Form No. 3445-987 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® Serie 7200 Nº de modelo 30495—Nº de serie 409300000 y superiores Nº de modelo 30495TC—Nº de serie 409300000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Operación del cortacésped............................... 30 Ajuste de la altura de corte................................ 31 Consejos de operación .................................... 31 Después del funcionamiento ............................... 32 Seguridad general ............................................ 32 Para empujar la máquina.................................. 32 Transporte de la máquina ................................. 33 Cómo cargar la máquina...................................
Seguridad Ajuste del retorno a punto muerto de la palanca de control......................................... 52 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ......................................................... 53 Ajuste de la velocidad máxima de transporte...................................................... 54 Ajuste de la dirección........................................ 55 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 56 Seguridad del sistema hidráulico ......................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6697 decaloemmarkt 93-6697 Marca del fabricante 1. Lea el Manual del operador. 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 2. Añada aceite SAE 80w-90 (API GL-5) cada 50 horas.
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 6 13. Arranque 14.
decal107-1866 107-1866 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal110-9796 110-9796 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. decal110-8253 110-8253 decal133-5618 133-5618 1. TDF – Desconectada 4. Ajuste variable continuo 2. TDF – Engranada 5. Lento 3. Rápido decal110-8254 110-8254 1. Motor – parar 3. Motor – Arrancar 2.
decal110-9781 110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno; líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños alejados de la batería. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 4. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
decal120-9195 120-9195 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal127-6519 127-6519 1. Posición de transporte 2. Altura de corte decal144-7257 144-7257 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea 11. Caja de engranajes de mantenimiento. 12. Freno de estacionamiento 2. Correa del ventilador 3. Rejilla del radiador 13. Fluido hidráulico 4. Batería 14. Refrigerante del motor 5. Filtro de aire del motor 15. Comprobar cada 8 horas 6. Combustible 7. Nivel de aceite del motor 16. Fluidos 17. Capacidad 8. Presión de los neumáticos 18.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Eleve el ROPS. Instrucciones de instalación de la unidad de corte 1 Instale la unidad de corte. 3 No se necesitan piezas – Ajuste la rueda giratoria delantera izquierda. 4 5 No se necesitan piezas – Comprobar la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Instale los pesos.
Importante: Mantenga la presión correcta en 3 todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Ajuste de la rueda giratoria delantera izquierda No se necesitan piezas Procedimiento Ajuste la rueda giratoria delantera izquierda a la posición exterior para unidades de corte de 183 cm (72"), y a la posición interior para unidades de corte de 152 cm y 158 cm (60" y 62") (Figura 3).
5 Instalación de pesos (para cumplir los requisitos de conformidad CE) No se necesitan piezas Procedimiento Las máquinas que tengan instaladas carcasas de 183 cm (72"), sin más accesorios, no necesitan contrapesos adicionales para cumplir la normativa CE. Sin embargo, es posible que deba comprar e instalar pesos adicionales según el tamaño y el tipo de plataforma y los accesorios que instale en la máquina.
6 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento 1. g345627 Figura 4 Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 57). 2. Compruebe el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 41). 3. Compruebe el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 48). 1.
El producto Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 28). Palanca del freno de estacionamiento Cada vez que apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Para poner el freno de estacionamiento, tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba y hacia atrás (Figura 7).
Mando de la toma de fuerza (TDF) El mando de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha y detiene las cuchillas del cortacésped. debajo de un nivel seguro (Figura 6). Si la presión del aceite es baja, apague el motor y determine la causa. Repare el sistema de aceite del motor antes de volver a arrancar el motor. Indicador de la bujía (luz naranja) Indicador de combustible El indicador de la bujía (Figura 6) se enciende cuando el interruptor de encendido se gira a la posición CONECTADO .
Especificaciones g242892 Figura 9 18
Descripción Referencia en la Figura 9 Dimensión o peso Altura con barra antivuelco levantada C 183 cm (72") Altura con barra antivuelco bajada D 125 cm (49") Longitud total F 246 cm (97") Anchura total B 145 cm (57") Distancia entre ejes E 145 cm (57¼") Pisada de rueda trasera (de centro a centro del neumático) A 114 cm (45") Separación del suelo 15 cm (6") Peso con unidad de corte de descarga lateral de 183 cm (72") (Modelo 30354 o 30481) 934 kg (2060 libras) Peso con unidad de cor
Operación • Familiarícese con la operación segura del equipo, Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • • Seguridad antes del uso Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • • reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
• Nunca mezcle queroseno o aceite de motor usado Especificación de mezcla de combustible: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204 con combustible diésel. • Nunca almacene combustible en recipientes Importante: El contenido sulfúrico de la parte de petrodiésel debe ser ultrabajo. galvanizados en su interior. • No utilice aditivos de combustible. Tome las siguientes precauciones: • Las mezclas de biodiésel pueden dañar las Petrodiésel superficies pintadas.
Ajuste de la barra antivuelco ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada.
g031624 g031636 g031631 Figura 12 g031635 Figura 11 Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está en posición elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. Nota: Asegure la barra antivuelco para que no dañe el capó. Elevación de la barra antivuelco Eleve la barra antivuelco como se muestra en la Figura 11.
Uso del sistema de interruptores de seguridad 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a la posición de DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento fuera de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita para la otra palanca de control de movimiento. 3.
Colocación del asiento El asiento se desplaza hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 15). g004495 Figura 13 1. Tapa del panel lateral g008962 Figura 15 2. Enganches En la cara del SCM se encuentran 11 LED que se encienden para indicar diversas condiciones existentes en el sistema.
1. 2. Utilice la palanca de ajuste del asiento para deslizar el asiento hacia adelante. • Utilice la máquina únicamente con buena Tire del enganche del asiento hacia adelante y levante para desenganchar el asiento (Figura 17). • • • • • • g020871 • Figura 17 1.
• Revise las instrucciones que aparecen a • No retire ninguno de los componentes del ROPS continuación sobre la operación de la máquina en pendientes y sobre la manera de determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y lugar de trabajo en concreto. Los cambios de terreno pueden necesitar un cambio en el modo de operación de la máquina en pendientes. de la máquina. • Asegúrese de que el cinturón de seguridad está sujeto a la máquina.
Activación del freno de estacionamiento hacia adelante como hacia atrás durante 1 a 2 minutos, después de haber cambiado el aceite del motor, después de haber reparado el motor, la transmisión o el motor de las ruedas, y cuando arranque el motor por primera vez. Accione la palanca de elevación y la palanca de la TDF para verificar que funcionen correctamente. Pare el motor, compruebe los niveles de aceite y compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes.
CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. 1. Quite el freno de estacionamiento. Nota: El motor se para si usted mueve las palancas de control de movimiento fuera de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO con el freno de estacionamiento puesto. 2.
g244208 Figura 22 Operación del cortacésped Uso del interruptor de elevación de la carcasa El interruptor de elevación de la carcasa eleva y baja la unidad de corte (Figura 23). El motor debe estar en marcha para poder utilizar esta palanca. g020873 Figura 23 1. Interruptor de elevación de la carcasa • Para bajar la unidad de corte, presione hacia abajo el interruptor de elevación de la carcasa (Figura 23).
g243799 Figura 24 Cómo desengranar la toma de fuerza g020870 g009174 Figura 26 Figura 25 1. Pasador de tope 4. Ajuste de la altura de corte La altura de corte puede ajustarse de 2.5 cm a 15.8 cm (1" a 6") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador de tope en diferentes posiciones. 1. Con el motor en marcha, presione hacia arriba el interruptor de elevación de la carcasa hasta que la unidad de corte esté elevada del todo y suelte el interruptor inmediatamente (Figura 23). 2.
Cómo evitar un corte demasiado bajo • Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Afile las cuchillas siempre que sea necesario. Si la anchura de corte de la máquina es mayor que la de la máquina que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. • Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
1. Levante el asiento; consulte Desenganche del asiento (página 25) 2. Localice las válvulas de desvío (Figura 27) y gire cada válvula de desvío una vuelta en sentido antihorario. las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades.
y baje la máquina por las rampas conduciendo hacia adelante (Figura 29). g027995 Figura 29 1. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás. 2. Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. Importante: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina. ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • Apoye la máquina sobre gatos fijos cada vez que con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. lo siguiente: trabaje debajo de la máquina. – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 150 horas • Compruebe el lubricante de la caja de engranajes de la unidad de corte. • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 200 horas • Inspeccione los manguitos y las juntas del sistema de refrigeración. Cámbielos si están agrietados o desgarrados. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Cada 400 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la unidad de corte.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el deflector de hierba en posición bajada (si corresponde). Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel del aceite hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
tapón, dejando que el lubricante se vacíe en el recipiente. 8. Vuelva a colocar el tapón de vaciado. 9. Añada aproximadamente 283 ml (12 onzas fluidas) de lubricante, hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Importante: No llene en exceso la caja de engranajes; de hacerlo, la caja de engranajes puede sufrir daños. g004502 Figura 31 1. Tapón de llenado y varilla 7. Si el nivel de lubricante es bajo, añada lubricante hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla.
Mantenimiento del motor 4. Seguridad del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire.
La capacidad del cárter es de aproximadamente 3.8 litros (4 cuartos de galón) con el filtro. Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: • Nivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior. • Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de -18 °C) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo. 1.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas Si es posible, haga funcionar el motor justo antes de cambiar el aceite, porque el aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Abra el capó. 3. Cambie el aceite (Figura 35). g027477 Figura 36 g031623 Figura 35 5. 4. Sustituya el filtro de aceite (Figura 36).
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible.
Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones. CUIDADO El motor puede arrancar durante este procedimiento. Los ventiladores y las correas en movimiento de un motor en marcha pueden causar graves lesiones a usted o a otras personas. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Durante este procedimiento, mantenga alejados del ventilador y de la correa las manos, las prendas sueltas, las joyas/bisutería y el pelo.
3. Mantenimiento del sistema eléctrico Gire la llave de contacto a ARRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor del conector. CUIDADO El motor puede arrancar durante este procedimiento. Los ventiladores y las correas en movimiento de un motor en marcha pueden causar graves lesiones a usted o a otras personas. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo.
Importante: Si es necesario cambiar un fusible, ADVERTENCIA utilice siempre un fusible del mismo tipo y amperaje que el fusible que está sustituyendo; si no, podría dañar el sistema eléctrico. Consulte la pegatina situada junto a los fusibles que contiene un esquema de cada fusible y su amperaje (Figura 41). Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero (Figura 42). Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 1.24 bar (15 psi) en los neumáticos traseros y 1.03 bar (25 psi) en las ruedas giratorias.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) Seguridad del sistema de refrigeración Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Anticongelante de larga duración Tecnología de ácido orgánico (OAT) Importante: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
Importante: No utilice agua. Nota: El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. g004649 Figura 44 1. Depósito de expansión 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. Importante: No llene demasiado. 3. Instale el tapón del depósito de expansión. Limpieza del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 1500 horas—Cambie los manguitos móviles.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 45). g031811 Figura 46 1. Sensor del eje del freno 3. Contratuerca 2. 4 mm (5/32") 4. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la tensión de la correa del alternador Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Aplique una fuerza de 44 N (10 libras) a la correa del alternador, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm (⅜"), afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 47). 1.
g020875 Figura 50 1. Perno 2. Panel de control g004763 Figura 49 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 3. Tornillo 4. 0.4 mm a 1 mm (0.015" a 0.045") 4. Sujetando la palanca de control contra el bastidor, mueva el interruptor hacia la palanca hasta que la distancia entre la palanca y el cuerpo del interruptor sea de 0.4 a 1 mm (de 0.015 a 0.045") como se muestra en Figura 49. 5. Afiance el interruptor. 6. Repita los pasos 3 a 5 para la otra palanca. 7.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. 1. Eleve el bastidor y apóyelo en soportes estables para que las ruedas motrices puedan moverse libremente. 2.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realiza correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando haya completado el ajuste. • Nunca haga funcionar la máquina con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje los pernos que sujetan las palancas de control (Figura 56). g004766 Figura 55 1. Perno de bloqueo 3. Contratuerca 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas. Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Nota: Si el nivel no está entre las muescas de fluida). Una botella es suficiente para 15 a 22 litros (4 a 6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza n.º 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. la varilla, añada suficiente aceite hidráulico de alta calidad para que llegue a la zona de las muescas. Comprobación del sistema hidráulico Importante: No llene demasiado. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 8.
5. Instale inmediatamente un filtro de aceite hidráulico nuevo. 6. Instale los tapones de vaciado del depósito de aceite hidráulico y del alojamiento de la transmisión. 7. Llene el depósito al nivel correcto (aprox. 5.7 litros o 6 cuartos de galón US); consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 57). 8. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de aceite. Haga funcionar el motor durante unos cinco minutos, luego párelo. 9.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante dos minutos. 5. Vacíe el combustible del depósito de combustible, los tubos, la bomba, el filtro y el separador de combustible. Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y conecte todos los tubos de combustible. 6. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 7.
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).