Form No. 3445-944 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® série 7200 N° de modèle 30495—N° de série 407200000 et suivants N° de modèle 30495TC—N° de série 407800000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
4 Contrôle de la pression des pneus.................. 13 5 Montage des masses (pour conformité CE)................................................................ 14 6 Contrôle des niveaux de liquides.................... 15 7 Mise en place de l'autocollant (modèles CE seulement) .............................................. 15 Vue d'ensemble du produit ...................................... 16 Commandes .................................................... 16 Caractéristiques techniques ....................
Sécurité Entretien du système électrique ........................... 45 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 45 Entretien de la batterie...................................... 45 Remisage de la batterie .................................... 46 Contrôle des fusibles ........................................ 46 Entretien du système d'entraînement .................. 47 Contrôle de la pression des pneus ....................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6697 decaloemmarkt 93-6697 Marque du fabricant 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 2. Ajoutez de l'huile SAE 80W-90 (API GL-5) toutes les 50 heures.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 12. Mise sous tension (ETR) 6 13. Démarrage 14.
decal107-1866 107-1866 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal110-9796 110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal110-8253 decal133-5618 110-8253 133-5618 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 3. Haut régime decal110-8254 110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2.
decal110-8252 110-8252 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Huile hydraulique 5. Liquide de refroidissement moteur 2. Frein de stationnement 4. Carburant 6. Huile moteur decal110-9781 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4.
decal120-9195 120-9195 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal120-9196 120-9196 1. Marche avant 3. Basse vitesse 5. Marche arrière 2. Haute vitesse 4. Point mort 6. Emplacement des vannes de remorquage ; serrez les vannes de remorquage à un couple de 5,65 à 7,91 N·m. 7. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le liquide hydraulique. decal127-6519 127-6519 1. Position de transport 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Relevage du système ROPS. Instructions d'installation de l'unité de coupe 1 Montage de l'unité de coupe. 3 4 5 Aucune pièce requise – Réglage de la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Montage des masses.
3 Réglage de la roue pivotante avant gauche Aucune pièce requise Procédure Réglez la roue pivotante avant gauche à la position extérieure pour les unités de coupe de 183 cm et à la position intérieure pour les unités de 152 cm et 157 cm. 4 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 47).
5 Montage des masses (pour conformité CE) Aucune pièce requise Procédure Les machines équipées de plateaux de coupe de 183 cm, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de plateau de coupe et les accessoires utilisés.
6 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche ; voir Contrôle du système hydraulique (page 57). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 41). 3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 48).
Vue d'ensemble du produit Leviers de commande de déplacement Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière et le braquage de la machine. Voir Conduire la machine (page 28). Levier de frein de stationnement Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter que la machine ne se déplace accidentellement. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier en arrière et vers le haut (Figure 6).
Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage (Figure 5) s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position CONTACT . Il reste allumé pendant 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. Compteur horaire Le compteur horaire enregistre le nombre de fonctionnement de la machine quand le commutateur d'allumage est en position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué.
Caractéristiques techniques g242892 Figure 8 Description Référence de la Figure 8 Dimensions ou poids Hauteur avec arceau de sécurité relevé C 183 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé D 125 cm Longueur hors tout F 246 cm Largeur hors tout B 145 cm 18
Empattement E 145 cm Voie (entraxe) arrière A 114 cm Garde au sol 15 cm Poids avec unité de coupe à éjection latérale de 183 cm (30354 ou 30481) 934 kg Poids avec unité de coupe à éjection latérale de 152 cm (30456) 900 kg Poids avec unité de coupe de base de 183 cm (30353) 876 kg Poids avec unité de coupe de base de 157 cm (30457) 855 kg Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • • Avant l'utilisation • Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales Ajout de carburant • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. g031636 Vérifiez que le siège est bien fixé avec le verrou de siège. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé.
Utilisation du système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
doit pas fonctionner. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. 3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes qui suivent. 4.
Positionnement du siège 2. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite. Tirez le verrou du siège vers l'avant et soulevez-le pour déverrouiller le siège (Figure 16). Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 14). g008962 Figure 14 g020871 Figure 16 1.
Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. • Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de • Ne retirez aucun des composants du système motricité peut faire déraper la machine. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des • pièces rotatives. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Serrage du frein de stationnement de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. ATTENTION • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels.
révision du moteur, de la transmission ou d'un moteur de roue, ainsi que lors du tout premier démarrage du moteur. Actionnez le levier de levage et la commande de PDF pour en vérifier le bon fonctionnement. Coupez le moteur, contrôlez les niveaux et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres anomalies évidentes. PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine.
g244208 Figure 21 Utilisation de la tondeuse Utilisation de la commande de levage g004532 Figure 20 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT 4. Marche arrière La commande de levage du plateau de coupe permet de lever et d'abaisser l'unité de coupe (Figure 22). L'utilisation de ce levier n'est possible que lorsque le moteur est en marche. MORT 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 3.
g243799 Figure 23 Désengagement de la PDF g009174 Figure 24 Réglage de la hauteur de coupe g020873 Figure 22 1. Commande de levage du plateau de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée. • Pour baisser l'unité de coupe, poussez la commande de levage vers le bas (Figure 22). 1.
Comment éviter une coupe trop rase Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe immédiatement supérieure.
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique Toro. Consultez le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe pour plus de détail sur la procédure de remplacement des lames. de contourner la pompe et aux roues de tourner. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles se détachent du corps et causent une fuite de liquide.
ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. g027995 Figure 28 Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 1. 2. 1. Monter la rampe en marche arrière Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. Important: N'utilisez pas de rampes individuelles étroites de chaque côté de la machine.
g027996 Figure 29 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 4. La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 5. “H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. 6. Remorque 3.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • Soutenez la machine avec des chandelles chaque moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. la procédure suivante : fois que vous devez travailler dessous. – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés. • Serrez les écrous de roues. Toutes les 400 heures • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe. • Faire l’entretien du filtre à air. – faites l'entretien du filtre à quand l'indicateur de colmatage est rouge (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
8. Remettez le bouchon de vidange en place. 9. Ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant (environ 283 ml) pour faire monter le niveau entre les repères de la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages au risque de l'endommager. g004502 Figure 30 1. Bouchon de remplissage et jauge 7. Si le niveau de lubrifiant est bas, ajoutez suffisamment de lubrifiant pour faire monter le niveau entre les repères de la jauge.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Sécurité du moteur Remarque: Remplacez-le joint en mousse du • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de couvercle s'il est endommagé. contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.
Vidange de l'huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Vérifiez le niveau d’huile à la fin de chaque journée de travail ou à chaque utilisation de la machine. Le carter moteur a une capacité 3,8 litres avec le filtre.
4. Remplacez le filtre à huile (Figure 35). g029301 Figure 33 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Figure 35 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 5. Toutes les 150 heures Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Ouvrez le capot. 3.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Contrôle des conduites et raccords 6. Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème après la purge du système d'alimentation. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs (page 44). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.
6. Entretien du système électrique Répétez la procédure pour les autres injecteurs. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Important: Si vous devez remplacer un fusible, ATTENTION utilisez toujours un fusible de même type et de même intensité que celui d'origine, car vous pourriez sinon endommager le système électrique. Reportez-vous au schéma et à l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles (Figure 40). Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 41). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression de gonflage correcte des pneus arrière est de 1,03 bar et celle des roues pivotantes est de 1,72 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Nettoyage du radiateur Remarque: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 1500 heures—Remplacez les flexibles mobiles. Toutes les 200 heures—Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés. Tous les 2 ans—Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. Nettoyez le radiateur pour éviter de faire surchauffer le moteur.
Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 44). g031811 Figure 45 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures sécurité du point mort des 1. Appliquez une force de 4,5 kg sur la courroie leviers de commande de d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. déplacement 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 46). 1.
g020875 Figure 49 1. Boulon 2. Panneau de commande g004763 Figure 48 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm 4. Maintenez le levier de commande contre le cadre et rapprochez le contacteur du levier jusqu'à ce qu'ils soient espacés de 0,4 à 1 mm, comme montré à la Figure 48. 5. Fixez le contacteur. 6. Répétez les opérations 3 à 5 pour l'autre levier. 7. Montez le panneau avant. 4.
Réglage du point mort de la transmission aux roues Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. g004918 Figure 51 1. Position POINT MORT 2. Position de VERROUILLAGE AU POINT MORT 7.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 55). g004766 Figure 54 1. Boulon d'arrêt 3. Écrou de blocage 2.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre 9. Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous de l'unité de coupe Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 42). 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 41). 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant 2 minutes. 5.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).