Form No. 3400-913 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4100 Nº de modelo 30604—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. 1 ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diésel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. g028455 Figura 1 1.
Comprobación del nivel de aceite del motor................42 Cambio del aceite de motor y el filtro .........................43 Mantenimiento del sistema de combustible ....................44 Mantenimiento del sistema de combustible.................44 Mantenimiento del separador de agua ........................44 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................45 Seguridad del sistema eléctrico..................................45 Mantenimiento de la batería .................................
Seguridad Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas ............................................................60 Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped........................................................61 Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) del cortacésped........................................................61 Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped........................................................62 Almacenamiento ...........................
Nivel de presión sonora Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 92 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,31 m/s2 El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
100-5622 106-4250 1. Ajuste de la altura de corte 1. Altura de corte 100-5623 1. Ajuste de altura de corte baja 106-4251 2. Ajuste de altura de corte alta 1. Altura de corte 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados siempre los protectores; no se acerque a las piezas en movimiento. 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
114-0845 1. Palanca de inclinación del volante 2. Claxon 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave de contacto a Arrancar motor. 2.
120-4159 120-4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento 120-4130 1. Lea el Manual del operador. 3. Freno de estacionamiento 2.
120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Peligro de corte/desmembramiento de pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 120-8947 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 4.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 121-3884 1. Motor—parar 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 3. Motor—arrancar 2.
7-2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6. Peligro de corte de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 7.
130-6042 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. Pegatina de advertencia 1 Sustituya la pegatina de advertencia. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
El producto 3 Controles Comprobación de la presión de los neumáticos Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. No se necesitan piezas Procedimiento 9 Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 23). Importante: Mantenga la presión correcta en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
Seguro del freno de estacionamiento 100 rpm. Si se mantiene presionado el interruptor, el motor pasa automáticamente a RALENTÍ ALTO o BAJO, dependiendo del interruptor que se presione. Un pomo situado en el lado izquierdo de la consola activa el bloqueo del freno de estacionamiento (Figura 3). Para poner el freno de estacionamiento, conecte los pedales con el enganche de bloqueo, pise ambos pedales y tire hacia fuera del seguro del freno de estacionamiento.
1 Pomo de ajuste del reposabrazos 2 Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos (Figura 6). Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo (Figura 6). Indicador de peso El indicador de peso indica si el asiento está ajustado para el peso del operador (Figura 6). Ajuste la altura situando la suspensión dentro de la zona verde. g028454 Figura 5 2. Interruptor del control de crucero 1.
• Botón derecho—utilice este botón para abrir un menú si Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) aparece la flecha a la derecha que indica la existencia de contenido adicional. • Pitido—se activa al bajar las carcasas y para indicar advertencias o fallos. Intervalo bajo Nota: El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento. El icono de cada botón indicará su función en cada momento.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Alto: superior al rango permitido Mantenimiento El menú Mantenimiento contiene información sobre la máquina, como por ejemplo horas de uso y otros datos similares. Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control.
siega, velocidad de avance máxima en modo de transporte y Smart Power. Estos ajustes están en el menú Protegido. Configuración Elemento del menú Descripción Unidades Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter (sistema inglés o métrico).
Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. 1. En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de transporte, y pulse el botón derecho. 2. Utilice el botón derecho para aumentar la velocidad máxima de transporte (50%, 75% o 100%). 3. Utilice el botón central para reducir la velocidad máxima de transporte (50%, 75%, o 100%). 4. Pulse el botón izquierdo para salir.
Seguridad - Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
• • Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor. de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. Llene el depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. No llene el depósito de gasolina en exceso.
Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después de cada uso; de esta manera se minimiza la acumulación de condensación dentro del depósito de combustible. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 10 Ruedas delanteras PELIGRO Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la protección contra vuelcos bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra anti-vuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
1. Arranque el motor y eleve las carcasas de corte para modificar la altura de corte. 2. Apague el motor y retire la llave cuando haya elevado la carcasa de corte. 3. Coloque los ejes de las ruedas giratorias en el mismo taladro en todas las horquillas (). Figura 15 6. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera. 7. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. 8. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 9.
Nota: Cuando se usen alturas de corte de 25 mm, 38 mm, u ocasionalmente de 51 mm, mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta.
Nota: Las carcasas laterales deben estar en posición horizontal respecto a la unidad de corte central. 9. Gire la varilla tensora en sentido antihorario (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. 2. Gire una cuchilla central y una cuchilla lateral de manera que las puntas estén alineadas. Mida la distancia entre los extremos de las cuchillas (Figura 24).
3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias y ajústela a 3,45 bar. 4. Compruebe las presiones de carga y contrapeso con el motor a velocidad de RALENTÍ ALTO , usando los puntos de prueba hidráulicos. Nota: Ajuste el contrapeso a 2241 kPa. 5. Compruebe que las cuchillas no están dobladas; consulte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas (página 60). 6. Corte la hierba en una zona de prueba para determinar si todas las carcasas del cortacésped están a la misma altura. 7.
Durante el funcionamiento Igualar la altura de corte de las carcasas del cortacésped 1. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de ambas carcasas de corte laterales. Seguridad durante el funcionamiento 2. Mida desde el suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades, y compare las dimensiones. Nota: La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. Seguridad en general 3. Añada o retire suplementos de 3 mm según sea necesario en las ruedas giratorias laterales.
• Si el ROPS está dañado, cámbielo. No lo repare ni lo • Detenga las cuchillas siempre que no esté cortando el revise. césped y sobre todo al cruzar terreno con elementos sueltos, como grava. • Cualquier modificación de un ROPS debe ser autorizada • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar por The Toro® Company. calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.
30 segundos, ponga la llave en la posición de DESCONECTADO , compruebe los controles y los procedimientos, espere 30 segundos más y repita el procedimiento de arranque. inversión ayuda a eliminar residuos de la rejilla trasera y a bajar la temperatura del motor y del fluido hidráulico. Si se pulsan simultáneamente los botones derecho e izquierdo del InfoCenter, el ventilador completará un ciclo de marcha invertido iniciado manualmente.
Los frenos se pueden utilizar para ayudar a girar la máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede desgarrar el césped accidentalmente. Otra ventaja de los frenos es la de mantener la tracción. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está 'cuesta arriba' resbala y pierde la tracción.
evitar los daños que puede causar la luz solar directa en la hierba recién cortada y sensible. necesita más potencia, los recortes son más pequeños y la calidad de corte es mayor. Seleccione la altura de corte correcta Después del funcionamiento Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que elevar la altura de corte.
estar siempre abiertas cuando la máquina es empujada o remolcada. 1. Levante el asiento y localice las válvulas de desvío, que están situadas debajo de la parte delantera del depósito de combustible (Figura 30). Existen puntos de apoyo para gatos en la parte delantera y en la parte trasera de la máquina. • En el bastidor, en el interior de cada rueda motriz delantera.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Descargue una copia gratuita del esquema en www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 1000 horas Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas del motor. • Drene el sistema de refrigeración y cambie el aceite. • Cambie las mangueras móviles. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los puntos de engrase.2 Retoque la pintura dañada. 1Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento 1. Asegúrese de que la TDF está desengranada. Seguridad – PreMantenimiento 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Baje la(s) carcasa(s) de corte si es necesario. • Mantenga todas las piezas en buen estado de 5. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado. Los puntos de engrase y las cantidades necesarias son: Unidad de tracción • Cojinetes del eje de pivote del pedal de freno (2) (Figura 34) • Casquillos de los pivotes de los ejes delantero y trasero (2) (Figura 35).
Figura 38 Figura 39 Figura 40 Conjuntos de elevación de la carcasa central • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura 41) • Rótulas de los brazos de elevación (2) (Figura 42) Figura 42 Figura 41 40
Conjuntos de elevación de las carcasas laterales Mantenimiento del motor Cilindros de elevación de la carcasa lateral (4) (Figura 43) Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del indicador del limpiador de aire Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire.
Figura 47 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. Reinicie el indicador (Figura 45) si se ve rojo. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. La capacidad del cárter es de aproximadamente 5,7 l con el filtro.
Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente. 2. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 49).
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua. Mantenimiento del sistema de combustible Cada 400 horas Realice el mantenimiento del separador de agua, según se muestra en Figura 50. Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (también si el sistema de combustible está contaminado).
Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Presione hacia abajo sobre la superficie plana situada encima de la tapa de la batería para facilitar la apertura de la tapa (Figura 51). Seguridad del sistema eléctrico 2 • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. • • • • Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Figura 55 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción 1. Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 56). g019500 Figura 57 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 57). Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación. 3.
g020680 Figura 59 1. Tapón de vaciado Figura 60 2. Alojamiento de los frenos 1. Tapón de verificación 4. Cuando el aceite se haya drenado completamente de ambos lugares, instale el tapón en el alojamiento del freno. 2. Tapón de llenado Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero 5. Gire la rueda hasta que el orificio abierto del planetario esté en la posición de las doce. 6.
Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el lubricante inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 62). 3. Retire los tapones de verificación para facilitar el vaciado del aceite. Figura 63 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración CUIDADO Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. Figura 64 1. Depósito de expansión • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Una tensión correcta permite una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N·m a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 68). Nota: Aumente o reduzca la tensión de la correa del alternador y apriete los pernos.
Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 69). Figura 70 1. Motor hidráulico 5. Retire el motor de la carcasa de corte y póngalo encima de la carcasa. Figura 69 1. Correa 2. Perno de ojal 4. Guía de la correa 5. Tuerca con arandela prensada 3. Muelle de extensión 6. Perno de bloqueo 2. Pernos de montaje 6. Retire la correa gastada de las poleas de los ejes de las cuchillas y de la polea tensora. 7.
Mantenimiento del sistema hidráulico Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Seguridad del sistema hidráulico Viscosidad, ASTM D445 St a 40 °C 44 – 48 St a 100 °C 7,9 – 8,5 140 a 160 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las carcasas de corte, apague el motor y retire la llave. 2.
Cambio de los filtros hidráulicos químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Ajuste de la presión de contrapeso Cada 800 horas El punto de prueba de contrapeso se utiliza para probar la presión del circuito de contrapeso (Figura 74). La presión de contrapeso recomendada es de 22,41 bar.
Mantenimiento del cortacésped 1 Colocación de la carcasa de corte central en posición vertical 2 Nota: Aunque no es necesario en los procedimientos de mantenimiento normal, la carcasa de corte central puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Si desea girar la carcasa de corte, utilice el procedimiento siguiente: 1. Eleve la carcasa de corte central un poco del suelo, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto. g020969 Figura 76 2.
Ajuste de las carcasas de corte laterales Ajuste de la inclinación de la carcasa de corte 1. Retire los tornillos de caperuza y las tuercas que fijan el brazo de las ruedas giratorias a la horquilla de la rueda (Figura 78). 2. Coloque los suplementos, según sea necesario, para elevar o bajar la rueda giratoria y obtener la inclinación correcta de la carcasa de corte. 3. Instale los tornillos de caperuza y las tuercas.
Figura 79 1. Tubo de la rueda giratoria 2. Casquillos Figura 81 5. Aplique grasa al interior y al exterior de los casquillos nuevos. 1. Rueda giratoria 3. Cojinete 2. Brazo de la rueda giratoria 4. Suplemento del cojinete 6. Usando un martillo y una chapa plana, coloque los casquillos nuevos en el tubo de montaje. 7. Inspeccione el husillo para ver si está desgastado, y cámbielo si está dañado. 2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 80 y Figura 81).
Sustitución de las cubiertas de las bisagras de la carcasa de corte Mantenimiento de las cuchillas La cubierta de la bisagra impide que se escapen residuos entre las carcasas de corte en la ubicación de las bisagras. Si la(s) cubierta(s) llegan a dañarse o desgastarse, es necesario cambiarla(s). Seguridad de las cuchillas PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) del cortacésped Figura 83 En la inspección y el afilado de la cuchilla, es necesario tener en cuenta dos zonas: la vela y el filo de corte. Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. La vela es importante porque levanta y endereza la hoja de hierba, así produciendo un corte homogéneo. No obstante, la vela se desgasta gradualmente durante el uso.
Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página 61). Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped Si hay desajustes entre las cuchillas de una sola carcasa de corte, la hierba tendrá un aspecto rayado después de la siega.
Almacenamiento de suplementos en taladros adyacentes si se añade más de un suplemento a un taladro determinado. 8. Ajuste la polea tensora e instale las cubiertas de las correas. Preparación para el almacenamiento estacional Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las carcasas del cortacésped y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 23). 3.
sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Notas: 65
Notas: 66
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).