Form No. 3376-205 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4100-D et 4110-D N° de modèle 30602—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30604—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes.
Table des matières Entretien du système de refroidissement .......................50 Entretien du circuit de refroidissement moteur ..............................................................50 Entretien des freins ...................................................50 Réglage des freins de service ....................................50 Entretien des courroies ..............................................51 Entretien de la courroie d'alternateur.........................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production. • Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le • • • • • • • • • • déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : – Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente. – Avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés. – Méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des trous et autres dangers cachés.
Utilisation • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au • • • • • • • besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
Pression acoustique Niveau – Modèle 30602 • Ne tondez pas l'herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. • Soyez particulièrement prudent quand vous utilisez d'autres accessoires, car ils peuvent en modifier la stabilité. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 106-4250 1. Hauteur de coupe 100-5622 1. Réglage de la hauteur de coupe 106-4251 1. Hauteur de coupe 100-5623 1.
117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
93-7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. 121–3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 100-6578 1.
121–3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 117–2787 1. Phares, fusible de 15 A 4. Essuie-glace, fusible de 15 A 2. Chauffage, fusible de 15 A 5. Plafonnier, fusible de 15 A 3. Climatisation, fusible de 30 A 58-6520 1. Graissage 119–0124 (Modèles avec cabine) 117–2718 1. Attention – portez des protège-oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. 93-7272 1.
106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 120–8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3. La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est relevé. 120-6604 1.
121–1592 1. Régulateur de vitesse non activé 4. Relevage du plateau gauche 2. Commande du régulateur de vitesse 3. Régulateur de vitesse activé 5. Relevage du plateau central 6. Relevage du plateau droit 120–4130 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement – 1) Verrouillez les pédales ensemble ; 2) Enfoncez les pédales de frein ; 3) Tirez le bouton du frein de stationnement. 3. Frein de stationnement 4.
114–0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime; 4) Tournez la clé de contact à la position préchauffage ; 5) Tournez la clé de contact à la position démarrage. 114–0849 5. Poussez sur le bouton 2. Lisez le Manuel de pour désengager la PDF.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Graissez la machine. 2 Autocollant de mise en garde 1 Uniquement utilisé sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE.
Vue d'ensemble du produit Verrou de blocage des pédales Commandes Levier de réglage de l'inclinaison du volant Le verrou de blocage (Figure 3) relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Abaissez le levier (Figure 3) pour incliner le volant à la position voulue, puis relâchez-le pour bloquer le réglage.
3 4 2 Prise de courant 1 La prise d'alimentation (Figure 5) sert à alimenter les accessoires électriques en option. 5 6 7 g020513 8 Figure 4 1. Commandes de relevage 2. Commande de prise de force (PDF) 5. Sélecteur de vitesse haute/basse 6. Commutateur de régime moteur 3. Commutateur à clé 7. Interrupteur d'éclairage (option) 4. InfoCenter 8. Commande du régulateur de vitesse Figure 5 1.
Figure 7 Figure 6 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier du siège 2. Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage d'accoudoir (non illustré – situé sous l'accoudoir) 3. Levier de réglage avant et arrière 1. Commutateur d'essuie-glace 3. Commande de ventilateur 2. Commutateur de climatisation 4. Commande de température Verrou de pare-brise Soulevez les verrous pour ouvrir le pare-brise (Figure 8). Appuyez dessus pour bloquer le pare-brise ouvert en position.
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter ENTRETIEN REQUIS L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine, telles que l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres informations concernant la machine (Figure 9). L'InfoCenter comporte un écran d'accueil et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Les symboles sont souvent associés pour former des phrases.
Réglages À propos Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran InfoCenter. Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Contraste Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD. Menus protégés Cette option permet au distributeur/à l'ingénieur d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code de passe.
• Pour saisir le code d'accès, utilisez le bouton central pour Lorsque vous avez terminé dans le menu protégé, appuyez sur le bouton gauche pour revenir au menu principal, puis appuyez sur le bouton gauche pour quitter le menu Run (fonctionnement). saisir le premier chiffre, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant. • Servez-vous du bouton central pour saisir le deuxième chiffre, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Avant l'utilisation PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Figure 10 Avant tout entretien, retirez la clé de contact. 1. Jauge d'huile Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. Figure 11 • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. 1. Vase d'expansion 3.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. 3. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 13).
2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 14). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3. Si le niveau d'huile est bas, retirez le bouchon qui est à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice de la position 3 heures. 4. Remettez les deux bouchons en place. Contrôle du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140.
Réglage de la hauteur de coupe Pour déterminer les combinaisons d'entretoises requises pour les différentes hauteurs de coupe, reportez-vous au tableau suivant. Plateau de coupe central La hauteur de coupe est réglable de 25 à 127 mm par paliers de 13 mm. Pour régler la hauteur de coupe du plateau avant, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous supérieur ou inférieur des fourches.
Figure 20 Remarque: Lorsque vous utilisez les hauteurs de coupe 25 mm, 38 mm ou parfois 51 mm, montez les patins et les roues de jauge à la position la plus élevée.
Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 1. Enlevez le boulon et l'écrou qui fixent la roue de jauge aux supports du plateau de coupe (Figure 26). Figure 23 1. Bras pivotant 3. Goupille fendue et axe de chape 2. Trous de montage d'axe 4. Tige de tension Figure 26 1. Roue de jauge 2.
Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. Ajoutez ou retirez des cales de 3 mm sur la ou les fourche(s) de roue(s) pivotante(s) avant pour que la hauteur de coupe corresponde à celle qui est indiquée sur l'autocollant (Figure 29) ; voir Réglage de l'inclinaison des lames. pour obtenir un écartement de 10 à 16 mm, puis serrez l'écrou de blocage. 4. Répétez ces opérations de l'autre côté du plateau de coupe.
1. Disposez transversalement la lame extérieure de chaque plateau de coupe latéral. Mesurez la distance entre le plancher et la pointe du tranchant sur les deux plateaux et comparez les résultats. Ces valeurs ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Démarrage et arrêt du moteur 2. Ajoutez ou retirez le nombre de cames de 3 mm nécessaire sur les roues pivotantes latérales. Vérifiez à nouveau la distance entre les bords extérieurs des deux plateaux de coupe latéraux et effectuez un ajustement au besoin.
Pour connaître la procédure de réglage de la vitesse de transport, reportez-vous à la rubrique Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter de la section Utilisation du présent manuel. ou du liquide hydraulique atteint un certain point. Cette inversion permet de souffler les débris présents sur la grille arrière et de diminuer les températures du moteur et du liquide hydraulique.
s'engager. Si elle s'engage, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. Sortez la pédale de déplacement de la position neutre. L'InfoCenter affichera « traction not allowed » (déplacement non autorisé) et la machine ne devrait pas se déplacer.
machines d'entretien des pelouses. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des plateaux de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames ou sur les autres composants appartenant à un accessoire et de l'importance des freins. Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles.
Après l'utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Enlevez aussi les débris qui ont pu s'accumuler entre les vérins de levage des plateaux et les bloc de mousse des plateaux (Figure 35). Figure 34 1. Verrou de transport (plateaux de coupe latéraux) Conseils d'utilisation Figure 35 1. Vérin de levage de plateau 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 200 premières heures de fonctionnement • Changez l'huile du train planétaire avant. • Changez le lubrifiant du pont arrière. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 50 heures Serrez les écrous de roues.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
Figure 41 • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 42) • Paliers d'axes de pivot (3) (sous la poulie) (Figure 43) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (2) (Figure 43). Figure 42 Figure 43 Ensembles de relevage centraux • Bagues de vérins de bras de relevage (2 chacun) (Figure 44). • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 45).
Entretien du moteur Ensembles de relevage latéraux Vérin de relevage latéral (4) (Figure 46). Entretien du filtre à air • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés.
Changement de l'huile moteur et du filtre 3. Enlevez l'élément principal (Figure 49). Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. N'enlevez pas l'élément de sécurité (Figure 50).
Entretien du système d'alimentation Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 53). Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. Entretien du circuit d'alimentation 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Le type de batterie est le groupe 24. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique. Remarque: Vérifiez l'état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le boîtier doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement.
3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive. Les fusibles de la cabine (Figure 59 et Figure 60) sont situés dans la boîte à fusibles de la garniture de pavillon (modèle à cabine uniquement). 4. Fermez le couvercle de la batterie.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Il est possible de régler l'angle de la pédale de déplacement pour augmenter le confort de l'utilisateur. Figure 62 1. Desserrez les deux écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 61). 1. Bouchon de contrôle/vidange 2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 3.
Changement du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Changez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 64). 3. Enlevez les bouchons de contrôle pour faciliter la vidange de l'huile. Figure 65 4.
Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Entretien du circuit de refroidissement moteur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Réglage des freins de service Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur/refroidisseur d'huile. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. 1.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension de la courroie (Figure 69) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg (44 N) est exercée à mi-chemin entre les poulies. 2.
2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez le boulon de fixation de la poulie de tension (Figure 69). Augmentez ou diminuez la tension de la courroie du compresseur et resserrer le boulon. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte. bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Abaissez le plateau de coupe sur le sol.
Remplacement des filtres hydrauliques Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vidange et remplacement du liquide hydraulique Remplacez les 2 filtres à huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 94-2621 pour le côté gauche de la machine et réf. 75-1310 pour le côté droit).
ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Figure 74 1.
Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement. Pour ce faire : 1. Soulevez légèrement le plateau de coupe avant pour le décoller du sol, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
4. Mettez le moteur en marche et relevez lentement le plateau de coupe central. 5. Relevez lentement chaque plateau de coupe latéral jusqu'à ce que le centre de gravité se déplace et que le plateau commence à tourner en position redressée. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 1 2 Pivotement du plateau de coupe avant vers le bas 1. Abaissez lentement les plateaux de coupe latéraux jusqu'à ce que le centre de gravité se déplace et que le plateau de coupe central tourne vers le bas. g020969 2.
1. Relevez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol. Placez des chandelles sous le plateau pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Retirez le chapeau de tension, la ou les entretoise(s) et la rondelle de butée situés en haut de l'axe de pivot. 3. Sortez l'axe de pivot du tube de montage, mais laissez la rondelle de butée et la ou les entretoise(s) au bas de l'axe. 4. Insérez un chasse-goupille dans le haut ou le bas du tube de montage et chassez la bague hors du tube (Figure 80).
Entretien des lames Replacement des couvercles de charnières Détection des lames faussées Les couvercles de charnières empêchent les débris de s'échapper aux points d'articulation entre les plateaux de coupe Les couvercles endommagés ou usés doivent être remplacés. Après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l'utilisation.
stationnement, placez la pédale de déplacement à la position neutre, placez le levier de PDF en position désengagée, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 3. Montez la lame, la coupelle de protection et le boulon de fixation. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 Nm. Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. 2.
est supérieure à 3 mm, remplacez la lame car elle est faussée. Mesurez bien toutes les lames de cette façon. DANGER Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane. La lame risque alors de se briser et un morceau peut alors être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. 6. Comparez les mesures obtenues pour les lames extérieures et la lame centrale.
Entretien de la cabine Nettoyage du serpentin de climatisation Nettoyage des filtres à air de la cabine Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (remplacez-les s'ils sont déchirés ou excessivement encrassés). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les (4) vis qui fixent le ventilateur et le couvercle du condenseur au support du ventilateur (Figure 89). 1.
Remisage Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation Préparation au remisage saisonnier Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Groupe de déplacement 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. À l'arrière du support du ventilateur, tournez le verrou de côté (Figure 90). 2.
Schémas Schéma hydraulique (Rev.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.