Form No. 3418-816 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® série 7200 ou 7210 N° de modèle 30487TC—N° de série 401400001 et suivants N° de modèle 30495—N° de série 401400001 et suivants N° de modèle 30495TC—N° de série 401400001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Utilisation du frein de stationnement ................. 26 Démarrage du moteur....................................... 26 Conduire la machine......................................... 27 Arrêt du moteur................................................. 28 Utilisation de la tondeuse.................................. 28 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 29 Conseils d'utilisation ........................................ 30 Après l'utilisation .................................................
Sécurité Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement ................................................. 49 Réglage du retour au point mort des leviers de commande de déplacement ..................... 50 Réglage du point mort de la transmission aux roues ...................................................... 51 Réglage de la vitesse de déplacement maximale ...................................................... 52 Réglage de l'alignement des roues ...................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6697 decaloemmarkt 93-6697 Marque du fabricant 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 2. Ajoutez de l'huile SAE 80W-90 (API GL-5) toutes les 50 heures. decal98-4387 98-4387 decalbatterysymbols 1.
decal106-9206 106-9206 1. Couples de serrage des écrous de roues 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 12. Mise sous tension (ETR) 6 13. Démarrage 14.
decal107-1866 107-1866 1. Risque de renversement et de patinage, ou perte de contrôle près des dénivellations – ne changez pas brusquement de direction lorsque vous avancez à grande vitesse ; commencez à ralentir puis tournez progressivement. N'utilisez pas la machine près de dénivellations, de pentes de plus de 15 degrés ou d'étendues d'eau, et ne vous approchez pas ou sur des dénivellations. 2.
decal110-9796 110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal110-8253 decal133-5618 110-8253 133-5618 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 3. Haut régime decal110-8254 110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2.
decal110-8252 110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6. Huile moteur decal110-9781 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4.
decal120-9195 120-9195 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la 8. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. machine et ne l'utilisez pas à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Risque d'écrasement/de mutilation – ne transportez pas de 9. Serré passagers et tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de renversement, chute – n'utilisez pas la machine 10.
decal127-6519 127-6519 1. Position de transport 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Relevage du système ROPS. Instructions d'installation du plateau de coupe 1 Montage du plateau de coupe. 3 4 5 Aucune pièce requise – Réglage de la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montage des masses.
Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. 5 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de plateaux de coupe de 183 cm, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE.
Vue d'ensemble du produit 6 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche ; voir Entretien du système hydraulique (page 54). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 39). 3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 46). g020877 Figure 3 1.
Leviers de commande de déplacement Témoin de préchauffage (orange) Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière et le braquage de la machine. Voir Conduire la machine (page 27). Le témoin de préchauffage (Figure 4) s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position CONTACT . Il reste allumé pendant 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer.
Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 6) indique la quantité de carburant qui reste dans le réservoir. g004637 Figure 6 1.
Caractéristiques techniques g242892 Figure 7 17
Description Référence de la Figure 7 Dimensions ou poids Hauteur avec arceau de sécurité relevé C 183 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé D 125 cm Longueur hors tout F 246 cm Largeur hors tout B 145 cm Empattement E 145 cm Voie (entraxe) arrière A 114 cm Garde au sol 15 cm Poids avec plateau de coupe à éjection latérale de 183 cm (modèle 30354 ou 30481) 934 kg Poids avec plateau de coupe à éjection latérale de 152 cm (modèle 30456) 900 kg Poids avec plateau de coupe de base
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation de condensation à l'intérieur du réservoir. Prenez les précautions suivantes : • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. g031636 • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
Utilisation du système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
doit pas fonctionner. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. 3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes qui suivent. 4.
Positionnement du siège 2. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite. Tirez le verrou du siège vers l'avant et soulevez-le pour déverrouiller le siège (Figure 15). Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 13). g008962 Figure 13 g020871 Figure 15 Changer la suspension du siège 1.
• Maintenez le système ROPS en bon état en • N'approchez jamais les mains ou les pieds des • • • • • • • • • • • • vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. pièces rotatives. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction • • • • • • ou la stabilité peuvent être compromises. Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes.
Remarque: Le moteur s'arrête si vous sortez les leviers de commande de déplacement de la position VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein de stationnement est serré. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 3. Conduisez la machine comme suit : • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 19).
g244208 Figure 20 Utilisation de la tondeuse Utilisation de la commande de levage g004532 Figure 19 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT 4. Marche arrière La commande de levage du plateau de coupe permet de lever et d'abaisser le plateau de coupe (Figure 21). L'utilisation de ce levier n'est possible que lorsque le moteur est en marche. MORT 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 3.
g243799 Figure 22 Désengagement de la PDF g009174 Figure 23 Réglage de la hauteur de coupe g020873 Figure 21 1. Commande de levage du plateau de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée. • Pour abaisser le plateau de coupe, poussez la commande de levage vers le bas (Figure 21). 1.
Comment éviter une coupe trop rase Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe immédiatement supérieure.
Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles se détachent du corps et causent une fuite de liquide. d'origine. Consultez le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe pour plus de détail sur la procédure de remplacement des lames. Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur.
ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. g027995 Figure 27 Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 1. 2. 1. Monter la rampe en marche arrière Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. Important: N'utilisez pas de rampes individuelles étroites de chaque côté de la machine.
g027996 Figure 28 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 4. La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 5. “H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. 6. Remorque 3.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les boulons de fixation du cadre. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages du plateau de coupe. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Lubrification 4. Graissage des roulements et bagues Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 5. Soulevez le repose-pieds pour exposer le haut du plateau de coupe. 6. Retirez le bouchon de remplissage-jauge au sommet du boîtier d'engrenages et vérifiez que le niveau de lubrifiant se situe entre les repères sur la jauge (Figure 29).
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Entretien du moteur 5. Soulevez le repose-pieds pour exposer le haut du plateau de coupe. Sécurité du moteur 6. Retirez la jauge-bouchon de remplissage au sommet du boîtier d'engrenages (Figure 29). • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de Placez un entonnoir et un bac de vidange sous le bouchon de vidange situé sous l'avant du boîtier d'engrenages, puis enlevez le bouchon et vidangez le lubrifiant dans le bac.
Vidange de l'huile moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Remplacez-le joint en mousse du couvercle s'il est endommagé. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.
4. Remplacez le filtre à huile (Figure 34). g029301 Figure 32 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Figure 34 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 5. Toutes les 150 heures Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Ouvrez le capot. 3.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Contrôle des conduites et raccords d'alimentation 6. Serrez la vis et tournez la clé en position ARRÊT. Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème après la purge du système d'alimentation. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs (page 42).
5. Tournez la clé en position ARRÊT. 6. Répétez la procédure pour les autres injecteurs. Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction.
Important: Si vous devez remplacer un fusible, ATTENTION utilisez toujours un fusible de même type et de même intensité que celui d'origine, car vous pourriez sinon endommager le système électrique. Reportez-vous au schéma et à l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles (Figure 39). Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles.
Remplacement des roues pivotantes et des roulements Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus 1. Procurez-vous une roue pivotante, des roulements à rouleaux coniques et des joints de roulements neufs chez un concessionnaire Toro agréé. 2. Retirez le contre-écrou du boulon (Figure 41). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 40).
7. Montez la roue pivotante entre la fourche et fixez-la en place à l'aide du boulon et du contre-écrou. 8. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la roue ne tourne plus librement, puis desserrez-le juste assez pour permettre à la roue de tourner. 9. Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Raccordez une pompe à graisse au graisseur de la roue pivotante et injectez de la graisse au lithium nº 2.
Remarque: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. Important: N'utilisez pas d'eau. g004649 Figure 42 1. Vase d'expansion 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Important: Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 43). g031811 Figure 44 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures sécurité du point mort des 1. Appliquez une force de 4,5 kg sur la courroie leviers de commande de d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. déplacement 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 45). 1.
g020875 Figure 48 1. Boulon 2. Panneau de commande g004763 Figure 47 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm 4. Maintenez le levier de commande contre le cadre et rapprochez le contacteur du levier jusqu'à ce qu'ils soient espacés de 0,4 à 1 mm, comme montré à la Figure 47. 5. Fixez le contacteur. 6. Répétez les opérations 3 à 5 pour l'autre levier. 7. Montez le panneau avant. 4.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Élevez le cadre sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices tournent librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. 3.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 54). g004766 Figure 53 1. Boulon d'arrêt 3. Écrou de blocage 2.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine d'environ 4,7 litres d'huile de transmission/hydraulique pour tracteur de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
Contrôle du système hydraulique Remarque: Si le niveau n'atteint pas la zone crantée de la jauge, ajoutez une quantité suffisante de liquide hydraulique de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Ne remplissez pas excessivement. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. 1.
4. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique et retirez le filtre (Figure 57). 5. Montez immédiatement un filtre à huile hydraulique neuf. 6. Remettez en place les bouchons de vidange du réservoir hydraulique et du carter de transmission. 7. 8. 9. Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissez le réservoir jusqu'au niveau correct (5,7 litres environ) ; voir Contrôle du système hydraulique (page 55).
Remisage 6. Graissez ou huilez tous les graisseurs, points de pivotement et goupilles des vannes de dérivation de la transmission. Essuyez tout excès de lubrifiant. 7. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 8. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : Machine 1. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.