Form No.
Les machines portant les numéros de modèle 30535, 30536, 30538, 30540 et 30541 sont conformes aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières Procédures avant l'entretien .................................... 41 Utilisation de la béquille de capot ........................ 41 Lubrification .......................................................... 42 Graissage des roulements et bagues..................... 42 Contrôle du niveau et remplacement du lubrifiant du boîtier d'engrenages de plateau de coupe......................................................... 46 Entretien du moteur ...............................................
Sécurité Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe ............................................................. 64 Remplacement du déflecteur d'herbe................... 64 Entretien de la cabine ............................................. 65 Nettoyage des filtres à air de la cabine .................. 65 Nettoyage du serpentin de climatisation ...................................................................... 66 Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation ...................................
– l'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Désengagez l'entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : avant de faire le plein de carburant.
• • • • • irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente. et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,34 m/s2 Niveau de vibrations mesuré = 0.54 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Modèles 30541 et 30542 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Niveau de vibrations mesuré = 0.41 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Corps de l'utilisateur Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
100-6578 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine si tous les déflecteurs ou protections ne sont pas installés ; laissez-les toujours en place et ne vous approchez pas des pièces mobiles. 117-3276 117-3272 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. du moteur sous pression 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 1.
117–2718 117-3270 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 7.
7-3233 Modèles à 4 roues motrices 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Solénoïde des 4 roues directrices – 7,5 A 3. Activation de PDF, témoins de 4 roues directrices, relevage de plateau, flottement de plateau – 7,5 A 4. Témoin de préchauffage, solénoïde de coupure d'alimentation, témoin de diagnostic, démarrage – 7,5 A 5. Phares, commande de plateau, prise de force – 10 A 6. Éclairages – 15 A 7. Détecteur de présence d'utilisateur – 10 A 8.
106-9290 Modèles à deux roues motrices uniquement 1. Entrées 2. Inactif 3. Arrêt par surchauffe 4. Voyant de surchauffe 5. Siège occupé 6. Prise de force (PDF) 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 9. Sorties 10. Prise de force (PDF) 11. Démarrage 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) 120-0259 107-2916 1. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 2. Risque de projections – n'utilisez pas la 3.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 115-0492 Modèles sans cabine 1. Hauteur de coupe (mm) 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 115-0493 Modèles avec cabine 1. Hauteur de coupe (mm) 13 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
117-3277 Modèles à 4 roues motrices, sans cabine 1. 2. 3. 4. Abaissement des plateaux Relevage des plateaux Arrêt du moteur Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 120-0257 Modèles à deux roues motrices 6. 7. 8. 9. 2 roues directrices 4 roues directrices Grande vitesse Réglage de vitesse continu 10. Petite vitesse 1. Abaissement des plateaux 6. Blocage du différentiel 2. Relevage des plateaux 7. Grande vitesse 3. Arrêt du moteur 8. Réglage de vitesse continu 4. Moteur en marche 9. Petite vitesse 5.
119-9899 Modèles avec cabine uniquement 1. 2. 3. 4. Abaissement des plateaux Relevage des plateaux Arrêt du moteur Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 6. 7. 8. 9. 2 roues directrices 4 roues directrices Grande vitesse Réglage de vitesse continu 10.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 Aucune pièce requise – Réglez la protection ROPS Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus. 3 Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquide hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement.
Vue d'ensemble du produit 2 Contrôle de la pression des pneus Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Aucune pièce requise Pédale de déplacement Procédure La pédale de déplacement (Figure 4) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
Voyant de diagnostic (Modèles à 4 roues motrices uniquement) relâchez la pédale de déplacement et laissez-la retourner à la position centrale. Le frein peut aider à arrêter la machine en situation d’urgence. Il s'allume si un défaut du système est détecté (Figure 5). Frein de stationnement Manette d'accélérateur Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le haut en avant pour la verrouiller (Figure 4).
Commutateur d'essuie-glace/lave-glace température du liquide de refroidissement monte encore de 10°C, le moteur est automatiquement coupé. Appuyez sur l'arrière du commutateur pour activer les essuie-glace (Figure 7) et sur l'avant pour activer le lave-glace. Relâchez le commutateur pour arrêter le lave-glace.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20% biodiesel, 80% gazole). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : DANGER • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Vérifiez que le panneau de siège est bien fixé avec le verrou de siège. Figure 9 ATTENTION 1. Jauge de carburant 2. Bouchon du réservoir de carburant La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé.
DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
Important: Lorsque le moteur est mis en marche pour la première fois ou après une vidange d'huile, ou encore après une révision du moteur, de la transmission ou du moteur de roues, conduisez la machine en marche avant et arrière avec la manette d'accélérateur en position bas régime pendant une à deux minutes. Actionnez aussi le levier de commande et le levier de prise de force pour vérifier le bon fonctionnement de tous les organes.
d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours en plaçant la manette d'accélérateur en position haut régime. que les quatre roues soient tournées en position ligne droite. Le conducteur doit tourner le volant lentement pour redresser les roues jusqu'à ce que le témoin vert cesse de clignoter et reste éteint. Si le volant est tourné trop brusquement, la direction pourra se désaligner.
Figure 14 Figure 15 1. Commande de relevage de plateau 1. Commande de prise de force (PDF) • Pour abaisser le plateau de coupe, poussez la commande en avant. Désengagement de la PDF • Pour relever le plateau de coupe, poussez la commande en arrière. Repoussez la commande de PDF en position désengagée pour la débrayer. Important: Ne maintenez pas la commande en arrière lorsque le plateau de coupe est complètement relevé. Cela aurait pour effet d'endommager le système hydraulique.
Figure 17 1. Vis 2. Boulon à embase 3. Patin 4. Écrou Figure 16 1. Goupille de butée 4. Retirez les boulons à embase et les écrous de chaque patin. 4. Réglez les galets anti-scalp et les patins selon les besoins. 5. Placez chaque patin à la position voulue et fixez-les avec les boulons à embase et les écrous. Remarque: Utilisez uniquement les trous supérieurs ou centraux pour régler les patins.
2. Placez la manette d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 4. Retirez les fixations de chaque galet sur le plateau de coupe et montez ou abaissez les galets selon le cas ; reportez-vous aux Figure 20 à Figure 24 selon ce qui convient à votre tondeuse. Figure 18 1. Écrou à embase 2. Bague 3. Galet anti-scalp 4. Entretoise 5.
Figure 22 Plateaux de coupe Guardian uniquement 1. Boulon 2. Galet avant sous le plateau 3. Écrou 4. Support Figure 24 Plateaux de coupe à éjection latérale uniquement 1. Boulon 2. Axe de galet 3. Galet sous le plateau (2) 4. Support 5. Montez les fixations comme illustré. Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.
Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2.
Pour que le module de commande électronique puisse contrôler la machine correctement, chaque commutateur d'entrée, solénoïde de sortie et relais doit être connecté et fonctionner correctement. Utilisez l'affichage et le masque de l'outil de diagnostic ACE pour vérifier et corriger les fonctions électriques de la machine. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro.
bouton à bascule sur le Diagnostic ACE pour faire passer la diode à "entrées affichées". Le diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand le commutateur de cette entrée est fermé. 8. Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez si la diode appropriée du Diagnostic ACE clignote quand le commutateur correspondant est fermé.
Remarque: Il sera peut-être nécessaire d'alterner plusieurs fois entre "entrées affichées" et "sorties affichées" pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé. 8. Asseyez-vous sur le siège et essayez d'actionner la fonction voulue de la machine. La diode de sortie appropriée doit s'allumer pour indiquer que l'ECM active cette fonction.
Changer la position du dossier Le poids du conducteur est correctement réglé lorsque la flèche se trouve au centre du hublot d'observation. Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Dans cette zone, le siège peut être réglé pour une flexion minimale du ressort. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 29).
Pour régler la hauteur des accoudoirs, séparez le cache rond (Figure 31) du couvercle, desserrez l'écrou hexagonal (13 mm) qui se trouve derrière, réglez les accoudoirs à la position voulue puis resserrez l'écrou. Replacez la cache sur l'écrou. ATTENTION Ne réglez pas l'accoudoir à la position la plus basse car cela pourrait gêner le bon fonctionnement de l'enrouleur de la ceinture de sécurité.
(Figure 35). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. 2. Enlevez la clé du commutateur d'allumage. Les deux vannes doivent être ouvertes. 3.
de la réglementation locale en vigueur dans votre région (Figure 36). Figure 35 1. Remorque 2. Rampe d'une seul pièce 3. 15 degrés maximum 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Transport de la machine ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Conseils d'utilisation Garder la tondeuse en bon état de propreté Réglage haut régime/vitesse de déplacement Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Pour maintenir une puissance suffisante pour la machine et le plateau de coupe pendant la tonte, faites tourner le moteur à haut régime et adaptez votre vitesse de déplacement en fonction de l'état de l'herbe.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. • Vérifiez la tension de la courroie du compresseur de climatisation (modèles avec cabine) • Serrez les écrous de roues.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Un Manuel d'entretien détaillé est également disponible chez votre concessionnaire Toro agréé. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Figure 37 Fréquence d'entretien Procédures avant l'entretien 4.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Figure 39 43
Figure 40 44
Remarque: Les compartiments de rangement doivent être déposés pour accéder aux graisseurs arrière de la timonerie de direction. Figure 41 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints.
Contrôle du niveau et remplacement du lubrifiant du boîtier d'engrenages de plateau de coupe Remarque: Ne remplissez pas excessivement au risque d'endommager le boîtier d'engrenages. Remplacement du lubrifiant du boîtier d'engrenages de plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Le boîtier d'engrenages est conçu pour fonctionner avec de l'huile pour engrenages SAE 80-90.
Entretien du moteur Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le nouveau filtre en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre.
Figure 45 1. Bouchon de vidange d'huile Figure 44 1. Jauge d'huile 2. Bouchon de remplissage d'huile 2. Filtre à huile 2. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. 4. Retirez la jauge et contrôlez le niveau d'huile qu'elle indique. Le niveau d'huile doit atteindre le repère maximum. 3. Déposez le filtre à huile (Figure 45). 5. Si le niveau n'atteint pas le repère du plein, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 44) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. 5.
Réglage de l'accélérateur Entretien du système d'alimentation 1. Déplacez la manette d'accélérateur en avant jusqu'à l'avant de la fente dans le panneau de commande, puis ramenez-la en arrière à environ 3 mm à l'intérieur de la position de verrouillage du ralenti accéléré. Remarque: Les recommandations relatives au carburant sont données à la section Ajout de carburant. DANGER 2. Vérifiez la position du levier de commande de régime sur la pompe d'injection du moteur.
3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. 4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 6. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la surface de montage, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 7. Serrez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. 4. Tournez la clé en position Contact établi.
Entretien du système électrique après avoir nettoyé le réservoir. Rincez le réservoir avec du gazole neuf. Important: Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Entretien du système d'entraînement Important: Cette procédure ne doit pas être effectuée sur une pelouse car l'herbe directement sous chacune des roues en rotation serait endommagée. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée.
Entretien du système de refroidissement 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 53). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. G014515 Figure 54 1. Couvercle de nettoyage 1.
Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Contrôle de la courroie d'alternateur Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au châssis (Figure 56). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 2.
Entretien des commandes Elles commencent toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, mauvaise qualité de coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez les courroies quand elles présentent ce genre de problèmes. Réglage du point mort de la transmission aux roues 1.
Figure 59 Figure 60 1. Tiges de commande de transmission 4. 5. 6. 7. 8. 1. Pédale de déplacement 2. Boulon d'arrêt avec écrou de blocage (avant) • Si la roue arrière gauche tourne en sens inverse, allongez la tige en la tournant lentement dans le sens antihoraire (vue de l'avant) jusqu'à ce que la roue cesse de tourner ou qu'une rotation minime soit détectée en arrière.
2. Placez la manette d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Entretien du système hydraulique 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon d'arrêt du limiteur de vitesse de tonte (Figure 61). Le réservoir est rempli en usine avec environ 17 l d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité.
de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Ne remplissez pas excessivement. 5. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage. 6. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite. Figure 63 Figure 62 1. Bouchon de vidange du carter de transmission 2. Filtre 1. Jauge d'huile Vidange de l’huile hydraulique et remplacement du filtre 3. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique 4.
Entretien du plateau de coupe Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. ATTENTION DANGER Si vous soulevez la machine uniquement avec un cric pour la supporter pendant que vous travaillez sous le plateau de coupe, le cric risque de tomber, d'entraîner la machine dans sa chute et de vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité.
Figure 66 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames). ATTENTION Figure 65 1.
Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Montez la plaque anti-scalp et le boulon de lame (Figure 69). ATTENTION Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez le boulon, la plaque anti-scalp et la lame de l'axe de pivot (Figure 69).
5. Déposez les couvercles en haut des plateaux de coupe. 6. Tournez la lame sur chaque axe pour la diriger dans le sens longitudinal. 7. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. 8. Ajustez les écrous de blocage qui fixent les chapes/chaînes au plateau de coupe jusqu'à ce que le plateau de coupe soit de niveau (Figure 70). 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Entretien de la cabine Nettoyage des filtres à air de la cabine Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (remplacez-les s'ils sont déchirés ou excessivement encrassés). 1. Retirez les vis à oreilles et les grilles des filtres à air intérieur et arrière de la cabine (Figure 72). Figure 71 1. Boulon 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 5. Ressort en place 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité crochue gauche du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) 8.
Nettoyage du serpentin de climatisation Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Remplacez le filtre. 3. Versez 3,8 l d'huile moteur dans le réservoir (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). 4. Mettez le moteur en marche et faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes. 5.
5. Lubrifiez ou huilez tous les graisseurs, points de pivot et goupilles de dérivation des clapets antiretour de la transmission. Essuyez tout excès de lubrifiant. 6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. B.
R IG HT 1 7 .1 MO TOR LE F T 1 7 . 1 MO TOR 14.5 GP M 69 R E VE R S E F O RWARD 14 .5 G P M DIF F LO C K O P TIO N R E VE R S E F O R WARD 0.0 6 0 " 392 ps i 392 ps i 0.031" 0.0 3 1 " 3 2 0 0 RP M HIGH 1 3 0 0 R P M LOW 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p sid 4 0 0 0 p sid 1 . 1 0 c id 1 . 1 0 c id 120 ps i 0.031" 3 13 P S I 0 .37 CID 78 P S ID . 0 .37 . O IL C O O LE R P 1800 PSI 4 .8 G P M L F R O NT 2 .0 0 " X 5 .5 0 " S TROKE 1 .
R IG HT F R ONT 1 7 .1 FP 1 G014320 Schéma hydraulique - Modèles 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 & 30542 (Rev. A) FP 2 R IG HT R E AR .0 4 0 OR3 P D2 C V2 5 PSI .090 OR1 17.1 OR4 P D1 RP 1 OR2 .0 9 0 TR AC TIO N MANIF O LD RP 2 RR C V1 5 PSI 45 0 P S I .0 4 0 11 0 P S I CR V LR LE F T F R ONT 1 7 .1 LE FT 1 7 .1 R E AR FP 2 RP 1 R E VE RS E F O RWARD RP 2 R E VE R S E 1 4 .5 G P M F O RWARD 14.5 GP M FP 1 39 2 ps i 3 92 p s i 0 .0 3 1 " 0 .
Schéma électrique - Modèles 30534, 30535 & 30536 (Rev.
G014321 Schéma électrique - Modèles 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 & 30542 (Rev.
Schéma électrique de la cabine (Rev.
Remarques: 74
Remarques: 75
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.