Form No.
Attention Voyant de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de diagnostic ACE . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle des contacteurs de sécurité . . . . . . . . . . . Contrôle des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment pousser ou remorquer la machine . . . . . Caractéristiques de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Introduction Sécurité Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
Entretien et remisage • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Installez toujours la protection anti-retournement (ROPS) avant d’utiliser la machine sur pente ou à proximité d’une dénivellation. • Si la protection anti-retournement (ROPS) est utilisée, bouclez toujours la ceinture de sécurité et assurez-vous que l’axe de pivot du siège est en place (GM seulement).
Entretien et remisage Niveau de pression acoustique • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l’état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression. Cette machine produit une pression acoustique pondérée A continue équivalente de 91 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 72-4070 108-8001 1. Fusible de 10 A pour suspension du siège 2. Fusible de 10 A pour avertisseur sonore 72-4080 3. Ouvert 4. Ouvert 95-0821 1. Consultez le manuel d’utilisation pour tout renseignement sur l’huile hydraulique. 2. Contrôlez le niveau d’huile hydraulique par le viseur.
5-0822 1. Attention – ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l’aile. 2. Attention – ne remplissez pas le réservoir de carburant à moins de 25 mm (1 pouce) du bas du goulot de remplissage. 43-8480 1. Risques de mutilation des mains et des doigts 67-5360 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 108-8004 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
95-0818 1. Attention – serrez le boulon de lame à 190–224 Nm. Pour plus de renseignements, lisez le manuel de l’utilisateur. 106-5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 2. Risque d’explosion – lisez le Manuel de l’utilisateur. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 95-0845 1. Réglages de hauteur de coupe 106-0390 1. Frein de stationnement 2. Grande vitesse 3. Régulateur de vitesse verrouillé 4.
106-0392 1. Préchauffage 2. Haut régime 3. Réglage de vitesse continu 4. Bas régime 5. Abaissement du plateau de coupe 6. Relevage du plateau de coupe 7. Plateau de coupe gauche 8. Plateau de coupe central 9. Plateau de coupe droit 95-0817 1. Réglages de hauteur de coupe gamme basse 2. Réglages de hauteur de coupe gamme haute 105-0739 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Graissez toutes les 50 heures. 3. Ajoutez de la graisse (9 points de graissage).
106-0393 1. Appuyez sur le bouton pour arrêter l’alarme. 2. Appuyez sur le bouton pour tester les témoins.
106-0391 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Diviseur de débit Marche avant Marche arrière Préchauffage Engagement de la prise de force (PDF) 9. Désengagement de la prise de force (PDF) 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Appuyez sur le bouton pour passer outre un arrêt de moteur pour cause de surchauffe. 19.
Caractéristiques techniques Remarque : Les caractéristiques et la construction sont susceptibles de modifications sans préavis. Groupe de déplacement Moteur Filtre à air Circuit de refroidissement Circuit d’alimentation Système électrique Commandes Mitsubishi, Modèle S4S-DT, diesel, 4 temps, 4 cylindres, soupapes en tête, cylindrée de 3331 cm3, refroidi par eau. Puissance nominale de 80 ch à 2750 tr/min. Rapport de compression de 19:1, injection directe et turbocompresseur. Capacité du carter : 10 l.
Groupe de déplacement (suite) Vitesse de déplacement Variable à l’infini Vitesses en marche avant : Basse gamme – 0 à 12,1 km/h ; Haute gamme – 0 à 32,2 km/h Vitesses en marche arrière : Basse gamme – 0 à 4,8 km/h ; Haute gamme – 0 à 12,9 km/h Garde au sol 20,3 cm Système et réservoir d’huile hydraulique Transmission aux roues Capacité totale du système de 151 l. Capacité du réservoir : 121 l. Élément filtrant à visser de 5 microns.
Plateaux de coupe extérieurs Type Capacité de tonte Deux plateaux de coupe rotatifs latéraux à trois axes, offrant chacun une largeur de coupe de 145 cm. Coupe indifféremment d’un côté ou de l’autre. Déport du plateau de coupe de 147 cm de l’extérieur de la roue au bord de coupe du plateau de coupe extérieur, des deux côtés. Réglage de la hauteur de coupe Par pas de 12,7 mm avec entretoises placées sur tous les axes de pivot. Entraînement des plateaux de coupe Moteur à engrenage hydraulique.
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Avant l’emploi 3. Vérifiez la charge des batteries avec un hydromètre. Si les batteries sont suffisamment chargées, repoussez le support en place, fixez-le avec les vis et les rondellesfreins, puis reposez le plateau latéral. S’il faut recharger les batteries, passez à l’étape 4. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Contrôle du circuit de refroidissement 3. Sortez la jauge (Fig. 5), essuyez-la sur un chiffon propre et remettez-la au fond du goulot de remplissage. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Si le niveau d’huile est bas, retirez le bouchon de remplissage (Fig. 6). Ajoutez de l’huile du type correct dans le réservoir jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère sur la jauge, pas les trous (Fig. 7). Ne remplissez pas excessivement.
5. Si vous ajoutez de grandes quantités de solution, retirez le bouchon du radiateur (Fig. 9) et remplissez-le jusqu’à ce que le niveau du liquide de refroidissement dépasse le faisceau du radiateur et arrive à environ 25 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. 2. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile hydraulique dans le réservoir (Fig. 10) (voir Entretien du circuit hydraulique, page 46). Plein du réservoir de carburant Le moteur fonctionne avec du gazole ASTM Nº 2-D.
Contrôle de la pression des pneus 3. Tournez successivement chaque lame pour la placer dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance de la planche à la pointe avant de la lame. Il ne doit pas y avoir une différence de hauteur de plus de 6,3 mm entre les lames d’un même plateau. Si les hauteurs des lames sont conformes, passez à l’étape 5. Si les hauteurs des lames ne sont pas conformes à ces dimensions, passez à l’étape 4.
Réglage de la hauteur de coupe 4 La hauteur de coupe est réglable de 25 à 140 mm par pas de 13 mm. Si on place les essieux des roues pivotantes dans les trous supérieurs des fourches (Fig. 12), on dispose de la gamme de hauteur de coupe basse comprise entre 25 et 102 mm. Si on place les essieux dans les trous inférieurs des fourches des roues pivotantes (Fig. 12), on dispose de la gamme de hauteur de coupe haute comprise entre 63,5 et 140 mm. 1 3 ENTRETOISES 2 Figure 13 1. Goupille fendue 2.
Utilisation Réglage des patins Les patins doivent aussi être réglés après l’installation initiale ou si la hauteur de coupe est changée. Réglez les patins en desserrant les contre-écrous à embase (Fig. 15), puis en positionnant les patins à la hauteur spécifiée (voir tableau) et en resserrant les contre-écrous . Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Commutateur de contrôle des témoins Avertissement de surchauffe du liquide de refroidissement Avant de commencer à travailler, appuyez sur le commutateur de contrôle des témoins (Fig. 17). Tous les témoins du tableau de bord doivent s’allumer. Un témoin qui ne s’allume pas indique une anomalie électrique qu’il faut réparer immédiatement. 2 Si la température du liquide de refroidissement dépasse 101,7_ C, un témoin s’allume (Fig. 17) et un signal sonore est entendu.
Avertissement de colmatage de filtre à huile hydraulique Un témoin (Fig. 18) et un signal sonore indiquent que le filtre est colmaté et a besoin d’un entretien. 1 Avertissement de bas niveau d’huile hydraulique 5 2 Un témoin (Fig. 18) et un signal sonore indiquent que le niveau d’huile hydraulique est trop bas. Si le niveau continue de baisser, le moteur est coupé automatiquement. Le moteur ne peut pas redémarrer tant que le niveau d’huile reste insuffisant.
Commutateur à clé Commande de sélection de gamme haute/basse Le commutateur (Fig. 20) a trois positions : CONTACT COUPÉ, CONTACT ÉTABLI et DÉMARRAGE. Tournez la clé en position de DÉMARRAGE et relâchez-la dès que le moteur démarre. Pour arrêter le moteur, tournez la clé à la position CONTACT COUPÉ. Ce levier (Fig. 20) permet de sélectionner les vitesses de déplacement en gamme haute ou basse. Poussez-le en avant pour sélectionner la gamme Haute et en arrière pour sélectionner la gamme Basse.
Commutateur de réarmement du moteur Pédales de freins directionnels/frein de stationnement Si le moteur a surchauffé, ce qui a entraîné son arrêt par le contacteur de sécurité, appuyez sur ce bouton (Fig. 20 et 21) pour remettre le moteur en marche. Ce bouton ne doit être utilisé qu’en cas d’urgence et pendant très peu de temps. Les pédales gauche et droite sont reliées aux freins des roues avant (Fig. 23).
Remisage Un grand compartiment de rangement pour les outils est prévu sous la plaque de plancher à charnière (Fig. 24). Un petit compartiment de rangement et un porte-boisson sont situés à droite de l’utilisateur. 7 5 6 2 1 4 1 2 3 2 Figure 25 1. Commande de PDF 2. Commandes du régulateur de vitesse 3. Commande de sélection de gamme haute/basse Figure 24 1. Plaque de plancher à charnière 2. Bac à outils Important Vous devez purger le circuit d’alimentation dans les cas suivants : 4.
Purge du circuit d’alimentation Voyant de diagnostic 1. Déverrouillez, soulevez et calez le capot et déposez le panneau latéral gauche du compartiment moteur (Fig. 26). Le voyant de diagnostic vert indique si le module de commande électronique fonctionne correctement. Il est situé sous le tableau de bord (Fig. 28). Quand le module de commande électronique fonctionne correctement et quand la clé de contact est tournée à la position CONTACT ÉTABLI, le voyant est allumé.
Affichage de diagnostic ACE La machine est équipée d’un module de commande électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le module de commande détermine la fonction requise pour divers commutateurs d’entrée (c.-à-d. commutateur du siège, à clé, etc.) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction.
7. Si un commutateur est fermé et si la diode appropriée ne clignote pas, vérifiez tous les câblages et connexions au commutateur et/ou les commutateurs avec un ohmmètre. Remplacez les commutateurs endommagés et réparez les câblages endommagés. Si aucune diode de sortie ne clignote, mais si les diodes de sortie correctes ne s’allument pas, vérifiez que les commutateurs d’entrée requis fonctionnent en vous reportant à la procédure de contrôle des contacteurs de sécurité.
X X O O 6) Right Deck Engage 7) Left Deck Engage 8) Gauges ON X O 5) Front Deck Engage 4) Cruise Engage X X 3) Run (no operator) Run (with operator) X 2) Hi Range Engage 1) Start ACTIONS LOGIC GRID X X O X O X O X X XX O X O B X X O B X X MO MO MO X O X O O O M X O O O MX X B= MUST BE CLOSED ONLY IF HI TEMP SWITCH IS CLOSED.
Contrôle des témoins 2. Tournez la vanne dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée avant de mettre le moteur en marche. Toutefois, ne la serrez pas à plus de 7–11 Nm. Vérifiez que tous les témoins fonctionnent avant chaque nouvelle journée de travail : Important La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte. 1. Prenez place sur le siège et serrez le frein de stationnement.
Caractéristiques de fonctionnement Tonte Quand vous approchez de la surface à tondre, placez le sélecteur de vitesse de déplacement en position GAMME BASSE puis relâchez-le. Le levier du commutateur revient au point mort et le témoin de gamme Haute s’éteint. Placez la manette d’accélérateur en position RÉGIME MAXIMUM et abaissez les plateaux de coupe. Tirez la gaine de la commande de PDF vers le haut, sélectionnez la position d’ENGAGEMENT puis relâchez.
Fonctionnement en mode gamme haute Arrêt de la machine Nous préconisons de réserver l’usage de la GAMME HAUTE à la conduite sur la voie publique quand les plateaux de coupe sont complètement relevés. Démarrez la machine en GAMME BASSE, puis passez en GAMME HAUTE. Le témoin de GAMME HAUTE s’allume pour indiquer que ce mode est sélectionné. Pour désactiver la GAMME HAUTE, lâchez la pédale de déplacement et serrez les freins.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Après les 10 premières heures • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. • Serrez les écrous de roues. • Contrôlez le réglage de la courroie d’entraînement du plateau de coupe. Après les 50 premières heures • • • • • Changez l’huile moteur et le filtre à huile. Remplacez le filtre hydraulique.
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d’eau/de carburant. Contrôlez l’état du filtre à air/préfiltre. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification Graissez les points suivants régulièrement avec de la graisse universelle au molybdène ou au lithium Nº 2. Les intervalles d’entretien pour des conditions de fonctionnement normales sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Toutefois, graissez-les plus fréquemment si les conditions d’utilisation sont difficiles. Consultez le tableau et la figure 33 ci-dessus pour déterminer les points de graissage et le nombre de graisseurs concernés.
Composant Nbre de graisseurs Fréquence d’entretien Plateau de coupe central 1 • Bagues des axes de fourches de roues pivotantes 2 Toutes les 8 heures ou une fois par jour 2 • Roulements d’axes de pivots 5 Toutes les 50 heures 3 • Bagues de poulie de tension 4 Toutes les 50 heures 4 • Bagues de pivot d’articulation de plateau 2 Toutes les 50 heures Plateaux de coupe gauche et droit 5 • Bagues des axes de fourches de roues pivotantes 8 Toutes les 8 heures ou une fois par jour 6 • Roule
Huile moteur et filtre 3. Si le niveau d’huile est bas, retirez le bouchon de remplissage (Fig. 36). Ajoutez de l’huile du type correct dans le réservoir jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère sur la jauge (Fig. 37). Ne remplissez pas excessivement. Le moteur utilise une huile détergente de haute qualité de classe de service “API” (American Petroleum Institute) CH-4, CI-4 ou mieux. Aidez-vous du tableau suivant pour sélectionner la viscosité d’huile appropriée pour la température ambiante.
Circuit d’alimentation moteur Changement de l’huile moteur et du filtre à huile 1. Localisez le filtre à carburant près du ventilateur, du côté gauche du moteur, et vidangez la cuvette d’eau chaque jour (Fig. 40). Le moteur contient environ 10 l d’huile. Changez l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures. Toutefois, si le moteur travaille dans des conditions extrêmement poussiéreuses ou sales, l’huile devra être changée plus fréquemment.
Circuit de refroidissement du moteur 3. Toutes les 400 heures de fonctionnement, remplacez le filtre à carburant comme suit : • Localisez le filtre à carburant près du côté gauche du moteur (Fig. 41). Le circuit de refroidissement contient environ 14,7 l de mélange 50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol. Pour que le circuit reste en bon état, procédez comme suit : 1.
3. Toutes les 100 heures de fonctionnement, nettoyez les ailettes de radiateur et du refroidisseur hydraulique. Nettoyez plus fréquemment lorsque les conditions d’utilisation sont très poussiéreuses ou sales. D. Déverrouillez, soulevez et calez le capot en position. Nettoyez les ailettes de radiateur et de refroidisseur d’huile à l’air comprimé, appliqué du côté ventilateur de moteur. A. Suivez la procédure décrite aux points A à C de l’étape 2. E. Assemblez les composants une fois le nettoyage terminé.
Entretien général du filtre à air 3. Retirez et remplacez le filtre. Il est déconseillé de nettoyer l’élément usagé car cela risquerait d’endommager le filtre. Vérifiez que le nouveau filtre est en bon état ; contrôlez l’extrémité étanche du filtre et le corps. N’utilisez pas l’élément s’il est endommagé. Insérez le filtre neuf en appuyant sur le bord extérieur de l’élément pour l’ajuster correctement dans la cartouche. N’appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre.
Entretien du système hydraulique 2 Le réservoir hydraulique est rempli en usine avec environ 151,4 l d’huile hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours. Le liquide de rechange recommandé est : 1 Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide hydraulique toutes saisons) (disponible en bidons de 19 ou 208 litres.
Contrôle des conduites et raccords Vidange du réservoir hydraulique Toutes les 100 heures de fonctionnement, contrôlez tous les flexibles, conduites et raccords pour détecter des signes de fuite ou de dommage (cloques, flexibles coupés, etc.) Toutes les 1000 heures de fonctionnement ou une fois par an, vidangez et remplacez le liquide hydraulique du réservoir. Le circuit a une capacité totale d’environ 151 l et le réservoir a une capacité d’environ 121 l.
Prises d’essai du système hydraulique Entretien du train planétaire Les prises d’essai (Fig. 52 & 53) servent à contrôler les circuits hydrauliques. Contactez votre distributeur Toro local pour tout conseil sur l’utilisation de ces composants. Les prises d’essai sont situées sous le centre de la machine. Changez l’huile après les 50 premières heures de fonctionnement puis toutes les 800 heures ou une fois par an. Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 80W-90.
Entretien de la batterie Attention Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Fusibles et coupe-circuit Des fusibles et des éléments fusibles sont incorporés pour protéger l’ensemble du circuit électrique. Les fusibles sont situés sous le tableau de bord, à droite du siège (Fig. 56). Les éléments fusibles sont placés en divers points du faisceau de câblage et peuvent être remplacés s’il se produit une panne totale des fonctions électriques. Si cela se produit, recherchez et corrigez le problème avant de remplacer les éléments fusibles. 2 3 1 Figure 58 1. Maître-cylindre 2.
Lubrification des plateaux de coupe Entretien de la lame Remarque : Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l’entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement (Fig. 60). Pour ce faire, procédez comme suit : Suivez les directives du Tableau de lubrification pour garder les plateaux en bon état.
Faire pivoter le plateau de coupe vers le bas en position de fonctionnement 4. Prenez place sur le siège, démarrez le moteur et relevez le plateau de coupe au plus haut pour que le verrou à ressort du bras de relevage gauche soit dégagé du plateau de coupe. Coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage. 1. Avec l’aide d’une autre personne, maintenez le plateau redressé, enlevez la goupille “klik” qui fixe l’extrémité de la biellette et déposez la biellette de la soudure. 5.
Dépose de la lame du plateau de coupe Contrôle et affûtage de la lame 1. Relevez les plateaux de coupe en position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage. Remplacez la lame si elle cogne un obstacle, ou si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine TORO. N’utilisez jamais de lames d’autres constructeurs, qui peuvent être dangereuses. 2.
Contrôle et réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 4. Desserrez les (4) vis de fixation de la plaque coulissante au support moteur (Fig. 66). Important Contrôlez la tension des courroies neuves après les dix premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures. 6. Serrez l’écrou de blocage pour bloquer le réglage (Fig. 66). 5. Serrez le boulon tendeur jusqu’à ce que les ressorts soient comprimés à la dimension indiquée dans la figure 66. 7.
Remplacement des courroies d’entraînement de lames 8 Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez le plateau de coupe au sol, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, et enlevez la clé du commutateur d’allumage. 6 7 9 Plateau de coupe avant 1 Remarque : Pour déposer la courroie de la section centrale, il faut d’abord déposer les courroies d’entraînement des parties latérales. 10 1. Déposez les couvercles du plateau.
7. Remplacez la (les) courroie(s) le cas échéant. Posez les poulies comme illustré à la Figure 69. 14. Contrôlez la vis de butée du bras de la poulie de tension (Fig. 70). Si l’écart entre le bras et la vis de butée n’est pas égal à environ 9,6 mm, procédez comme suit : 8. Positionnez le support moteur sur le plateau et passez la courroie autour de la poulie d’entraînement (Fig. 68). Veillez à ne pas plier, tordre, déformer ou endommager les flexibles hydrauliques.
Plateaux de coupe extérieurs 7. Retirez les vis à tête hexagonale et les contre-écrous à embase de fixation de chaque bras de relevage au bras pivotant, et séparez les arbres. Remarque : Pour déposer la courroie inférieure, vous devez d’abord déposer les deux autres courroies. 8. Éloignez le plateau de coupe du groupe de déplacement. 1.
Contrôle et correction du déséquilibre des lames de coupe 2. Placez une planche de 1 x 2 m et d’au moins 20 mm d’épaisseur sur une surface plane, et abaissez le plateau de coupe dessus. Si les lames sont déséquilibrées, des traînées seront visibles sur l’herbe après le passage de la machine. Ce problème peut être corrigé en vérifiant que toutes les lames sont droites et coupent sur le même plan. 3. Tournez la lame dans le sens longitudinal.
Réglage des stabilisateurs d’ailettes 2 4 1 Si les ailettes du plateau avant rebondissent excessivement pendant le transport, il faut régler les stabilisateurs des ailettes. 1. Placez la machine sur une surface plane, serrez le frein de stationnement, abaissez le plateau de coupe avant complètement sur le sol et coupez le moteur. 3 5 2. Desserrez la vis de fixation des supports des stabilisateurs au plateau et déplacez les supports vers l’extérieur (Fig. 74). Figure 75 1.
Schéma électrique PIN NO. 1 OIL PRESSURE SWITCH AUDIO ALARM 12V + INPUT POWER FROM CONTROLLER 2 BLUE 3 ORANGE 4 YELLOW/RED 5 OIL TEMP. SWITCH 6 GREEN/WHITE AIR CLEANER 7 TAN 8 PINK HYD. OIL LOW 9 10 24 11 AUDIO ALARM 12 VOLTMETER GROUND 15 20 21 21 19 WHITE 14 BLACK ENG. COOLANT TEMP. OIL FILTER PLUGGED ENGINE TEMP.
Schéma électrique du module de commande – 61
285 100 100 100 Schéma hydraulique 62