Form No.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Les machines portant les numéros de modèle 30535, 30536, 30538, 30540 et 30541 sont conformes aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Entretien.................................................................... 40 Programme d'entretien recommandé ...................... 40 Liste de contrôle pour l'entretien journalier........................................................ 41 Procédures avant l'entretien .................................... 42 Utilisation de la béquille de capot ........................ 42 Lubrification ......................
Sécurité Entretien du plateau de coupe................................. 62 Entretien des lames de coupe .............................. 62 Correction du déséquilibre des lames du plateau de coupe............................................. 64 Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe ............................................................. 65 Remplacement du déflecteur d'herbe................... 65 Entretien de la cabine .............................................
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. – l'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Désengagez l'entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. • Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente. et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. • Évitez toujours les arrêts ou démarrages brusques sur une pente. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente.
Modèles 30541 et 30542 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Niveau de vibrations mesuré = 0,41 m/s2 Corps de l'utilisateur Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Modèles 30536, 30538 et 30539 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
117–4979 1. Courroie en rotation — Laissez la protection en place 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 117-3272 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Attention — lisez leManuel de l'utilisateur; utilisez toujours la protection antiretournement (ROPS) pour éviter les blessures en cas de retournement de la machine.
117–2718 117-3270 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 7.
7-3233 Modèles à 4 roues motrices 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Solénoïde des 4 roues directrices – 7,5 A 3. Activation de PDF, témoins de 4 roues directrices, relevage de plateau, flottement de plateau – 7,5 A 4. Témoin de préchauffage, solénoïde de coupure d'alimentation, témoin de diagnostic, démarrage – 7,5 A 5. Phares, commande de plateau, prise de force – 10 A 120-6604 6. Éclairages – 15 A 7. Détecteur de présence d'utilisateur – 10 A 1.
106-9290 Modèles à deux roues motrices uniquement 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) 120–0259 107-2916 1. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 2.
117–2787 (Modèles avec cabine) 115-0492 Modèles sans cabine 1. Phares, fusible de 15 A 4. Essuie-glace, fusible de 15 A 2. Chauffage, fusible de 15 A 5. Plafonnier, fusible de 15 A 1. Hauteur de coupe (mm) 3. Climatisation, fusible de 30 A 115–5501 (Modèles avec cabine) 1. Éclairages 115-0493 Modèles avec cabine 2. Commutateur d'essuie-glace 1. Hauteur de coupe (mm) 3. Commande de température 119–0124 (Modèles avec cabine) 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
119-9899 Modèles avec cabine uniquement 120-0257 Modèles à deux roues motrices 1. Abaissement des plateaux 6. 2 roues directrices 1. Abaissement des plateaux 6. Blocage du différentiel 2. Relevage des plateaux 7. 4 roues directrices 2. Relevage des plateaux 7. Haut régime 3. Arrêt du moteur 8. Haut régime 3. Arrêt du moteur 8. Réglage continu du régime 4. Moteur en marche 4. Moteur en marche 9. Bas régime 5. Démarrage du moteur 5. Démarrage du moteur 15 9. Réglage continu du régime 10.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 Aucune pièce requise – Réglez la protection ROPS Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus. 3 Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquide hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement.
Vue d'ensemble du produit 2 Contrôle de la pression des pneus Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Aucune pièce requise Pédale de déplacement Procédure La pédale de déplacement (Figure 4) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
de stationnement (Figure 4). Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la retourner à la position centrale. Le frein peut aider à arrêter la machine en situation d’urgence. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le haut en avant pour la verrouiller (Figure 4). Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte.
Sélecteur de direction (modèles à 4 roues motrices uniquement) Témoin de pression d'huile Le témoin de pression d'huile (Figure 5) s'allume quand la pression de l'huile moteur descend au-dessous du niveau admissible. Dans ce cas, arrêtez le moteur et recherchez la cause de la baisse de pression. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche.
Figure 7 1. Commutateur d'essuie-glace/lave-glace 3. Commande de ventilateur 2. Commutateur de climatisation 4. Commande de température Figure 8 1. Vanne de coupure de chauffage Caractéristiques techniques Commande de ventilateur Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 7).
Utilisation Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20% biodiesel, 80% gazole). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : PRUDENCE • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Vérifiez que le panneau de siège est bien fixé avec le verrou de siège. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Figure 11 Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. 1.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. 8. Laissez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions haut et bas régime jusqu'à ce que le moteur et le système hydraulique soient chauds.
mode 4 roues directrices jusqu'à ce que les quatre roues soient tournées en position ligne droite. Le conducteur doit tourner le volant lentement pour redresser les roues jusqu'à ce que le témoin vert cesse de clignoter et reste allumé. Lorsque le témoin vert est allumé en permanence, la machine est en mode 2 roues directrices. Cette commande est uniquement disponible lorsque le moteur est en marche. Remarque: Si le volant est tourné trop brusquement, la direction pourra se désaligner.
Figure 15 1. Commande de prise de force (PDF) Figure 16 1. Goupille de butée Désengagement de la PDF Repoussez la commande de PDF en position désengagée pour la débrayer. 4. Réglez les galets anti-scalp et les patins selon les besoins. Réglage de la hauteur de coupe Réglages des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm.
Figure 17 1. Vis 2. Boulon à embase 3. Patin 4. Écrou Figure 18 1. Écrou à embase 2. Bague 4. Retirez les boulons à embase et les écrous de chaque patin. 4. Entretoise 5. Boulon 3. Galet anti-scalp 5. Placez chaque patin à la position voulue et fixez-les avec les boulons à embase et les écrous. 4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet anti-scalp se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Figure 19).
2. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 4. Retirez les fixations de chaque galet sur le plateau de coupe et montez ou abaissez les galets selon le cas ; reportez-vous aux Figure 20 à Figure 24 selon ce qui convient à votre tondeuse. Figure 22 Plateaux de coupe Guardian uniquement 1. Boulon 2.
Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2.
signifie chaque diode. Pour une explication détaillée des autres fonctions du SCM, reportez-vous au Manuel d'entretien, que vous pouvez vous procurer chez les concessionnaires Toro agréés. Figure 26 1. Témoin de diagnostic Figure 25 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le circuit de refroidissement. 2.
Pour que le module de commande électronique puisse contrôler la machine correctement, chaque commutateur d'entrée, solénoïde de sortie et relais doit être connecté et fonctionner correctement. Utilisez l'affichage et le masque de l'outil de diagnostic ACE pour vérifier et corriger les fonctions électriques de la machine. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro.
appuyez sur le bouton à bascule sur le Diagnostic ACE pour faire passer la diode à « entrées affichées ». affichées » pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé. Le diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand le commutateur de cette entrée est fermé. 8. Asseyez-vous sur le siège et essayez d'actionner la fonction voulue de la machine.
Changer la position du dossier Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 29). Remplacement du support lombaire Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un support lombaire adapté à chaque l'utilisateur.
Le poids du conducteur est correctement réglé lorsque la flèche se trouve au centre du hublot d'observation. Pour régler la hauteur des accoudoirs, séparez le cache rond (Figure 31) du couvercle, desserrez l'écrou hexagonal (13 mm) qui se trouve derrière, réglez les accoudoirs à la position voulue puis resserrez l'écrou. Replacez la cache sur l'écrou. Dans cette zone, le siège peut être réglé pour une flexion minimale du ressort.
2. Enlevez la clé du commutateur d'allumage. Les deux vannes doivent être ouvertes. 3. Soulevez le siège. 4. Tournez chaque vanne de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire (Figure 34). Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour pour éviter qu'elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide. Figure 32 1. Verrou du siège 5.
rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 35). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue.
Conseils d'utilisation chaînes, des câbles ou des cordes, selon les exigences de la réglementation locale en vigueur dans votre région (Figure 36). Réglage haut régime/vitesse de déplacement Pour maintenir une puissance suffisante pour la machine et le plateau de coupe pendant la tonte, faites tourner le moteur à haut régime et adaptez votre vitesse de déplacement en fonction de l'état de l'herbe.
Garder la tondeuse en bon état de propreté Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie, le frein de stationnement, les plateaux de coupe et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, de débris, d'herbe et de feuilles.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. • Vérifiez la tension de la courroie du compresseur de climatisation (modèles avec cabine) • Serrez les écrous de roues.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Un Manuel d'entretien détaillé est également disponible chez votre concessionnaire Toro agréé. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Figure 37 Fréquence d'entretien Procédures avant l'entretien 4.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Figure 39 Remarque: Lors du graissage des joints de cardant de l'arbre de PDF (Figure 39), veillez à appliquer aussi de la graisse sur les cannelures de l'arbre.
Figure 40 45
Remarque: Les compartiments de rangement doivent être déposés pour accéder aux graisseurs arrière de la timonerie de direction. Figure 41 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints.
Contrôle du niveau et remplacement du lubrifiant du boîtier d'engrenages de plateau de coupe Remarque: Ne remplissez pas excessivement au risque d'endommager le boîtier d'engrenages. Remplacement du lubrifiant du boîtier d'engrenages de plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Le boîtier d'engrenages est conçu pour fonctionner avec de l'huile pour engrenages SAE 80-90.
Entretien du moteur filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le nouveau filtre en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre.
Figure 45 1. Bouchon de vidange d'huile Figure 44 1. Jauge d'huile 2. Bouchon de remplissage d'huile 2. Filtre à huile 2. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. 3. Déposez le filtre à huile (Figure 45). 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile indiqué. Le niveau d'huile doit atteindre le repère maximum. 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange. 5.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Les recommandations relatives au carburant sont données à la section Ajout de carburant. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. 4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 6. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la surface de montage, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 7. Serrez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. 4. Tournez la clé en position contact.
Entretien du système électrique après avoir nettoyé le réservoir. Rincez le réservoir avec du gazole neuf. Important: Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Entretien du système d'entraînement Important: Cette procédure ne doit pas être effectuée sur une pelouse car l'herbe directement sous chacune des roues en rotation serait endommagée. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée.
Entretien du système de refroidissement 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 53). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. G014515 Figure 54 1.
Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Contrôle de la courroie d'alternateur Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au châssis (Figure 56). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 2.
Entretien des commandes Elles commencent toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, mauvaise qualité de coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez les courroies quand elles présentent ce genre de problèmes. Réglage du point mort de la transmission aux roues 1.
Figure 59 Figure 60 1. Tiges de commande de transmission 4. 5. 6. 7. 8. • Si la roue arrière gauche tourne en sens inverse, allongez la tige en la tournant lentement dans le sens antihoraire (vue de l'avant) jusqu'à ce que la roue cesse de tourner ou qu'une rotation minime soit détectée en arrière. • Si la roue arrière gauche tourne en avant, raccourcissez la tige en la tournant lentement dans le sens horaire (vu de l'avant) jusqu'à ce que la roue arrête de tourner.
Entretien du système hydraulique 2. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Le réservoir est rempli en usine avec environ 17 l d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon d'arrêt du limiteur de vitesse de tonte (Figure 61).
de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Ne remplissez pas excessivement. 5. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage. 6. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite. Figure 63 Figure 62 1. Bouchon de vidange du carter de transmission 1. Jauge d'huile 3. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique 2. Filtre Vidange de l’huile hydraulique et remplacement du filtre 4.
Entretien du plateau de coupe Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. ATTENTION DANGER Si vous soulevez la machine uniquement avec un cric pour la supporter pendant que vous travaillez sous le plateau de coupe, le cric risque de tomber, d'entraîner la machine dans sa chute et de vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité.
Figure 66 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose des lames et Pose des lames. Figure 65 1.
Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Montez la plaque anti-scalp et le boulon de lame (Figure 69). ATTENTION Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez le boulon, la plaque anti-scalp et la lame de l'axe de pivot (Figure 69).
4. Recherchez les lames faussées. 5. Déposez les couvercles en haut des plateaux de coupe. et à l'arrière du plan de lame. Toro recommande une inclinaison approximative de 8 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 mm. 6. Tournez la lame sur chaque axe pour la diriger dans le sens longitudinal. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 7. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. 2.
Entretien de la cabine Nettoyage des filtres à air de la cabine Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (remplacez-les s'ils sont déchirés ou excessivement encrassés). 1. Retirez les vis à oreilles et les grilles des filtres à air intérieur et arrière de la cabine (Figure 72). Figure 71 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité crochue gauche du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) 4. Ressort 8.
Nettoyage du serpentin de climatisation Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Remplacez le filtre. 3. Versez 3,8 l d'huile moteur dans le réservoir. Voir Vidange et remplacement de l'huile moteur. 4. Mettez le moteur en marche et faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes. 5.
5. Lubrifiez ou huilez tous les graisseurs, points de pivot et goupilles de dérivation des clapets antiretour de la transmission. Essuyez tout excès de lubrifiant. 6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. B.
R IG HT 1 7 .1 MO TOR LE F T 1 7 . 1 MO TOR 14.5 GP M 70 R E VE R S E F O RWARD 14 .5 G P M DIF F LO C K O P TIO N R E VE R S E F O R WARD 0.0 6 0 " 392 ps i 392 ps i 0.031" 0.0 3 1 " 3 2 0 0 RP M HIGH 1 3 0 0 R P M LOW 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p sid 4 0 0 0 p sid 1 . 1 0 c id 1 . 1 0 c id 120 ps i 0.031" 3 13 P S I 0 .37 CID 78 P S ID . 0 .37 . O IL C O O LE R P 1800 PSI 4 .8 G P M L F R O NT 2 .0 0 " X 5 .5 0 " S TROKE 1 .
R IG HT F R ONT 1 7 .1 FP 1 G014320 Schéma hydraulique – Modèles 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 et 30542 (Rev. A) FP 2 R IG HT R E AR .0 4 0 OR3 P D2 C V2 5 PSI .090 OR1 17.1 OR4 P D1 RP 1 OR2 .0 9 0 TR AC TIO N MANIF O LD RP 2 RR C V1 5 PSI 45 0 P S I .0 4 0 11 0 P S I CR V LR LE F T F R ONT 1 7 .1 LE FT 1 7 .1 R E AR FP 2 RP 1 R E VE RS E F O RWARD RP 2 R E VE R S E 1 4 .5 G P M F O RWARD 14.5 GP M FP 1 39 2 ps i 3 92 p s i 0 .0 3 1 " 0 .
Schéma électrique – Modèles 30534, 30535, 30536, 31228 et 31229 (Rev.
G018485 Schéma électrique – Modèles 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 et 30542 (Rev.
Schéma électrique de la cabine (Rev.
Remarques: 75
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.