Form No. 3391-685 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4100 N° de modèle 30604—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
des renseignements sur les accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit.
Table des matières Entretien du circuit de refroidissement moteur ..............................................................49 Entretien des freins ...................................................50 Réglage des freins de service ....................................50 Entretien des courroies ..............................................51 Entretien de la courroie d'alternateur.........................51 Retendre les courroies d'entraînement des lames .................................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. • Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• • • • • • • • • • • Ramenez la commande d'accélérateur en position de attention particulière. Pour éviter le retournement de la machine : – Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente. – Avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés. – Méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des trous et autres dangers cachés. – Ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela.
Utilisation • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au • • • • • • • besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. Examinez les lames avec précaution.
Niveau de pression acoustique • Ne tondez pas l'herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 92 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. • Soyez particulièrement prudent quand vous utilisez d'autres accessoires, car ils peuvent en modifier la stabilité. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. 106-4250 1. Hauteur de coupe 100-5622 1. Réglage de la hauteur de coupe 106-4251 1. Hauteur de coupe 100-5623 1.
117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6.
93-7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. 121–3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 100-6578 1.
121–3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 117–2787 1. Phares, fusible de 15 A 4. Essuie-glace, fusible de 15 A 2. Chauffage, fusible de 15 A 5. Plafonnier, fusible de 15 A 3. Climatisation, fusible de 30 A 58-6520 1. Graissage 119–0124 (Modèles avec cabine) 117–2718 1. Attention – portez des protège-oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. 93-7272 1.
106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 120–8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3. La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est relevé. 120-6604 1.
127-3700 1. Relevage du plateau gauche 4. Blocage du régime moteur 2. Relevage du plateau central 3. Relevage du plateau droit 5. Déblocage du régime moteur 120–4130 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement – 1) Verrouillez les pédales ensemble ; 2) Enfoncez les pédales de frein ; 3) Tirez le bouton du frein de stationnement. 3. Frein de stationnement 4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein. 120–4129 1. Gyrophare 3.
114–0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime; 4) Tournez la clé de contact à la position préchauffage ; 5) Tournez la clé de contact à la position démarrage. 114–0849 2. Lisez le Manuel de 5. Poussez sur le bouton l'utilisateur pour savoir pour désengager la PDF.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Graissage de la machine. 2 Autocollant de mise en garde 1 Uniquement utilisé sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE.
Vue d'ensemble du produit verrouillage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement et pour le transport. Verrou de blocage des pédales Commandes Le verrou de blocage (Figure 3) relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
3 4 2 voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Choisissez la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et la position avant pour régler la vitesse de déplacement. 1 Remarque: La pédale peut aussi être débloquée en enfonçant une des pédales de frein ou en plaçant la pédale de déplacement en position marche arrière pendant une seconde.
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 7). L'InfoCenter comporte un écran d'accueil et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran d'accueil et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Réglages Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran InfoCenter. L'utilisateur doit passer à l'état indiqué À propos Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Les symboles sont souvent associés pour former des phrases.
Contraste LCD Menus protégés Ralenti automatique • Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'au Menu protégé Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD. • Cette option permet au distributeur/à l'ingénieur d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code de passe. • Cette option permet de régler le délai avant que le moteur ne passe au ralenti quand la machine n'est pas utilisée. • Vitesse de tonte Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse).
Lorsque vous avez terminé dans le menu protégé, appuyez sur le bouton gauche pour revenir au menu principal, puis appuyez sur le bouton gauche pour quitter le menu Run (fonctionnement).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Figure 8 Avant tout entretien, retirez la clé de contact. 1.
ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. Figure 9 • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. 1. Vase d'expansion 3.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. 2. Déverrouillez le siège, soulevez-le et bloquez-le en position avec la béquille. 3. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 11).
2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 12). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon situé à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice à la position 3 heures. 4. Remettez les deux bouchons en place. Contrôle du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140.
Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Pour déterminer les combinaisons d'entretoises requises pour les différentes hauteurs de coupe, reportez-vous au tableau suivant. Plateau de coupe central La hauteur de coupe est réglable de 25 à 127 mm par paliers de 13 mm. Pour régler la hauteur de coupe du plateau avant, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous supérieur ou inférieur des fourches.
Figure 18 Remarque: Lorsque vous utilisez les hauteurs de coupe 25 mm, 38 mm ou parfois 51 mm, montez les patins et les roues de jauge à la position la plus élevée.
Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 1. Enlevez le boulon et l'écrou qui fixent la roue de jauge aux supports du plateau de coupe (Figure 24). Figure 21 1. Bras pivotant 3. Goupille fendue et axe de chape 2. Trous de montage d'axe 4. Tige de tension Figure 24 1. Roue de jauge 2.
Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. Ajoutez ou retirez des cales de 3 mm sur le(s) fourche(s) des roues pivotantes avant pour que la hauteur de coupe corresponde à celle indiquée sur l'autocollant (Figure 27) ; voir Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe (page 55). pour obtenir un écartement de 10 à 16 mm, puis serrez l'écrou de blocage. 4. Répétez ces opérations de l'autre côté du plateau de coupe.
Démarrage et arrêt du moteur Uniformité de hauteur de coupe des plateaux de coupe 1. Disposez transversalement la lame extérieure de chaque plateau de coupe latéral. Mesurez la distance entre le plancher et la pointe du tranchant sur les deux plateaux et comparez les résultats. Ces valeurs ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Important: Le système d'alimentation est purgé automatiquement dans les cas suivants : • Lors du tout premier démarrage d'une machine neuve.
inversion permet de souffler les débris présents sur la grille arrière et de diminuer les températures du moteur et du liquide hydraulique. Si vous appuyez simultanément sur les boutons droit et gauche de l'InfoCenter, le ventilateur effectuera un cycle en sens inverse, déclenché manuellement. Il est recommandé d'inverser manuellement le sens de rotation du ventilateur avant de transporter la machine sur la voie publique, d'entrer dans l'atelier ou le lieu de remisage.
s'engager. Si elle s'engage, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. Sortez la pédale de déplacement de la position neutre. L'InfoCenter affichera « traction not allowed » (déplacement non autorisé) et la machine ne devrait pas se déplacer.
• Utilisez exclusivement des sangles homologuées DOT pour arrimer la machine sur une remorque. • Arrimez la machine aux quatre coins. Caractéristiques de fonctionnement Entraînez-vous à l'utilisation de la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques très différentes de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses.
Après l'utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Enlevez aussi les débris qui ont pu s'accumuler entre les vérins de levage des plateaux et les bloc de mousse des plateaux (Figure 33). Figure 32 1. Verrou de transport (plateaux de coupe latéraux) Conseils d'utilisation Figure 33 1. Vérin de levage de plateau 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Téléchargez gratuitement une copie des schémas en visitant www.Toro.com et en recherchant votre machine parmi les liens Manuels sur la page d'accueil. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur.
Fréquence d'entretien Figure 34 40
Lubrification Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
Figure 39 • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 40) • Paliers d'axes de pivot (3) (sous la poulie) (Figure 41) • Bagues de pivot de bras de renvoi (2) (Figure 41). Figure 40 Figure 41 Ensembles de relevage centraux • Bagues de vérins de bras de relevage (2 chacun) (Figure 42). • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 43).
Entretien du moteur Ensembles de relevage latéraux Vérin de relevage latéral (4) (Figure 44). Entretien du filtre à air • Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages • • Figure 44 susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. N'enlevez pas l'élément de sécurité (Figure 48). Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Remplacez l'huile et le filtre toutes les 250 heures. 1.
Entretien du système d'alimentation Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 51). Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. Entretien du circuit d'alimentation 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Le type de batterie est le groupe 24. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique. Remarque: Vérifiez l'état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement.
Entretien du système d'entraînement 3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive. 4. Fermez le couvercle de la batterie. Fusibles Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Les fusibles du groupe de déplacement (Figure 54 à Figure 56) se trouvent sous le couvercle du centre d'alimentation.
Vidange du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Vidangez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. Figure 58 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 1. Bouchon de contrôle/vidange 2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 60). 2.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur/refroidisseur d'huile. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le radiateur/refroidisseur d'huile et la grille.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins : A.
Entretien des courroies le boulon de butée (boulon de carrosserie) jusqu'à obtention d'un jeu d'environ 3,2 mm ± 1,5/0,0 mm entre la tête du boulon et le bras de renvoi (Figure 66). Entretien de la courroie d'alternateur Remarque: La courroie doit être placée du côté ressort du guide (Figure 66). Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension de la courroie (Figure 65) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1.
Entretien du système hydraulique Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vidangez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. Figure 67 1. Moteur hydraulique 2. Boulons de montage 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. 5.
Remplacement des filtres hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Remplacez les 2 filtres à huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 94-2621 pour le côté gauche de la machine et réf. 75-1310 pour le côté droit). Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1.
ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale 1 Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement. Pour ce faire : 2 1. Soulevez légèrement le plateau de coupe avant pour le décoller du sol, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Sélectionnez la hauteur de coupe voulue. 3. Tournez une lame pour qu'elle pointe vers l'avant. 4. A l'aide d'une règle courte, mesurez l'écartement entre le sol et la pointe à l'avant de la lame. Tournez ensuite la lame à 180° pour que la pointe se trouve à l'arrière et mesurez l'écartement entre le sol et la pointe de la lame. 5. L'inclinaison est égale à la différence entre les valeurs mesurées à l'avant et à l'arrière.
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues dans le tube de montage. 6. Examinez l'état de l'axe de pivot et remplacez-le s'il est endommagé. 7. Insérez l'axe de pivot dans les bagues et le tube de montage. Glissez la rondelle de butée et la ou les entretoise(s) sur l'axe de pivot. Replacez le chapeau de tension sur l'axe de pivot pour maintenir les pièces en position.
Entretien des lames Détection des lames faussées Après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l'utilisation. Serrez les écrous des poulies d'axe à un couple de 176 à 203 N·m. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
que les tranchants de la lame restent vifs. Le tranchant de la lame doit être bien aiguisé pour couper l'herbe nettement, sans l'arracher. Si la lame est émoussée, l'herbe coupée a tendance à brunir et à être déchiquetée sur les bords. Affûtez les tranchants pour remédier à cela. 1. Relevez le plateau de coupe au maximum, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2.
3. Examinez les tranchants de toutes les lames et affûtez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés. N'affûtez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 83). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 4. Desserrez l'écrou à embase de fixation de la poulie de tension pour détendre la courroie. 5. Tournez les lames dans le sens longitudinal.
Remisage Préparation au remisage saisonnier Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus. 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant. 5. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées.
Remarques: 62
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.