Form No.
Máquinas com números de modelo 30535, 30536, 30538, 30540 e 30541 estão em conformidade com todas as normas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de Conformidade (DOC) específica do produto. Pode contactar a Toro directamente através do site www.Toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou para registar o seu produto.
Lubrificação ........................................................... 42 Lubrificação de rolamentos e casquilhos.............. 42 Manutenção do lubrificante da caixa de engrenagens da plataforma do cortador ......................................................... 46 Manutenção do motor ............................................ 47 Manutenção do filtro de ar .................................. 47 Verificação do nível de óleo do motor.................. 47 Substituição do óleo e filtro do motor...........
Segurança Limpar a serpentina do ar condicionado ...................................................................... 66 Limpar o filtro do condensador do A/C ............................................................... 67 Limpeza ................................................................. 67 Limpar a parte de baixo do cortador .................... 67 Limpe a cabina ................................................... 67 Eliminação de resíduos .......................................
– o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão. As principais razões para a perda do controlo são: ◊ aderência insuficiente das rodas, especialmente em relva molhada; ◊ excesso de velocidade; ◊ travagens inadequadas; ◊ o tipo de máquina é inadequado para a tarefa; ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; ◊ má distribuição da carga.
• Esta máquina não foi concebida nem equipada para ser utilizada na via pública e trata-se de um "veículo lento". Se tiver que atravessar ou conduzir numa via pública deve estar sempre consciente dos regulamentos locais e cumpri-los como, por exemplo, as luzes necessárias, os sinais de aviso de veículo lento e os reflectores. • Desactive a transmissão dos engates durante o transporte ou quando não os estiver a utilizar. • Pare o motor e desactive a transmissão dos engates antes de reabastecer.
• Siga as indicações do fabricante relativas aos pesos ou contrapesos das rodas, para melhorar a estabilidade da máquina. • Tome todas as precauções necessárias se utilizar engates. Estes poderão afectar a estabilidade da máquina e provocar perda de controlo. Estas unidades apresentam um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 87 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
Corpo Modelos 30541 e 30542 Modelos 30536, 30538 e 30539 Nível de vibração medido = 0,41 m/s2 Nível de vibração medido = 0,54 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo.
106-2353 1. Ponto de alimentação eléctrico 117-3276 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão 3. Aviso—não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão–leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 117-4766 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha - afastá-las das peças móveis, mantenha todos os resguardos e protecções devidamente montados. Marca do fabricante 1. Indica que a lâmina é uma peça de origem. 117-3270 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
117-3273 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 6. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 7. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 3. Aviso – quando estiver sentado no banco do operador use sempre cinto de segurança. 8.
106-9206 1. Especificações de aperto da roda 2. Leia o Manual do utilizador. 120-6604 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte ou desmembramento das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todos os resguardos e protecções no sítio. 3. Perigo de corte ou desmembramento das pés, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todos os resguardos e protecções no sítio.
0–0259 107-2916 1. Retire a chave da ignição e leia o 2. Perigo de objectos projectados – não 3. Perigo de corte/desmembramento Manual do utilizador antes de proceder utilize o cortador sem o deflector ou das mãos ou pés, lâmina do cortador à assistência técnica ou manutenção. com o deflector levantado; mantenha-o – mantenha-se afastado de peças devidamente montado; mantenha as móveis. pessoas a uma distância segura da máquina. 115-0493 Modelos com cabina 115-0492 Modelos sem cabina 1.
119–0124 (Modelos com cabina) 1. Aviso-quando as janelas das cabina estiverem abertas utilize protecções para os ouvidos. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 2. Feche a janela posterior antes de tentar abrir o capot. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
117-3277 Tracção às 4 rodas, modelos sem cabina 120-0257 Modelos com tracção às duas rodas 1. Baixar plataformas 6. Tracção às duas rodas 2. Elevar plataformas 7. Tracção às quatro rodas 2. Elevar plataformas 7. Rápido 3. Motor—stop (desligar) 8. Rápido 3. Motor—stop (desligar) 4. Motor – run (funcionamento) 9. Definição variável contínua 8. Definição variável contínua 9. Lento 5. Motor—start (arranque) 1. Baixar plataformas 4. Motor – run (funcionamento) 10. Lento 5.
119-9899 Apenas modelos com cabinas 1. Baixar plataformas 6. Tracção às duas rodas 2. Elevar plataformas 7. Tracção às quatro rodas 3. Motor—stop (desligar) 8. Rápido 4. Motor – run (funcionamento) 9. Definição variável contínua 5. Motor—start (arranque) 10.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 Nenhuma peça necessária – Ajuste o ROPS Nenhuma peça necessária – Verifique a pressão dos pneus. 3 Nenhuma peça necessária – Verifique o fluido hidráulico, o óleo do motor e os níveis de líquido de arrefecimento.
Descrição geral do produto 2 Verificação da pressão dos pneus Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina. Nenhuma peça necessária Pedal de tracção Procedimento O pedal de tracção (Figura 4) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal.
travão de mão (Figura 4) Para parar a máquina, liberte o pedal de tracção e deixe que regresse à posição central. O travão pode ajudar a parar numa situação de emergência. Travão de estacionamento Para engatar o travão de mão, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direcção ao trinco (Figura 4). Para libertar o travão de mão, deverá pressionar o pedal do travão até que o bloqueio do travão de mão desengate.
Interruptor da tomada de força (PTO) Indicador de carga O interruptor de tomada de força (PTO) inicia e pára as lâminas do cortador (Figura 5). O indicador de carga acende-se quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema (Figura 5). Interruptor de selector de tracção (apenas modelos de tracção às 4 rodas) Luz de aviso da pressão do óleo A luz de aviso da pressão do óleo (Figura 5) acende-se quando a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança.
Figura 7 1. Interruptor do limpa/lava pára-brisas 3. Controlo da ventoinha 2. Interruptor do ar condicionado 4. Controlo de temperatura Figura 8 1. Válvula de bloqueio do aquecimento Especificações Controlo da ventoinha Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Rode o botão de controlo da ventoinha para regular a velocidade da mesma (Figura 7).
Funcionamento Preparado para Biodiesel Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). A parte de petrodiesel deve ter baixo teor ou ultra baixo teor de enxofre. Tome as seguintes precauções: Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Importante: Não abra o depósito de combustível quando estiver estacionado numa colina. O combustível pode sair para fora. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
4. Para levantar a barra de segurança, remova os contrapinos e os dois pinos (Figura 10). AVISO Não há protecção anti-capotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. 5. Levante a barra de segurança na vertical, instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 10). • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. Importante: Use sempre o cinto de segurança quando levantar e bloquear a barra de segurança.
Ligar e desligar o motor 7. Depois da luz indicadora da vela se apagar rode a chave para a posição Start. Quando o motor arrancar solte a chave. Ligar o motor Importante: Utilize os ciclos de arranque durante o máximo de 15 segundos por minuto para evitar sobreaquecer o motor de arranque. 1. Levante a barra de segurança e bloqueie-a, sente-se no banco e aperte o cinto de segurança. 2. Certifique-se de que o pedal de tracção está em ponto-morto. 3. Engate o travão de mão. 4.
deve rodar lentamente o volante para endireitar os pneus até que a luz verde deixe de piscar e permaneça ligada. Quando a luz ficar verde, a máquina está em tracção às duas rodas. CUIDADO A utilização/deslocação do tractor por crianças ou outras pessoas adultas que não o utilizador pode provocar acidentes pessoais. Nota: Se a direcção for rodada muito bruscamente, pode ocorrer desalinhamento da direcção.
Figura 14 Figura 15 1. Interruptor de elevação da plataforma 1. Interruptor da tomada de força • Para baixar a plataforma do cortador, empurre o interruptor para a frente. Desengatar a tomada de força • Para elevar a plataforma do cortador puxe o interruptor para trás. Para desengatar, desloque o interruptor da tomada de força para a posição off. Importante: Não continue a manter o interruptor atrás depois de o cortador estar totalmente elevado. Fazê-lo danifica o sistema hidráulico.
Figura 17 1. Parafuso 2. Perno com cabeça de flange Figura 16 3. Patim 4. Porca 1. Pino de bloqueio 4. Retire os parafusos com cabeça de flange e as porcas de cada dispositivo anti-danos. 4. Ajuste os rolos e os dispositivos anti-danos conforme necessário. 5. Desloque cada dispositivo para a posição desejada e prenda-os com os parafusos de cabeça de flange e as porcas.
todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. 3. Levante a extremidade dianteira da máquina e apoie-a nos macacos. 4. Retire os dispositivos de fixação que fixam cada rolo na plataforma do cortador e desloque os rolos para cima ou para baixo conforme desejado; consulte Figura 20 a Figura 24 conforme se aplique ao seu cortador. Figura 18 1. Porca flangeada 4. Cunha 2. Buchas 3. Rolo anti-danos 5. Parafuso 4.
Figura 22 Apenas plataformas de cortador Guardian 1. Parafuso 2. Rolo dianteiro sob a plataforma 3. Porca 4. Suporte Figura 24 Apenas plataformas com descarga lateral 1. Parafuso 3. Rolo sob a plataforma (2) 2. Veio do rolo 4. Suporte 5. Instale os dispositivos de fixação conforme ilustrado. O sistema de segurança CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.
Testar o sistema de segurança sistema. Consulte Figura 25 para obter uma descrição do significado de cada luz. Para mais pormenores sobre como utilizar o resto das funções SCM, consulte o Manual de Serviço, disponível junto do seu Distribuidor Autorizado Toro. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Teste o sistema de segurança sempre que utilizar a máquina.
Para que o controlador electrónico controle a máquina como pretendido, cada um dos interruptores de entrada, solenóides de saída e relés têm que ser ligados e estar a funcionar correctamente. Utilize o visor ACE de diagnóstico para ajudar o utilizador a verificar as funções eléctricas da máquina. Para obter mais assistência, contacte o seu distribuidor Toro.
de diagnóstico para passar para as "entradas apresentadas". O visor ACE de diagnóstico acende o LED associado a cada uma das entradas quando esse interruptor de entrada é fechado. 8. Mude cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sentado no banco, engatar pedal de tracção, etc.) e verifique se o LED adequado se acende e apaga no visor ACE de diagnóstico. Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão. 9.
alternar, carregue uma vez no botão de comutação. Pode repetir este procedimento as vezes necessárias. Não carregue no botão sem soltar. 8. Sente-se no banco e tente aceder à função pretendida da máquina. Os LEDs de saída adequada devem acender-se para indicar que o ECM está a activar essa função. Nota: Se os LEDs de saída correctos não se acenderem, verifique se os interruptores de entrada correspondentes estão nas posições correctas para que essa função seja activada.
Alterar a posição das costas Nesta área de visualização, o banco pode ser ajustado para um mínimo movimento da mola. As costas do banco podem ser ajustadas para máximo conforto. Posicione as costas do banco de forma a ficarem o mais confortáveis possível. Quando o ajuste mínimo/máximo de peso tiver sido alcançado, pode ouvir alcançar o batente superior ou inferior. Para ajustar, rode o botão, sob o descanso do braço direito, numa das direcções para proporcionar o máximo conforto (Figura 29).
porca hexagonal (13 mm) por detrás e ajuste os apoios dos braços para a posição desejada e aperte a porca. Substitua a tampa na porca. AVISO Não instale o apoio do braço na posição mais inferior, uma vez que o enrolador do cinto de segurança pode não funcionar correctamente. Alterar o ângulo do apoio do braço O ângulo do apoio do braço pode ser ajustado para maior conforto dos operadores. Figura 32 Para ajustar o ângulo dos apoios dos braços, rode o manípulo de ajuste (Figura 31). 1.
2. Retire a chave da ignição. Ambas as válvulas de derivação têm de estar abertas. 3. Levante o banco. 4. Rode cada válvula de derivação no sentido contrário aos ponteiros do relógio 1 volta (Figura 34). largura total está a proporcionar uma superfície para que os membros da estrutura possam contactar caso a unidade comece a capotar para trás. Se não for possível utilizar uma rampa com a largura total, utilize rampas individuais suficientes para simular uma única rampa a toda a largura.
Figura 35 1. Atrelado 3. Não superior a 15 graus 2. Rampa de largura total 4. Rampa de largura total – vista lateral Transportar máquinas AVISO Conduzir na via pública sem sinais de viragem, luzes, sinais reflectores ou um símbolo a indicar veículo lento é perigoso e pode provocar acidentes pessoais. Não conduza a máquina na via pública nem numa estrada sem o sinais, as luzes e/ou as marcações exigidas pelos regulamentos locais. Figura 36 1.
Mantenha o cortador limpo Sugestões de utilização Limpe as aparas e a sujidade da parte de baixo do cortador após cada utilização. Se se acumularem relva e sujidade dentro do cortador a qualidade do corte fica insatisfatória. Ajuste do acelerador/velocidade Para manter uma potência suficiente da máquina e da plataforma ao cortar, opere o motor na posição de acelerador mais rápida e ajuste a velocidade consoante as condições.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. • Verifique a tensão da correia do compressor do ar condicionado (modelos com cabina) • Aperte as porcas das rodas.
Importante: Consulte o Manual de utilização do motor para obter informações sobre os procedimentos de manutenção adicionais. Um Manual de Manutenção detalhado está igualmente disponível para compra no seu Distribuidor Autorizado Toro. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Figura 37 Tabela de intervalos de revisão Procedimentos a efectuar antes da manutenção 4. Para descer o capot, eleve o capot até que a barra de apoio possa ser subida acima do tubo do chassis e, em seguida, baixe o capot.
Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas 1 A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento. Os rolamentos e casquilhos devem ser lubrificados diariamente em condições de trabalho extremas em termos de poeira ou sujidade.
Figura 39 Nota: Ao lubrificar as uniões em U do veio da tomada de força (Figura 39), certifique-se de que também aplica lubrificante nas estrias no veio.
Figura 40 44
Nota: Para aceder aos bocais de lubrificação da direcção traseira, tem de se remover o compartimento de armazenamento. Figura 41 Nota: A duração dos rolamentos pode ser afectada negativamente por procedimentos incorrectos de lavagem. Não lave a máquina enquanto estiver quente e evite apontar o spray de alta pressão ou volume aos rolamentos ou vedantes.
Mudar o lubrificante da caixa de engrenagens da plataforma do cortador Manutenção do lubrificante da caixa de engrenagens da plataforma do cortador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 400 horas A caixa de velocidades foi concebida para funcionar com o lubrificante para engrenagens SAE 80-90.
Manutenção do motor Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione a zona central do filtro porque esta é muito flexível.
Figura 45 1. Tampão de escoamento do óleo Figura 44 1. Vareta 2. Tampão de enchimento de óleo 2. Filtro do óleo 2. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento. 4. Retire a vareta e verifique o nível de óleo na vareta. O nível de óleo deverá atingir a marca Full (Cheio). 3. Retire o filtro do óleo (Figura 45). 4. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro. 5.
Manutenção do sistema de combustível Ajuste da alavanca do regulador 1. Mova a alavanca do acelerador para a frente da ranhura do painel de controlo e mova-a para trás cerca de 3 mm para a posição de ralenti FAST. Nota: Consulte Abastecimento de Combustível para obter informações sobre o combustível. 2. Verifique a posição da alavanca de controlo de velocidade na bomba de injecção de combustível do motor.
combustível eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição Off (Desligar). 4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. 5. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 6.
Drene e limpe o depósito de combustível de 2 em 2 anos. Retire e limpe os tensores depois de drenar o depósito. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. Manutenção do sistema eléctrico Importante: Deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado.
AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curtos-circuitos noutros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas do veículo. • Deverá evitar quaisquer curto–circuitos entre os terminais da bateria e as peças metálicas do veículo.
Manutenção do sistema de transmissão Importante: Fazer este procedimento em relva pode dar origem a danos na relva directamente sob cada pneu que rode. Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: A cada 50 horas Verifique a pressão a cada 50 horas de funcionamento ou mensalmente, consoante o que ocorrer em primeiro lugar. Mantenha a pressão do ar dos pneus dianteiro e traseiros. A pressão de ar correcta é de 172 kPa (25 psi) nos pneus traseiros e 103 kPa (15 psi) nas rodas frontais.
Manutenção do sistema de arrefecimento 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo deverá retirar a tampa do depósito secundário e encher o sistema. Não encha demasiado. PERIGO 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou tocar no radiador quente e peças adjacentes pode provocar graves queimaduras. • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente.
Manutenção dos travões Ajustar os travões de serviço Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. G014515 Nota: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste. Figura 54 1. Cobertura de limpeza 1.
Manutenção das correias Ajuste do travão de mão Se o travão de mão não engatar, é necessário um ajuste na lingueta do travão. Verificação da correia do alternador 1. Solte os 2 parafusos que prendem a lingueta do travão de mão à estrutura (Figura 56). Intervalo de assistência: A cada 100 horas Após as pimeiras 10 horas 1. Abra o capota e prenda-o com a barra de apoio. 2.
Manutenção do sistema de controlo apresentados por uma correia desgastada são: ruído durante a rotação da correia, perda de eficácia das lâminas aquando do corte, fraca qualidade de corte, extremidades desfiadas, marcas de queimaduras e rachas. Substitua as correias assim que notar alguma destas condições. Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção 1.
Figura 59 Figura 60 1. Barras de controlo da transmissão • Se o pneu traseiro esquerdo estiver a rodar para trás, aumente a barra rodando lentamente a barra no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (visto a partir da frente) até que o pneu traseiro esquerdo pare de rodar ou seja detectada uma rotação mínima para trás 1. Pedal de tracção 3. 1,5 mm 2. Parafuso de bloqueio c/porca de bloqueio (para a frente) 4. Parafuso de bloqueio c/porca de bloqueio (para trás) 4.
1. Desengate a tomada de força, liberte o pedal de tracção para o ponto morto e aplique o travão de mão. Manutenção do sistema hidráulico 2. Desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 17 l de fluido hidráulico/de transmissões de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: 3.
Figura 62 1. Vareta Substituir o filtro e óleo hidráulico Figura 63 Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas 1. Tampão de escoamento do cárter da transmissão 2. Filtro A cada 800 horas 1. Desengate a tomada de força, liberte o pedal de tracção para o ponto morto e aplique o travão de mão. 3. Tampão de escoamento do reservatório hidráulico 4. Limpe a zona em redor do filtro de óleo hidráulico e retire-o (Figura 63). 2.
Manutenção da plataforma do cortador estragar as folhas da relva. Quando se rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas extremidades, cresce mais devagar e torna-se mais susceptível a doenças. Verifique as lâminas diariamente para ver se estão afiadas, se estão gastas ou danificadas. Afie as lâminas se for necessário. Se uma lâmina estiver danificada ou gasta, substitua-a imediatamente por uma lâmina sobresselente genuína da Toro.
Detecção de lâminas dobradas PERIGO 1. Desengate a tomada de força, liberte o pedal de tracção e aplique o travão de mão. Se a lâmina continuar a sofrer este tipo de desgaste irá formar-se uma ranhura entre o suporte e a parte plana da lâmina. Eventualmente, pode soltar-se algum pedaço da lâmina e projectar-se, ferindo-o a si ou a qualquer pessoa próxima. 2.
Retirar as lâminas As lâminas tem de ser substituída quando atingirem um objecto sólido e quando se encontrarem desequilibradas ou empenadas. Para obter o máximo desempenho e a conformidade de segurança da máquina deverá utilizar sempre lâminas sobressalentes genuínas da Toro. A utilização de lâminas sobressalentes produzidas por outros fabricantes poderá resultar em não cumprimento com os padrões de segurança. Figura 68 1. Lâmina 2. Equilibrador Instalar as lâminas 1.
1. Coloque a máquina numa superfície nivelada da oficina. 2. Defina a unidade de corte para a altura de corte desejada, desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, pare o motor, aplique o travão de mão e retire a chave da ignição. 3. Verifique e ajuste a pressão dos pneus dianteiros e traseiros do tractor; consulte Verificação da Pressão dos Pneus. 4. Verifique se há lâminas empenadas. 5. Retire as coberturas da zona superior da unidade de corte. 6.
5. Rode a mesma extremidade da lâmina, de forma a virá-la para trás e volte a executar a operação de medição na parte de trás da plataforma. 6. Subtraia a dimensão da frente da de trás para calcular a inclinação da lâmina. 7. Ajuste as porcas de segurança que prendem as forquilhas/correntes da plataforma traseira para elevar a traseira da plataforma de forma a que a inclinação da lâmina fique definida para 8 mm (Figura 70).
Manutenção da cabina Limpar a serpentina do ar condicionado Limpar os filtros de ar da cabina Intervalo de assistência: A cada 250 horas (Limpe com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) Intervalo de assistência: A cada 250 horas (Substitua-os se estiverem gastos ou excessivamente sujos.) 1. Remova os parafusos de aperto manual e as grelhas de ambos os filtros de ar da cabina (Figura 72). 1. Pare o motor e retire a chave. 2.
Limpeza Limpar o filtro do condensador do A/C Limpar a parte de baixo do cortador Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Limpe com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) 1. Pare o motor e retire a chave. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 2. Na parte posterior da montagem da ventoinha, rode o trinco para o lado (Figura 74). Retire a relva acumulada sob o cortador diariamente. 1.
Armazenamento 5. Lubrifique todos os bocais de lubrificação, pontos de articulação e pinos da válvula de derivação da transmissão. Limpe a massa lubrificante em excesso. Motor 6. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efectue a reparação de todas as marcas existentes no corpo metálico. 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Monte um novo filtro de óleo. 7.
R IG HT 1 7 .1 MO TOR LE F T 1 7 . 1 MO TOR 14.5 GP M 69 R E VE R S E F O RWARD 14 .5 G P M DIF F LO C K O P TIO N R E VE R S E F O R WARD 0.0 6 0 " 392 ps i 392 ps i 0.031" 0.0 3 1 " 3 2 0 0 RP M HIGH 1 3 0 0 R P M LOW 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p sid 4 0 0 0 p sid 1 . 1 0 c id 1 . 1 0 c id 120 ps i 0.031" 3 13 P S I 0 .37 CID 78 P S ID . 0 .37 . O IL C O O LE R P 1800 PSI 4 .8 G P M L F R O NT 2 .0 0 " X 5 .5 0 " S TROKE 1 .
R IG HT F R ONT 1 7 .1 FP 1 G014320 Esquema hidráulico-Modelos 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 e 30542 (Rev. A) FP 2 R IG HT R E AR .0 4 0 OR3 P D2 C V2 5 PSI .090 OR1 17.1 OR4 P D1 RP 1 OR2 .0 9 0 TR AC TIO N MANIF O LD RP 2 RR C V1 5 PSI 45 0 P S I .0 4 0 11 0 P S I CR V LR LE F T F R ONT 1 7 .1 LE FT 1 7 .1 R E AR FP 2 RP 1 R E VE RS E F O RWARD RP 2 R E VE R S E 1 4 .5 G P M F O RWARD 14.5 GP M FP 1 39 2 ps i 3 92 p s i 0 .0 3 1 " 0 .
Esquema eléctrico-Modelos 30534, 30535, 30536, 31228 e 31229 (Rev.
G018485 Esquema eléctrico-Modelos 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 e 30542 (Rev.
Esquema eléctrico-Cabina (Rev.
Notas: 74
Notas: 75
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.