Form No. 3445-942 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® Serie 7200 Nº de modelo 30495—Nº de serie 407200000 y superiores Nº de modelo 30495TC—Nº de serie 407800000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñada principalmente para cortar el césped bien mantenido en parques, campos deportivos y zonas verdes comerciales.
Colocación del asiento...................................... 25 Ajuste de la suspensión del asiento .................. 25 Desenganche del asiento ................................. 25 Durante el funcionamiento ................................... 25 Seguridad durante el funcionamiento ............... 25 Operación del freno de estacionamiento........... 27 Cómo arrancar el motor .................................... 27 Conducción de la máquina ............................... 28 Para parar el motor .............
Seguridad Limpieza del radiador ....................................... 49 Mantenimiento de los frenos ................................ 50 Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento....................................... 50 Mantenimiento de las correas .............................. 51 Comprobación de la tensión de la correa del alternador...................................................... 51 Mantenimiento del sistema de control ..................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6697 decaloemmarkt 93-6697 Marca del fabricante 1. Lea el Manual del operador. 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 2. Añada aceite SAE 80W-90 (API GL-5) cada 50 horas.
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 6 13. Arranque 14.
decal107-1866 107-1866 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal110-9796 110-9796 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. decal110-8253 110-8253 1. Toma de fuerza – Desconectada 2. Toma de fuerza – Conectada 3. Rápido decal133-5618 133-5618 4. Ajuste variable continuo 5. Lento decal110-8254 110-8254 1. Motor – parar 3. Motor – Arrancar 2.
decal110-8252 110-8252 1. Lea el Manual del operador. 3. Aceite hidráulico 5. Refrigerante del motor 2. Freno de estacionamiento 4. Combustible 6. Aceite del motor decal110-9781 110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno; líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños alejados de la batería. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 4.
decal120-9195 120-9195 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal127-6519 127-6519 1. Posición de transporte 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Eleve el ROPS. Instrucciones de instalación de la unidad de corte. 1 Instale la unidad de corte. 3 No se necesitan piezas – Ajuste la rueda giratoria izquierda delantera. 4 5 6 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Instale los contrapesos.
3 Ajuste de la rueda giratoria izquierda delantera No se necesitan piezas Procedimiento Ajuste la rueda giratoria izquierda delantera a la posición exterior para unidades de corte de 183 cm y a la posición interior para unidades de corte de 152 cm y 158 cm. 4 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 47).
5 Instalación de contrapesos (para cumplimiento CE) No se necesitan piezas Procedimiento Las máquinas que tengan instaladas carcasas de 183 cm, sin más accesorios, no necesitan contrapesos adicionales para cumplir la normativa CE. No obstante, es posible que usted tenga que comprar e instalar peso adicional dependiendo del tamaño y tipo de la carcasa de corte y de los accesorios que instale en la máquina.
El producto 6 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 57). 2. Compruebe el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 41). 3. g020877 Figura 4 Compruebe el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 48).
Palancas de control de movimiento Interruptor de la toma de fuerza (TDF) Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 28). El interruptor de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha y detiene las cuchillas del cortacésped. Palanca del freno de estacionamiento El indicador de la bujía (Figura 5) se enciende cuando la llave de contacto es girada a la posición de CONECTADO .
del aceite es baja, apague el motor y determine la causa. Repare el sistema de aceite del motor antes de arrancar el motor de nuevo. Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 7) muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. g004637 Figura 7 1.
Especificaciones g242892 Figura 8 Figura 8 referencia Dimensión o peso Altura con la barra antivuelco elevada C 183 cm Altura con la barra antivuelco bajada D 125 cm Longitud total F 246 cm Anchura total B 145 cm Distancia entre ejes E 145 cm Descripción 18
A Distancia entre las ruedas traseras (centro de los neumáticos) 114 cm Separación del suelo 15 cm Peso, con unidad de corte de descarga lateral de 183 cm (30354 o 30481) 934 kg Peso, con unidad de corte de descarga lateral de 152 cm (30456) 900 kg Peso, con unidad de corte de descarga lateral de 183 cm (30353) 876 kg Peso, con unidad de corte de base de 158 cm (30457) 855 kg Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del funcionamiento • Seguridad en general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • homologado. No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C. que aparque en una superficie nivelada mientras reposte. Si aparca en una pendiente, puede llenar los depósitos demasiado sin advertirlo. Nota: El uso de combustible tipo invierno a bajas Importante: No llene demasiado los depósitos de temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible.
Comprobación del sistema hidráulico Nota: Empuje la barra hacia delante para aliviar la presión en los pasadores. Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 57). Ajuste de la barra antivuelco g031636 ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Uso del sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
a DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento fuera de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita para la otra palanca de control de movimiento. 3. Siéntese en el asiento, accione el freno de estacionamiento, mueva el interruptor de toma de fuerza a DESENGRANADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Arranque el motor.
Colocación del asiento El asiento se mueve hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. Utilice la palanca de ajuste del asiento para deslizar el asiento hacia adelante. 2. Tire del cierre hacia adelante y levante el asiento para desbloquear el asiento (Figura 16). Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 14). g008962 Figura 14 g020871 Figura 16 1.
• No utilice la máquina como un vehículo de y de que usted se encuentra en la posición del operador. remolcado. • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a • Utilice solamente los accesorios, los aperos y las otras personas alejadas de la zona de trabajo. piezas de repuesto aprobados por Toro. • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos. Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) • Evite segar la hierba mojada.
Accionamiento del freno de estacionamiento • Consulte las instrucciones sobre el uso de la máquina en pendientes indicadas a continuación para determinar si puede utilizar la máquina con las condiciones del día y del lugar concretos. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes. ADVERTENCIA El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales.
realizar tareas de mantenimiento en el motor, la transmisión o el motor de rueda, y después de arrancar el motor por primera vez. Accione la palanca de elevación y la palanca de la toma de fuerza para verificar que funcionan correctamente. Pare el motor, compruebe los niveles de fluidos y que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes. CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. Puede perder el control de la máquina y sufrir lesiones personales o causar daños a la máquina.
g244208 Figura 21 Operación del cortacésped Uso del interruptor de elevación de la carcasa g004532 Figura 20 1. Palanca de control de movimiento – posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 2. Posición central de desbloqueo 4. Hacia atrás El interruptor de elevación de la carcasa eleva y baja la unidad de corte (Figura 22). El motor debe estar en marcha para poder utilizar esta palanca. 5. Parte delantera de la máquina 3.
g243799 Figura 23 Cómo desengranar la toma de fuerza g009174 Figura 24 Ajuste de la altura de corte g020873 Figura 22 La altura de corte se ajusta de 2,5 a 15,2 cm en incrementos de 6 mm, colocando el pasador en diferentes posiciones. 1. Interruptor de elevación de la carcasa • Para bajar la unidad de corte, presione hacia abajo el interruptor de elevación de la carcasa (Figura 22). 1.
Velocidad de corte Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad de avance más baja en determinadas condiciones. Evitar un corte bajo Si la anchura de corte de la máquina es mayor que la de la máquina que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba.
Importante: Las válvulas de alivio debe estar abiertas antes de empujar o remolcar la máquina. Cierre las válvulas una vez que haya empujado o remolcado la máquina hasta el lugar que desee. retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. • Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Afile las cuchillas siempre que sea necesario.
Transporte de la máquina Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Conduzca la máquina marcha atrás para subir rampas y hacia delante para bajarlas (Figura 28). Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión está equipado con todos los frenos, luces y señalizaciones que requiera la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
g027996 Figura 29 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 5. “H” indica la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. 3. No más de 15° 6.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo • • • siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios. – Accione el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave (si está equipada).
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la unidad de corte. • Mantenimiento del filtro del limpiador de aire. –revise el filtro también cuando el indicador del limpiador de aire se muestre en rojo; revise el filtro del limpiador de aire con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. • Revise el limpiador de aire. • Cambie el cartucho del filtro de combustible del separador de agua.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el deflector de hierba en posición bajada (si se aplica). Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Cambio del lubricante de la caja de engranajes de la unidad de corte Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 400 horas 1. Coloque la máquina y la unidad de corte en una superficie nivelada. 2. Baje la unidad de corte a la altura de 2,5 cm. 3. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas –revise el filtro también cuando el indicador del limpiador de aire se muestre en rojo; revise el filtro del limpiador de aire con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.
La capacidad del cárter es de aproximadamente 3,8 litros con el filtro. Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: • Nivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior. • Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de -17°C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. 1.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas Si es posible, haga funcionar el motor justo antes de cambiar el aceite, porque el aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Abra el capó. 3. Cambie el aceite (Figura 34). g027477 Figura 35 g031623 Figura 34 5. 4. Sustituya el filtro de aceite (Figura 35).
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas PELIGRO Cada 400 horas Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
durante un periodo de tiempo prolongado. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. CUIDADO El motor puede arrancar durante este procedimiento. Los ventiladores y las correas en movimiento de un motor en marcha pueden causar graves lesiones a usted o a otras personas.
3. Mantenimiento del sistema eléctrico Gire la llave de contacto a ARRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor del conector. CUIDADO El motor puede arrancar durante este procedimiento. Los ventiladores y las correas en movimiento de un motor en marcha pueden causar graves lesiones a usted o a otras personas. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Importante: Si es necesario cambiar un fusible, ADVERTENCIA utilice siempre un fusible del mismo tipo y amperaje que el fusible que está sustituyendo; de lo contrario, podría dañar el sistema eléctrico. Consulte la pegatina junto a los fusibles para ver un diagrama de cada uno y su amperaje (Figura 40). Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero (Figura 41). Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 1,03 bar en los neumáticos traseros y 1,72 bar en las ruedas giratorias. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) Seguridad del sistema de refrigeración Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Anticongelante de larga duración Tecnología de ácido orgánico (OAT) Importante: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
Limpieza del radiador Nota: El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas del lateral del depósito. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 1500 horas—Cambie los manguitos móviles. Cada 200 horas—Inspeccione los manguitos y las juntas del sistema de refrigeración. Cámbielos si están agrietados o desgarrados. Cada 2 años—Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. Limpie el radiador para evitar que el motor se sobrecaliente.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 44). g031811 Figura 45 1. Sensor del eje del freno 3. Tuerca autoblocante 2. 4 mm 4. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la tensión de la correa del alternador Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Aplique una fuerza de 44 N a la correa del alternador, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 46). 1.
g020875 Figura 49 1. Perno 2. Panel de control g004763 Figura 48 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 3. Tornillo 4. 0,4 a 1 mm 4. Sujetando la palanca de control contra el bastidor, mueva el interruptor hacia la palanca hasta que la distancia entre la palanca y el cuerpo del interruptor sea de 0,4 a 1 mm, tal y como se muestra en la Figura 48. 5. Afiance el interruptor. 6. Repita los pasos 3 a 5 para la otra palanca. 7. Instale el panel delantero. 4.
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Realice este ajuste con las ruedas motrices girando. PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. g004918 Figura 51 1. POSICIÓN MUERTO DE PUNTO ADVERTENCIA 2. Posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 7. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 50). 8.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realiza correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el cable puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando termine el ajuste. • No ponga nunca la máquina en marcha con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje los pernos que sujetan las palancas de control (Figura 55). g004766 Figura 54 1. Perno de bloqueo 3. Tuerca autoblocante 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Nota: Si el nivel de fluido no está entre las muescas de la varilla, añada suficiente fluido hidráulico de alta calidad para que llegue a la zona de las muescas. Solicite el Nº de pieza 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Comprobación del sistema hidráulico Importante: No llene demasiado. 8. Vuelva a colocar la varilla y enrosque el tapón de llenado en el cuello de llenado con la presión de los dedos solamente. 9. Compruebe que no hay fugas en ninguna manguera o acoplamiento hidráulico.
Cambio del fluido hidráulico y del filtro 9. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Limpieza Almacenamiento Limpieza debajo de la unidad de corte Seguridad durante el almacenamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) 1. y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.
Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Cambie el aceite de motor y el filtro; consulte Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 42). 3. Llene el motor con la cantidad estipulada de aceite de motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 41). 4. Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí durante 2 minutos. 5.
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).