Form No.
Las máquinas con número de modelo 30535, 30536, 30538, 30540 y 30541 cumplen todas las directivas europeas aplicables, si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto.
Contenido Procedimientos previos al mantenimiento............... 42 Uso de la varilla de soporte del capó .................... 42 Lubricación ............................................................ 42 Engrasado de cojinetes y casquillos ..................... 42 Mantenimiento del lubricante de la caja de engranajes de la carcasa del cortacésped .................................................... 46 Mantenimiento del motor ....................................... 47 Mantenimiento del limpiador de aire .
Seguridad Cómo corregir desajustes entre carcasas del cortacésped .................................................... 64 Ajuste de la inclinación longitudinal de la carcasa del cortacésped ................................... 64 Cambio del deflector de hierba............................ 65 Mantenimiento de la cabina .................................... 66 Limpieza de los filtros de aire de la cabina.............................................................
• No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueda acumular el monóxido de carbono. • Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. • Antes de arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. • Recuerde que no existe una pendiente "segura". La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial.
• El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería. • Esta máquina no está diseñada ni equipada para su uso en la vía pública, y es un "vehículo lento". Si usted tiene que atravesar o recorrer una vía pública, debe conocer y respetar la normativa local sobre, por ejemplo, la obligatoriedad de llevar luces, señales de vehículo lento, y reflectores.
Nivel de presión sonora tracción, desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente. Nota: Los datos contenidos en esta sección se refieren únicamente a unidades que llevan el logotipo CE. • Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o contrapesos. Modelos 30535 y 30538 • Extreme las precauciones al manejar accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
Cuerpo entero Modelos 30541 y 30542 Modelos 30536, 30538 y 30539 Nivel medido de vibración = 0,41 m/s2 Nivel medido de vibración = 0,54 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial.
106-2353 1. Enchufe eléctrico 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 117-3270 1.
117-3273 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 7. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 8.
106-9206 1. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 2. Lea el Manual del operador. 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3.
0-0259 107-2916 1. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Peligro de objetos arrojados – no 3. Peligro de corte/desmembramiento haga funcionar el cortacésped con el de mano o pie por la cuchilla del deflector elevado o retirado; mantenga cortacésped – no se acerque a las colocado el deflector; mantenga a otras piezas en movimiento. personas a una distancia prudencial de la máquina.
119–0124 (Modelos con cabina) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
117-3277 Tracción a cuatro ruedas, modelos sin cabina 120-0257 Modelos de tracción a dos ruedas 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 1. Bajar las carcasas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7. Dirección a 4 ruedas 8. Rápido 2. Elevar las carcasas 7. Rápido 3. Motor – parar 8. Ajuste variable continuo 9. Ajuste variable continuo 4. Motor – marcha 5. Motor – arrancar 9. Lento 4. Motor – marcha 5. Motor – arrancar 10. Lento 14 6.
119-9899 Modelos con cabina solamente 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7. Dirección a 4 ruedas 8. Rápido 4. Motor – marcha 9. Ajuste variable continuo 5. Motor – arrancar 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 No se necesitan piezas – Ajuste el ROPS No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. 3 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de aceite hidráulico, aceite del motor y refrigerante. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
El producto 2 Controles Comprobación de la presión de los neumáticos Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. No se necesitan piezas Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 4) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal.
posición central. El freno puede ayudar a detener la máquina en una situación de emergencia. Indicador diagnóstico (Modelos de tracción a 4 ruedas solamente) Freno de estacionamiento Se encenderá si se reconoce un fallo del sistema (Figura 5). Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 4).
Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor Controles de la cabina Modelos 30540, 30541 y 30542 solamente Este indicador se enciende y las cuchillas se paran si la temperatura del refrigerante del motor se eleva (Figura 5). Si la máquina no es detenida y la temperatura del refrigerante sube otros 10°C, el motor se para.
Operación capacidad del aire acondicionado en la cabina durante el verano. Durante la conversión de otoño, abra la válvula del todo. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiesel de hasta B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). La parte de petrodiesel deberá ser baja o muy baja en azufre. Observe las siguientes precauciones: PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
Importante: No abra el depósito de combustible mientras está aparcado en una pendiente. El combustible podría derramarse. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 4. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado. No llene demasiado el depósito de combustible. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible.
4. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de horquilla y retire los dos pasadores (Figura 10). Arranque y parada del motor 5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla (Figura 10). Cómo arrancar el motor 1. Eleve la barra antivuelco y bloquéela, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está en posición elevada.
Cómo parar el motor 1. Desengrane la toma de fuerza, asegúrese de que el pedal de tracción está en punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento. 2. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos. 3. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado (Figura 12). Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Retire la llave antes de transportar o almacenar la máquina. Figura 12 1.
la dirección a 4 ruedas, consulte Corrección de la alineación de la dirección en la sección Mantenimiento. Parada de la máquina Para detener la máquina, suelte el pedal de tracción y deje que vuelva a punto muerto. Ponga el freno de estacionamiento siempre que deje la máquina desatendida. Recuerde retirar la llave de contacto. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si intentan mover o conducir el tractor mientras está desatendido. Figura 13 1.
Nota: Para bloquear la carcasa del cortacésped en posición elevada, eleve la carcasa más allá de la posición de 15 cm, retire el pasador de tope de altura de corte (consulte Ajuste de la altura de corte), y ponga el pasador en la posición de altura de corte de 15 cm (Figura 16). 2. Para ajustar, gire el pasador hasta que el nervio quede alineado con la ranura del taladro del soporte de altura de corte, y retire el pasador (Figura 16). 3.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Después de ajustar la altura de corte, ajuste los rodillos retirando la tuerca con arandela prensada, el casquillo, el espaciador y el perno (Figura 18). 3.
Ajuste de los rodillos Monte los rodillos en la posición inferior cuando utilice alturas de corte de más de 64 mm y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. 1. Desengrane la toma de fuerza, suelte el pedal de tracción y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 22 Solamente Carcasas Guardian 3.
estacionamiento puesto. Si usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza está engranada, el motor se para después de una demora de 1 segundo. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina.
se reinicia automáticamente cuando la llave se gira a la posición Desconectado. funcionamiento de diversos sistemas clave. El SCM se encuentra debajo del asiento. En la cara del SCM se encuentran 11 LEDs que se encienden para indicar diversas condiciones existentes en el sistema. Siete de estos indicadores pueden ser usados por el operador para el diagnóstico del sistema. Consulte la descripción de Figura 25 que explica el significado de cada indicador.
diversos interruptores de entrada (es decir, interruptor del asiento, interruptor de la llave de contacto, etc.) y enciende las salidas para accionar los solenoides o relés correspondientes a la función solicitada de la máquina. Para que el controlador electrónico controle la máquina según se desee, cada uno de los interruptores de entrada, los solenoides de salida y los relés debe estar conectado y funcionando correctamente.
Nota: Puede ser necesario cambiar entre “Indicación de entradas” e “Indicación de salidas” varias veces para completar el paso siguiente. Para cambiar, pulse una vez el botón de cambio. Esto puede hacerse todas las veces que se desee. No mantenga pulsado el botón. cambio de la pantalla diagnóstica ACE para cambiar el LED a "indicación de entradas". La pantalla diagnóstica ACE encenderá el LED asociado con cada una de las entradas cuando dicho interruptor de entrada esté cerrado. 8.
Ajuste de la posición del respaldo El respaldo del asiento puede ajustarse para que la conducción sea más cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 29). Ajuste del apoyo lumbar El respaldo del asiento puede ajustarse a fin de proporcionar apoyo lumbar personalizado a la parte inferior de la espalda.
Ajuste de los reposabrazos El peso del conductor está correctamente ajustado cuando la flecha está en la zona transparente de la mirilla. Los reposabrazos pueden abatirse si se desea, y su altura individual puede ajustarse. Dentro de esta zona de Visualización, el asiento puede ajustarse para conseguir el movimiento mínimo de los muelles.
Para empujar la máquina 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), gire la llave de contacto a desconectado y ponga el freno de estacionamiento. 2. Retire la llave de contacto. Deben abrirse ambas válvulas de desvío. 3. Levante el asiento. 4. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 34). Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren. Figura 32 Importante: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta.
La sección trasera inferior del bastidor del tractor se extiende hacia atrás entre las ruedas traseras, y sirve de tope para evitar vuelcos hacia atrás. El disponer de una sola rampa ancha proporciona una superficie de contacto para el bastidor si la unidad empieza a volcarse hacia atrás. Si no es posible utilizar una sola rampa, utilice suficientes rampas individuales para simular una sola rampa continua en todo su ancho.
Consejos de operación según lo estipulado en la normativa de tráfico local (Figura 36). Ajuste rápido del acelerador/velocidad sobre el terreno Para mantener suficiente potencia para la máquina y la carcasa durante la siega, haga funcionar el motor a la posición Rápido del acelerador, y ajuste la velocidad sobre el terreno según las condiciones.
este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual. estabiliza típicamente a 50 grados F (10 grados C) o menos.) • Si necesita más información, consulte el Manual de mantenimiento. Mantenga limpio el cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. • Compruebe la tensión de la correa del compresor de aire acondicionado (modelos de cabina) • Apriete las tuercas de las ruedas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 1500 horas Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Cambie los manguitos móviles • Drene y limpie el depósito de combustible. • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe la condición de las cuchillas Lubricar todos los puntos de engrase2 Retoque cualquier pintura dañada 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados. 3.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación 1. Abra los enganches del capó. La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos.
Figura 39 43
Figura 40 44
Nota: Para tener acceso a los puntos de engrase del acoplamiento de dirección trasero, debe retirarse el compartimento de almacenamiento. Figura 41 Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la unidad mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes o las juntas.
Mantenimiento del lubricante de la caja de engranajes de la carcasa del cortacésped Cambio del lubricante de la caja de engranajes de la carcasa del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas La caja de engranajes está diseñada para funcionar con lubricante para engranajes SAE 80-90. Aunque la caja de engranajes viene de fábrica lleno de lubricante, compruebe el nivel antes de utilizar la unidad de corte por primera vez, y luego cada 150 horas de operación.
Mantenimiento del motor Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro. 3. Retire y cambie el filtro. Mantenimiento del limpiador de aire No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado.
Figura 45 1. Tapón de vaciado del aceite Figura 44 1. Varilla 2. Filtro de aceite 2. Tapón de llenado de aceite 2. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 4. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe llegar a la marca Lleno. 3. Retire el filtro de aceite (Figura 45). 5. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Lleno, retire el tapón de llenado (Figura 44) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste del acelerador 1. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante al extremo delantero de la ranura del panel de control, y luego muévala hacia atrás aproximadamente 0,3 cm a la posición de ralentí Rápido. Nota: Consulte Cómo añadir combustible, que contiene recomendaciones sobre el combustible adecuado. 2. Compruebe la posición de la palanca de control de velocidad de la bomba de inyección de combustible del motor.
4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga.
Mantenimiento del sistema eléctrico depósito. Utilice combustible diesel limpio para enjuagar el depósito. Importante: Asimismo, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Importante: Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. Figura 51 • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión Importante: Si se realiza este procedimiento sobre césped, pueden producirse daños en el césped directamente debajo de cada neumático al girarse. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros.
Mantenimiento del sistema de refrigeración de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de 7,5 litros. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 53). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. PELIGRO 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. G014515 Figura 54 1.
Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. Comprobación de la correa del alternador 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 56). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Después de las primeras 10 horas 1. Abra el capó y coloque la varilla de soporte. 2.
Mantenimiento del sistema de control obstante, después de muchas horas de uso, las correas mostrarán señales de desgaste. Las señales de desgaste del cinturón son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, baja calidad de corte, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie las correas si existe cualquiera de estas condiciones. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción 1.
detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje la contratuerca del perno de tope del pedal de tracción (Figura 60). Figura 59 1. Varillas de control de la transmisión • Si el neumático trasero izquierdo gira hacia atrás, alargue la varilla girándola lentamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde delante) hasta que el neumático trasero izquierdo deje de girar o se detecte una rotación mínima hacia atrás Figura 60 1. Pedal de tracción 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de la palanca del limitador de la velocidad de siega El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 17 litros de aceite hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El aceite recomendado es: La palanca del limitador de la velocidad de siega (Figura 61) puede moverse hacia adelante para limitar la velocidad de tracción durante el uso.
5. Vuelva a colocar la varilla y enrosque el tapón de llenado en el cuello de llenado con la presión de los dedos solamente. 6. Compruebe que no hay fugas en ningún manguito o acoplamiento hidráulico. Figura 62 Figura 63 1. Varilla 1. Tapón de vaciado del alojamiento de la transmisión 2. Filtro Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico 3. Tapón de vaciado del depósito hidráulico 4. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite hidráulico y retire el filtro (Figura 63).
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Afile las cuchillas siempre que sea necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas PELIGRO Si permite que se desgaste la cuchilla, se formará una ranura entre la vela y la parte plana de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona. 1. Desengrane la toma de fuerza, suelte el pedal de tracción y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Cómo retirar las cuchillas Las cuchillas deben cambiarse si han golpeado un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. Figura 68 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas ADVERTENCIA 1.
Cómo corregir desajustes entre carcasas del cortacésped Si el corte no es uniforme en toda la anchura de siega, corríjalo de la siguiente manera: 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada en el suelo del taller. 2. Ajuste la unidad de corte a la altura de corte deseada, mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 3.
3. Gire la cuchilla central hasta que esté orientada directamente hacia adelante. 4. Usando una regla corta, mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla. 5. Gire la misma punta de cuchilla hacia atrás, y mida la distancia entre el suelo y la punta de la cuchilla en la parte trasera de la carcasa. 6. Reste la dimensión delantera a la dimensión trasera para calcular la inclinación de la cuchilla. 7.
Mantenimiento de la cabina Importante: Si cualquiera de los dos filtros está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo. 3. Instale los filtros y las rejillas, y sujételos con los tornillos. Limpieza de los filtros de aire de la cabina Limpieza del serpentín del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Cámbielos si están rotos o excesivamente sucios.) Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 1.
Limpieza 9. Vuelva a colocar el filtro del aire acondicionado. 10. Vuelva a colocar la tapa del condensador y el ventilador. Asegúrese de conectar los cables del ventilador antes de cerrar la tapa del condensador. Limpieza de los bajos de la carcasa Limpieza del filtro del condensador del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped.
Almacenamiento 5. Aplique grasa o aceite a todos los puntos de engrase y de pivote y a los émbolos de las válvulas de alivio de la transmisión. Limpie cualquier exceso de lubricante. Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro nuevo. 3. Vuelva a llenar el motor con 3,8 l de aceite de motor recomendado. Consulte Cambio del aceite del motor. 4.
R IG HT 1 7 .1 MO TOR LE F T 1 7 . 1 MO TOR 14.5 GP M 69 R E VE R S E F O RWARD 14 .5 G P M DIF F LO C K O P TIO N R E VE R S E F O R WARD 0.0 6 0 " 392 ps i 392 ps i 0.031" 0.0 3 1 " 3 2 0 0 RP M HIGH 1 3 0 0 R P M LOW 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p sid 4 0 0 0 p sid 1 . 1 0 c id 1 . 1 0 c id 120 ps i 0.031" 3 13 P S I 0 .37 CID 78 P S ID . 0 .37 . O IL C O O LE R P 1800 PSI 4 .8 G P M L F R O NT 2 .0 0 " X 5 .5 0 " S TROKE 1 .
R IG HT F R ONT 1 7 .1 FP 1 G014320 Esquema hidráulico – Modelos 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 y 30542 (Rev. A) FP 2 R IG HT R E AR .0 4 0 OR3 P D2 C V2 5 PSI .090 OR1 17.1 OR4 P D1 RP 1 OR2 .0 9 0 TR AC TIO N MANIF O LD RP 2 RR C V1 5 PSI 45 0 P S I .0 4 0 11 0 P S I CR V LR LE F T F R ONT 1 7 .1 LE FT 1 7 .1 R E AR FP 2 RP 1 R E VE RS E F O RWARD RP 2 R E VE R S E 1 4 .5 G P M F O RWARD 14.5 GP M FP 1 39 2 ps i 3 92 p s i 0 .0 3 1 " 0 .
Esquema eléctrico – Modelos 30534, 30535 y 30536 (Rev.
G018485 Esquema eléctrico – Modelos 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 y 30542 (Rev.
Esquema eléctrico – cabina (Rev.
Notas: 74
Notas: 75
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).