Form No. 3392-937 Rev A Plateau de coupe à éjection latérale de 158 cm Groupe de déplacement Groundsmaster® séries 200, 3320 et 3380-D N° de modèle 30551—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Figure 1 Introduction 1. Symbole de sécurité Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.
Sécurité Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de • • • • • • • • • • • • • • coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent. N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place.
jamais les mains. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour transpercer la peau et causer des blessures graves. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 107-2916 1. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 2. Risque de projections d'objets – 3.
107-2908 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; laissez-le toujours en place. 99–5172 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 117–4979 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation Ensemble roue pivotante avant Ensemble roue pivotante arrière Bras de relevage droit Bras de relevage gauche Axe de pivot Goupille fendue (5/32 x 1-3/4 po) 2 2 1 1 2 2 3 Aucune pièce requise – Accouplez les bras de relevage au plateau de coupe.
sous Réglage de la hauteur de coupe dans la section Utilisation). 3. Glissez une rondelle de butée sur le pivot, poussez le pivot rond dans le bras pivotant avant, et le pivot hexagonal de la roue pivotante dans le bras pivotant arrière. 4. Placez une autre rondelle de butée ainsi que les entretoises restantes sur le pivot, puis montez le chapeau de tension pour fixer l'ensemble. Important: Les rondelles de butée, pas les entretoises, doivent toucher le haut et le bas du bras pivotant. 5.
Figure 4 1. Axe de pivot 3. Support de pivot de bras de relevage 2. Bras de relevage 4. Ressort de rappel de frein Figure 5 5. Fixez l'arrière du bras de relevage au vérin de relevage au moyen d'un axe de pivot et de 2 goupilles fendues (fournis avec le groupe de déplacement). 1. Bras de relevage 3. Écrou de blocage 2. Rotule 4. 57 mm 3. Placez le levier de relevage en position de flottement.
Remarque: Lors du serrage de l'écrou de blocage, maintenez la rotule bien droite pour permettre une oscillation correcte pendant le relevage et l'abaissement du plateau de coupe. 5 Montage de la masse arrière 4 Aucune pièce requise Montage du capot de l'arbre de PDF et accouplement de l'arbre de PDF au boîtier d'engrenages du plateau de coupe Procédure Les Groundsmaster séries 1000 et 2000 à deux roues motrices sont conformes à la norme CEN EN 836:1997, à la norme ISO 5395:1990 et à la norme ANSI B71.
Utilisation Vue d'ensemble du produit Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Caractéristiques techniques Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Réglage des galets et de la roue de jauge 2. Enlevez la rondelle de l'axe de pivot. 3. Glissez les entretoises sur l'axe de pivot pour obtenir la hauteur de coupe voulue, puis ajoutez la rondelle. Remarque: Si vous choisissez la hauteur de coupe de 25 ou 38 mm, repositionnez les galets du plateau de coupe dans les trous supérieurs des supports. 4. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant. 5. Placez l'autre rondelle de butée et les entretoises restantes sur l'axe. Réglage du galet avant 6.
Réglage des galets arrière (intérieurs) 1. Retirez les goupilles fendues qui fixent les axes de galets aux supports sur le dessous du plateau de coupe (Figure 12). Figure 13 1. Bouchon de remplissage-jauge Figure 12 1. Galets intérieurs Graissage du plateau de coupe Graissez le plateau de coupe avant de l'utiliser afin de maintenir ses caractéristiques de lubrification (voir la section Graissage dans le manuel).
Remarque: Le déflecteur est ramené par ressort à sa position normale de fonctionnement (Figure 14), à savoir la position abaissée ; toutefois, il peut être poussé temporairement sur le côté pour faciliter le chargement sur une remorque ou en cas de nécessité. Figure 14 1. Déflecteur d'herbe 2.
Entretien • Roulements d'axes de lames (Figure 17) Graissage Le plateau de coupe doit être régulièrement lubrifié. Dans des conditions normales d'utilisation, lubrifiez les roulements et bagues des roues pivotantes avec de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène toutes les 8 heures de fonctionnement ou chaque jour, la première échéance prévalant. Tous les autres roulements et bagues ainsi que le boîtier d'engrenages doivent être lubrifiés toutes les 50 heures de fonctionnement.
Accouplement du plateau de coupe au groupe de déplacement 3. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez le plateau de coupe au sol, placez le levier de relevage en position de flottement, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 4. Enlevez les vis et contre-écrous qui fixent les supports de rotules aux bras pivotants du plateau de coupe (Figure 19). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2.
5. Nettoyez l'intérieur des tubes de montage. 2. Maintenez la roue pivotante et enlevez la vis de la fourche. 6. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. 3. Sortez la douille pour clé du moyeu de roue (Figure 22). 7. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues dans le tube de montage. 4. Enlevez la bague du moyeu de la roue et laissez tomber le roulement. 8. Examinez l'état de l'axe de pivot et remplacez-le s'il est endommagé. 5. 9.
Dépose de la lame Contrôle et affûtage de la lame Remplacez la lame si elle a heurté un obstacle, et si elle est déséquilibrée, usée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. N'utilisez jamais les lames d'autres constructeurs car elles peuvent être dangereuses. Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien de la lame : la partie relevée et le tranchant.
3. Relevez le plateau de coupe à la position 102 mm ; voir Réglage de la hauteur de coupe. ATTENTION Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane (Figure 25). La lame peut alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez toute lame usée ou endommagée par une lame Toro neuve afin de garantir la sécurité continue du produit. 4.
Réglage de la poulie de tension 11. Continuez à vérifiez l'alignement des lames et à ajouter des cales jusqu'à ce que les pointes des lames soient bien équilibrées. La poulie de tension exerce une force contre la courroie afin de transmettre mouvement aux poulies de lames. Le mouvement ne pourra pas être transmis avec l'efficacité maximale si la poulie de tension n'est pas poussée contre la courroie avec une force suffisante.
Remplacement de la courroie d'entraînement 9. Reposez les couvercles. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension réglable, est très durable. Elle commence toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
Dépistage des défauts Problème Le plateau de coupe coupe mal ou pas du tout. Cause possible Mesure corrective 1. Les lames sont émoussées. 1. Aiguisez les lames. 2. Une ou plusieurs lames est/sont faussée(s) ou endommagée(s). 3. Les boulons d'axes sont desserrés. 2. Remplacez les lames. 4. Les courroies du plateau de coupe sont détendues ou cassées. 5. La poulie du boîtier d'engrenages est desserrée. 6. Un axe de boîtier d'engrenages est cassé. 7. La courroie de PDF est cassée. 8.
Remarques: 24
Remarques: 25
Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.