Form No. 3445-988 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® série 7200 N° de modèle 30495—N° de série 409300000 et suivants N° de modèle 30495TC—N° de série 409300000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lame rotative prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Pendant l'utilisation ............................................. 27 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 27 Utilisation du frein de stationnement ................. 29 Démarrage du moteur....................................... 29 Conduite de la machine .................................... 30 Arrêt du moteur................................................. 31 Utilisation du tablier de coupe ...........................
Sécurité Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement .......................................... 52 Entretien des courroies ........................................ 53 Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur.................................................. 53 Entretien des commandes ................................... 53 Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement .................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6697 decaloemmarkt 93-6697 Marque du fabricant 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 2. Ajoutez de l'huile SAE 80W-90 (API GL-5) toutes les 50 heures.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 12. Mise sous tension (ETR) 6 13. Démarrage 14.
decal107-1866 107-1866 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal110-9796 110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal110-8253 decal133-5618 110-8253 133-5618 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 3. Haut régime decal110-8254 110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2.
decal110-9781 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5.
decal120-9195 120-9195 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal120-9196 120-9196 1. Marche avant 3. Basse vitesse 5. Marche arrière 2. Haute vitesse 4. Point mort 6. Emplacement des vannes de remorquage; serrez les vannes de remorquage entre 5,65 et 7,91 N·m (50 et 70 po-lb). 7. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur l'huile hydraulique. decal127-6519 127-6519 1. Position de transport 2.
decal144-7257 144-7257 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Courroie de ventilateur 3. Écran du radiateur 4. Batterie 5. Filtre à air moteur 6. Niveau de carburant 11. Boîtier d'engrenages 12. Frein de stationnement 13. Liquide hydraulique 14. Liquide de refroidissement moteur 15. Contrôlez toutes les 8 heures 16. Liquides 7. Niveau d'huile moteur 17. Capacité 8. Pression des pneus 18. Intervalle de vidange (heures) 9. Séparateur eau/carburant 19.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Relevage du système ROPS. Instructions d'installation de l'unité de coupe 1 Montage de l'unité de coupe. 3 4 5 Aucune pièce requise – Réglage de la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montage des masses.
Important: Tous les pneus doivent être gonflés 3 à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Réglage de la roue pivotante avant gauche Aucune pièce requise Procédure Réglez la roue pivotante avant gauche à la position extérieure pour les unités de coupe de 183 cm (72 po), et à la position intérieure pour les unités de coupe de 152 cm et 158 cm (60 po et 62 po) (Figure 3). g346839 Figure 3 1.
5 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de tabliers de 183 cm (72 po) et d'aucun autre accessoire n'ont pas besoin de masses supplémentaires pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de tablier de coupe et les accessoires utilisés.
6 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure 1. g345627 Figure 4 Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de démarrer le moteur; voir Contrôle du système hydraulique (page 59). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 43). 3. Contrôlez le système de refroidissement avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 50). 1.
Vue d'ensemble du produit Leviers de commande de déplacement Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière, ainsi que le braquage de la machine. Voir Conduite de la machine (page 30). Levier de frein de stationnement Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier en arrière et vers le haut (Figure 7).
Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage (Figure 6) s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position CONTACT . Il reste allumé pendant 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. Compteur horaire Le compteur horaire enregistre le nombre d'heures de fonctionnement de la machine quand le commutateur d'allumage est en position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué.
Caractéristiques techniques g242892 Figure 9 19
Description Référence de la Figure 9 Dimension ou poids Hauteur (arceau de sécurité relevé) C 183 cm (72 po) Hauteur (arceau de sécurité abaissé) D 125 cm (49 po) Longueur hors tout F 246 cm (97 po) Largeur hors tout B 145 cm (57 po) Empattement E 145 cm (57,25 po) Voie (entraxe) arrière A 114 cm (45 po) Garde au sol 15 cm (6 po) Poids avec unité de coupe à éjection latérale de 183 cm (72 po) (modèle 30354 ou 30481) 934 kg (2 060 lb) Poids avec unité de coupe à éjection latérale de
Utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement.
• Ne conservez jamais le carburant dans des bidons • Prenez les précautions suivantes : dont l'intérieur est galvanisé. N'utilisez pas d'additifs pour carburant. • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un Pétrodiesel mélange de plus faible teneur par temps froid. Indice de cétane : 40 ou plus • Examiner régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est bien fixé par son verrou. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé.
g031624 g031636 g031631 Figure 12 g031635 Figure 11 Important: Attachez toujours la ceinture de Remarque: Immobilisez l'arceau de sécurité pour sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. qu'il n'endommage pas le capot. Déploiement de l'arceau de sécurité Relevez l'arceau de sécurité, comme montré à la Figure 11.
Utilisation du système de sécurité de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande de déplacement. PRUDENCE 3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Démarrez le moteur.
Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 15). g008962 g004495 Figure 15 Figure 13 1. Couvercle latéral de panneau 2. Verrous Changer la suspension du siège Onze diodes s'allument sur la face avant du SCM pour indiquer l'état des divers systèmes.
2. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne Tirez le levier de blocage en avant et soulevez-le pour débloquer le siège (Figure 17). afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés. • Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
Desserrage du frein de stationnement travaillez sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente. • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine.
Remarque: Le moteur s'arrête si vous sortez les leviers de commande de déplacement de la position VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein de stationnement est serré. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 3. Conduisez la machine comme suit : • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 21).
g244208 Figure 22 Utilisation du tablier de coupe g004532 Figure 21 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT Utilisation de la commande de levage du tablier de coupe 4. Marche arrière Cette commande permet de lever et d'abaisser l'unité de coupe (Figure 23). Ce levier est uniquement disponible lorsque le moteur est en marche. MORT 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 3.
g243799 Figure 24 Désengagement de la PDF g009174 Figure 25 Réglage de la hauteur de coupe g020873 Figure 23 1. Commande de levage de tablier Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm (1 et 6 po) par paliers de 6 mm (0,25 po) suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée. • Pour abaisser l'unité de coupe, appuyez sur le bas de la commande (Figure 23). Important: Quand vous abaissez l'unité 1.
Vitesse de travail 15,8 cm (6 po). Il n'ajoute pas 6 mm (0,25 po) à la hauteur de 15,8 cm (6 po). Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Comment éviter une coupe trop rase Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse.
2. brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Consultez le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe pour plus de détail sur la procédure de remplacement des lames. • • Localisez les vannes de dérivation (Figure 27) et tournez-les d'un tour dans le sens antihoraire.
pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. g027995 Figure 29 1. Monter la rampe en marche arrière Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 2.
g027996 Figure 30 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 2. Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 3. 15° maximum 4. La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 6.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si les unités de coupe sont en position de • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. • – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. • – Serrez le frein de stationnement. • – Coupez le moteur et enlevez la clé.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 150 heures • Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le boîtier d'engrenages de l'unité de coupe. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés. • Serrez les écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Contrôle Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Lubrification recommandé sous Contrôle du lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe (page 40).
8. Remettez le bouchon de vidange en place. 9. Ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant, environ 283 ml (12 oz liq.), pour faire monter le niveau entre les repères sur la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages au risque de l'endommager. g004502 Figure 31 1. Bouchon de remplissage et jauge 7. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau se situe entre les repères sur la jauge.
Entretien du moteur 4. Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. Consignes de sécurité pour Entretien du filtre à air le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures • Coupez le moteur et retirez la clé avant de • contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Remarque: Remplacez-le joint en mousse du couvercle s'il est endommagé.
premier démarrage du moteur. Vérifiez le niveau d’huile à la fin de chaque journée de travail ou à chaque utilisation de la machine. Le carter moteur a une capacité de 3,8 litres (4 pintes) avec le filtre. Utilisez une huile moteur de qualité répondant aux spécifications suivantes : • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux.
4. Remplacez le filtre à huile (Figure 36). g029301 Figure 34 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Figure 36 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 5. Toutes les 150 heures Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Ouvrez le capot. 3.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur et dans un endroit dégagé, moteur arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Contrôle des conduites de carburant et des raccords 5. Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 6. Serrez la vis et tournez la clé à la position ARRÊT. Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème après la purge du système d'alimentation.
4. Serrez fermement le raccord de tuyau lorsque le débit est régulier. 5. Tournez la clé en position ARRÊT. 6. Répétez la procédure pour les autres injecteurs. Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 42). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression de gonflage correcte des pneus arrière est de 1,24 bar (15 psi) et celle des roues pivotantes est 1,03 bar (25 psi).
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Remarque: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. ventilateur. Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. Important: N'utilisez pas d'eau. g004649 Figure 44 1. Vase d'expansion 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Important: Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 45). g031811 Figure 46 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm (5/32 po) 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures sécurité du point mort des 1. Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la leviers de commande de courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. déplacement 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm (⅜ po), desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 47). 1.
g020875 Figure 50 1. Boulon 2. Panneau de commande g004763 Figure 49 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045 po) 4. Maintenez le levier de commande contre le cadre et rapprochez le contacteur du levier jusqu'à ce qu'ils soient espacés de 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045 po), comme montré à la Figure 49. 5. Fixez le contacteur. 6. Répétez les opérations 3 à 5 pour l'autre levier. 7. Montez le panneau de avant. 4.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces rotatives, du silencieux et autres surfaces brûlantes. g004918 1. Élevez le cadre sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices puissent tourner librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. 3.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
Réglage du parallélisme des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 56). g004766 Figure 55 1. Boulon d'arrêt 3. Écrou de blocage 2.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité pour le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du • • • • liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
est disponible en bouteilles de 20 ml (2/3 oz liq). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500). 6. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 58). 7. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et vérifiez le niveau de liquide (Figure 58).
Nettoyage Nettoyage de la face inférieure de l'unité de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. g004652 Figure 59 1.
Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
4. Mettez le moteur en marche et faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 minutes. 5. Vidangez le carburant du réservoir de carburant, des conduites d'alimentation, de la pompe, du filtre et du séparateur. Rincez le réservoir avec du carburant diesel propre et rebranchez toutes les conduites d'alimentation. 6. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 7. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban de marouflage imperméable. 8.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).