Form No. 3390-472 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® Serie 7200 y 7210 Nº de modelo 30487—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 30487N—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 30495—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Contenido Engrasado de cojinetes y casquillos ...........................38 Mantenimiento del lubricante de la caja de engranajes de la carcasa de corte............................39 Mantenimiento del motor ...........................................40 Comprobación del limpiador de aire..........................40 Mantenimiento del aceite del motor...........................41 Mantenimiento del sistema de combustible ....................42 Mantenimiento del separador de agua .......................
Seguridad ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; Las máquinas con número de modelo 30495 o 30487 cumplen o superan la norma CEN EN ISO 5395 y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes si se han instalado los Kits CE apropiados indicados en la Declaración de Conformidad. La máquina con número de modelo 30487N cumple o supera las especificaciones de la norma ANSI B71.4–2012 vigentes en el momento de su fabricación.
• Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de • ropa inmediatamente. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente. • • Operación • Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precauciones • • • • • • • • • • • en los giros. Mire detrás y al lado antes de cambiar de dirección. No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueda acumular el monóxido de carbono.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el • • • • • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito de combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa. Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Si es necesario drenar el depósito de combustible, debe hacerse al aire libre.
• Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS en zonas donde existan pendientes, taludes o agua. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad con la barra antivuelco bajada. • Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Niveles de ruido y vibraciones Consulte en el Manual del Kit CE (30240) los niveles garantizados de potencia sonora, presión sonora y vibraciones. Tabla de pendientes Esta tabla contiene la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La tabla anterior indica la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes mayores que las indicadas para su máquina. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 120-9195 1. Advertencia—lea el Manual del operador antes de utilizar la máquina, y no la utilice a menos que haya recibido formación en su manejo. 8. Advertencia—lleve protección auditiva. 2.
0-8254 1. Motor – parar 3. Motor – Arrancar 2. Motor – Marcha 110-8253 1. Toma de fuerza – Desconectada 2. Toma de fuerza – Conectada 3. Rápido 4. Ajuste variable continuo 110-9796 5. Lento 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 110-8252 1. Lea el Manual del operador. 3. Aceite hidráulico 5. Refrigerante del motor 2. Freno de estacionamiento 4. Combustible 6.
0-9196 1. Hacia adelante 3. Lento 5. Marcha atrás 7. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el aceite hidráulico. 2. Rápido 4. Punto muerto 6. Ubicación de la válvula de remolcado; apriete las válvulas de remolcado a 6,78 ± 1,13 Nm. 93–6696 1. Peligro: combustible almacenado—lea el Manual del operador. 106-6755 93-6687 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 3. Lea el Manual del operador; conduzca lentamente y con cuidado. 106-9290 1. Entradas 5.
110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno y líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 4. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 3 No se necesitan piezas – Ajuste el ROPS. Manual de instalación de la carcasa 1 Instale la carcasa. No se necesitan piezas – Ajuste la rueda giratoria izquierda delantera. 4 5 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Instale los contrapesos.
1 3 Ajuste del ROPS Ajuste de la rueda giratoria izquierda delantera No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento 1. Retire las chavetas y retire los dos pasadores de la barra anti-vuelco (Figura 4). Ajuste la rueda a la posición exterior para carcasas de 183 cm y a la posición interior para carcasas de 152 cm y 158 cm. 1 4 4 2 Comprobación de la presión de los neumáticos 3 5 No se necesitan piezas G004634 Figura 4 Lado derecho 1. Barra anti-vuelco 2.
5 Instalación de contrapesos (para cumplimiento CE) No se necesitan piezas Procedimiento Las máquinas que tengan instaladas carcasas de 183 cm, sin más accesorios, no necesitan contrapesos adicionales para cumplir la normativa CE. No obstante, es posible que usted tenga que comprar e instalar peso adicional dependiendo del tamaño y tipo de la carcasa de corte y de los accesorios que instale en la máquina.
El producto 6 3 Verificación del nivel de los fluidos 4 5 6 4 2 No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Mantenimiento del sistema hidráulico (página 55). 2. Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor; consulte Mantenimiento del aceite del motor (página 41). G020877 1 Figura 5 3.
Palancas de control de movimiento Mando de la toma de fuerza (TDF) Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 25). El mando de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha y detiene las cuchillas del cortacésped. Contador de horas Palanca del freno de estacionamiento El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Figura 8 Cómo añadir combustible 1.
Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiesel de hasta B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). La parte de petrodiésel deberá tener un contenido muy bajo en azufre. Observe las siguientes precauciones: PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. Figura 9 • Conduzca lentamente y con cuidado. 1. Parte inferior del cuello de llenado • Eleve la barra anti-vuelco tan pronto como haya espacio suficiente. 5. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de combustible. Limpie cualquier derrame de combustible.
PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Figura 11 1. Pasador Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. 3. Taladro de montaje 2.
CUIDADO ADVERTENCIA Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. No aparque la máquina en pendientes a menos que las ruedas estén bloqueadas o calzadas.
marcha atrás, durante uno o dos minutos. Accione también la palanca de elevación y el interruptor de la toma de fuerza para verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos. Luego pare el motor y compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes. CUIDADO Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos. Figura 15 1. Llave de contacto 3.
Parada de la máquina 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación del freno de estacionamiento (página 24). Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y luego a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (TDF), mueva el acelerador a la posición de Lento y pare el motor. Nota: El motor se parará si se mueven las palancas de control de tracción con el freno de estacionamiento puesto. 2. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas.
2. Estando sentado en el asiento, deje de presionar las palancas de control de tracción y colóquelas en posición de punto muerto. 1 3. Tire del mando de la toma de fuerza para engranarla (Figura 19). Figura 19 1. Interruptor TDF Cómo desengranar la toma de fuerza Para desengranarla, empuje el mando de la toma de fuerza (TDF) a la posición Desengranada.
1 Figura 21 1. Tornillo 2. Perno con arandela prensada 2 4. Retire los pernos con arandela prensada y las tuercas de cada patín. G020870 5. Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos con los pernos con arandela prensada y las tuercas. Figura 20 1. Pasador 3. Patinete 4. Tuerca 2. Tope de la altura de corte Nota: Utilice únicamente los conjuntos superior y central de taladros para ajustar los patines.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. 4. Retire los herrajes que fijan cada rodillo a la carcasa de corte y mueva los rodillos hacia arriba o hacia abajo según sea necesario; consulte Figura 24 a Figura 28 según corresponda a su cortacésped. Figura 22 1.
Figura 26 Solamente carcasas de corte Guardian 1. Perno 2. Rodillo delantero (debajo de la carcasa) 3. Tuerca 4. Soporte Figura 28 Carcasas de descarga lateral solamente 1. Perno 2. Eje del rodillo 3. Rodillo debajo de la carcasa 4. Soporte 5. Instale los herrajes según lo indicado. El sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
toma de fuerza engranada, el motor se para después de una demora de 1 segundo. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1.
Colocación del asiento Cómo ajustar la posición del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 31). Figura 32 1. Pomo de ajuste de la suspensión del asiento 2. Ajuste según el peso del operador Ajuste de la posición del respaldo El respaldo del asiento puede ajustarse para que la conducción sea más cómoda.
1 G020871 Figura 33 1. Enganche del asiento Figura 34 1. Válvula de desvío derecha 2. Válvula de desvío izquierda Empujar la máquina a mano 4. Quite el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina. Importante: No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico.
arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión debe estar lo más horizontal posible. Importante: No intente girar la unidad mientras está en la rampa; usted puede perder el control y salirse del lado de la rampa. Evite acelerar bruscamente mientras sube la rampa, y reducir bruscamente la velocidad al bajar la rampa en marcha atrás. Ambas maniobras pueden hacer que la unidad se vuelque hacia atrás.
Evite cortar demasiado la hierba Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. 1 Seleccione la altura de corte correcta Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que reducir la velocidad de avance y/o elevar la altura de corte en una posición.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Apriete los pernos de montaje del bastidor. • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la carcasa de corte. • Cambie el aceite de motor y el filtro.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en los puntos de engrase. 3. Limpie cualquier exceso de grasa. Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la unidad mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes o las juntas.
Mantenimiento del motor Nota: No llene demasiado la caja de engranajes; la caja de engranajes puede dañarse si se llena demasiado. Comprobación del limpiador de aire 1. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños, que podrían causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión de aire en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. 2.
• Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de -17°C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. temperaturas) Importante: Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible es posible, haga funcionar el motor justo antes de cambiar el aceite, porque el aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. PELIGRO 2. Abra el capó. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
3. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. Figura 43 Limpieza del depósito de combustible 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Importante: Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Figura 44 ADVERTENCIA 1.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero (Figura 47). Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 1,24 bar en los neumáticos traseros y 1,72 bar en las ruedas giratorias. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 49). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. PELIGRO Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
Mantenimiento de los frenos 3. Una vez que el radiador esté perfectamente limpio, limpie cualquier acumulación de residuos del canal situado en la base del radiador. 4. Cierre el capó. Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la carcasa hasta la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 50).
Mantenimiento de las correas Comprobación de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 52) cada 100 horas de operación. 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 4,5 kg a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. Figura 51 1. Sensor del eje del freno 2. Contratuercas 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 52).
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la carcasa hasta la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 53). 2 Figura 54 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 3. Tornillos 4. 0,4 a 1 mm 4.
2 1 G020875 Figura 55 Figura 57 1. Pernos 2. Chapa del asiento 1. Posición de punto muerto 2. Posición de bloqueo/punto muerto 4. Mueva la palanca de control a la posición de punto muerto, pero no a la posición de bloqueo (Figura 57). 7. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 56). 5.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. 1. Eleve el bastidor y apóyelo en soportes estables para que las ruedas motrices puedan moverse libremente. 2.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. Figura 60 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1. Perno de bloqueo 3.
Figura 61 1. Palanca de control 2. Soporte de la palanca de control 3. Pernos 4. Haga que alguien empuje los soportes de las palancas de control (no las palancas de control en sí) hacia adelante, a la posición de velocidad máxima, y que los sujete en esa posición. 5. Ajuste las palancas de control de forma que queden alineadas entre sí (Figura 62) y apriete los pernos para fijar las palancas a los soportes.
Mantenimiento del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 4.7 litros de aceite hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El aceite de repuesto recomendado es: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Aceite para transmisiones/aceite hidráulico para tractores de alta calidad) (Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.
Mantenimiento de la carcasa de corte Ajuste de la inclinación longitudinal de la carcasa de corte La inclinación longitudinal de la unidad de corte es la diferencia de altura de corte entre la parte delantera del plano de la cuchilla hasta la parte trasera del plano de la cuchilla. Toro recomienda una inclinación de las cuchillas de 8 mm aproximadamente. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está 8 mm más alta que la parte delantera. 1.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa Máquina 1.
A. Retire los terminales de los bornes de la batería. B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Motor 1.
Notas: 59
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).