Figure 23). • Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. g031495 Figure 22 Conduire la machine La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
1 g032826 Figure 25 Désengagement de la PDF G009174 g009174 Figure 26 G020873 Réglage de la hauteur de coupe g020873 Figure 24 Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée. 1. Commande de levage du plateau de coupe • Pour abaisser le plateau de coupe, poussez la commande 1.
Éviter de tondre trop ras Si la largeur de coupe utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Sélection de la hauteur de coupe correcte 1 Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe immédiatement supérieure.
coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Si les plateaux de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (s'il est disponible) avant de laisser la machine sans surveillance. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule. ATTENTION 4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et fermez le robinet d'arrivée de carburant. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. 5. Servez-vous des points d'attache de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 29).
1 2 6 g027996 5 g027996 Figure 31 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 4. La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 6. Remorque 3.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les boulons de fixation du cadre. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages du plateau de coupe. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. decal110-8252nc Figure 32 Fréquence d'entretien Procédures avant l'entretien – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti.
Lubrification • Si possible, n'effectuez aucun entretien de la machine quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Graissage des roulements et bagues • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale, et après chaque lavage). avec précaution.
7. Placez un entonnoir et un bac de vidange sous le bouchon de vidange situé sous l'avant du boîtier d'engrenages, puis enlevez le bouchon et vidangez le lubrifiant dans le bac. 5. Soulevez le repose-pieds pour exposer le haut du plateau de coupe. 6. Retirez le bouchon de remplissage-jauge au sommet du boîtier d'engrenages et vérifiez que le niveau de lubrifiant se situe entre les repères sur la jauge (Figure 34). 8. Remettez le bouchon de vidange en place. 9.
Entretien du moteur Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Sécurité du moteur Important: Ne nettoyez pas le filtre usagé afin de ne pas en endommager le matériau. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou • d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Vidange de l'huile moteur Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 150 heures Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés.
A Entretien du système d'alimentation B DANGER C E Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. D • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.
Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Toutes les 400 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés, usés par frottement ou desserrés. Purge du circuit d'alimentation 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: N'utilisez cette procédure que si vous avez purgé l'air du circuit d'alimentation en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer ; voir Purge du circuit d'alimentation (page 43). Consignes de sécurité relatives au système électrique 1. Placez un chiffon sous le raccord du tuyau allant de la pompe d'injection à l'injecteur n° 1, comme montré à la Figure 42.
Remarque: Si un fusible grille fréquemment, il existe probablement un court-circuit dans le système électrique. Demandez alors à un technicien qualifié de réparer le problème. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Remplacement des roues pivotantes et des roulements Entretien du système d'entraînement 1. Procurez-vous une roue pivotante, des roulements à rouleaux coniques et des joints de roulements neufs chez un concessionnaire Toro agréé. Contrôle de la pression des pneus 2. Retirez le contre-écrou du boulon (Figure 46). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 45).
Entretien du système de refroidissement 8. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la roue ne tourne plus librement, puis desserrez-le juste assez pour permettre à la roue de tourner. 9. Raccordez une pompe à graisse au graisseur de la roue pivotante et injectez de la graisse au lithium nº 2. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement est toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Important: N'utilisez pas d'eau. Remarque: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 3. Lorsque le radiateur est parfaitement propre, enlevez les débris éventuellement accumulés dans la gouttière au bas du radiateur. 4. Fermez le capot. g004649 Figure 47 1. Vase d'expansion 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Important: Ne remplissez pas excessivement. 3.
Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 48). 2 g031811 Figure 49 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Appliquez une force de 4,5 kg sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 50). 1.
2 1 G020875 g020875 Figure 53 1. Boulon 2. Panneau de commande g004763 Figure 52 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm 4. Placez le levier de commande au POINT MORT, sans le verrouiller (Figure 55). 5. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur un bras au-dessus de l'axe de pivot) touche l'extrémité de l'encoche (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort), comme montré à la Figure 54. 4.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le cadre sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices tournent librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. g004918 Figure 55 1.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 59). g004766 Figure 58 1. Boulon d'arrêt 3. Écrou de blocage 2.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine d'environ 4,7 litres d'huile de transmission/hydraulique pour tracteur de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement 2. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et démarrez le moteur. Toutes les 800 heures 1.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, le plateau de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : • Radiateur et grille • Dessous du plateau de coupe • Dessous des couvercles de courroie de plateau de coupe • Ressorts d'équilibrage • Arbre de PDF • Tous les graisseurs et points de pivotement • Dans le boîtier de commande • Sous le panneau du siège et en haut de la transmission 2.
7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. B. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude. C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.