Form No. 3401-493 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4000 N° de modèle 30605—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile ........................................................44 Entretien du système d'alimentation .............................45 Entretien du circuit d'alimentation ............................45 Entretien du séparateur d'eau ...................................45 Entretien du système électrique ...................................46 Consignes de sécurité relatives au système électrique...........................................................
Sécurité Correction du déséquilibre des lames du plateau de coupe ................................................................62 Remisage .....................................................................63 Préparation au remisage saisonnier............................63 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 91 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 100-5622 1. Réglage de la hauteur de coupe 93-7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. 100-5623 1.
100-5693 104-3579 1. Réglage de la hauteur de coupe 1. Hauteur de coupe – gamme basse 2. Hauteur de coupe – gamme haute 106-6754 100-5694 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 1. Réglage de la hauteur de coupe 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 100-6578 1.
114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime; 4) Tournez la clé de contact à la position préchauffage ; 5) Tournez la clé de contact à la position démarrage. 4. Tirez sur le bouton pour engager la PDF. 2. Lisez le Manuel de 5.
120-4159 1. 2. 3. 4. 120-4130 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement – 1) Verrouillez les pédales ensemble ; 2) Enfoncez les pédales de frein ; 3) Tirez le bouton du frein de stationnement. 3. Frein de stationnement 4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein. 9 Éteints Phares Allumés Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 8. Haut 9. Transmission aux roues 10. Bas 11. Prise de force (PDF) 5. Haut régime 12.
120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 5.
117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6.
0-6043 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Graissez la machine. Autocollant de sécurité 1 Remplacez l'autocollant de sécurité. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquides.
Vue d'ensemble du produit 3 Contrôle de la pression des pneus Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 23). 9 4 Contrôle des niveaux de liquides 10 Aucune pièce requise g020756 Figure 3 1. Pédales de frein 6. Interrupteur des feux de détresse (option) 2. Verrou de blocage des pédales 7.
Levier de réglage de l'inclinaison du volant Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le HAUT RÉGIME ou le BAS RÉGIME, selon le cas. Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue ; relâchez ensuite le levier pour bloquer le réglage (Figure 3).
1 Bouton de réglage de l'accoudoir 2 Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir (Figure 6). Levier de réglage du dossier de siège Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier (Figure 6). Jauge de poids La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur (Figure 6). Réglez la hauteur en plaçant la suspension dans la zone verte sur la jauge. g028454 Figure 5 1. Prise de courant 2.
• Bouton central – utilisez ce bouton pour faire défiler les Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) menus. • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Point mort • Avertisseur – activé lors de l'abaissement des plateaux ou en cas d'alertes et d'anomalies. Identifie la gamme Basse Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Sortie du module de commande TEC ou câble de commande en faisceau Entretien Le menu Entretien contient des renseignements sur la machine, comme le nombre d'heures de fonctionnement et d'autres renseignements de ce type. Diagnostics Le menu Diagnostics indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine.
Menus protégés Réglages Option de menu Description Unités Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter (métriques ou impériales).
Utilisation Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de trans. et appuyez sur le bouton droit. Avant l'utilisation 2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale (50 %, 75 % ou 100 %). Contrôles de sécurité avant l'utilisation 3. Utilisez le bouton central pour diminuer la vitesse de transport maximale (50 %, 75 % ou 100 %). 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.
Sécurité relative au carburant DANGER • Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur. Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).
Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roue au couple correct. Réglage du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION Figure 9 Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
1. Démarrez le moteur et élevez les plateaux de coupe pour changer la hauteur de coupe. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact après avoir élevé le plateau de coupe. 3. Placez les essieux des roues pivotantes dans les mêmes trous sur toutes les fourches. Figure 12 Figure 14 Relevage du système ROPS 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3.
Plateaux de coupe latéraux Pour régler la hauteur de coupe des plateaux latéraux, ajoutez ou enlevez un nombre égal d'entretoises sur les fourches des roues pivotantes, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous de hauteur de coupe supérieurs ou inférieurs des fourches et fixez les bras pivotants dans les trous du support de la hauteur de coupe sélectionnée. 1. Placez les essieux des roues pivotantes dans les mêmes trous sur toutes les fourches (Figure 18 et Figure 20). Figure 15 2.
4. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant et installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. 5. Enlevez la goupille fendue et les axes de chape des bras pivotants (Figure 20). 6. Tournez la tige de tension pour élever ou abaisser le bras pivotant jusqu'à ce que les trous soient en face de ceux du support de hauteur de coupe sélectionnés dans le cadre du plateau de coupe (Figure 20 et Figure 21). Figure 22 1. Biellette d'amortisseur 10.
1. Réglez tous les plateaux de coupe à la hauteur voulue ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 25). 2. Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant et arrière et corrigez-la au besoin entre 1,72 et 2,07 bar. 3. Contrôlez la pression des pneus de toutes les roues pivotantes et corrigez-la au besoin à 3,45 bar. 4. Contrôlez les pressions de charge et de compensation lorsque le moteur tourne au RALENTI ACCÉLÉRÉ en vous servant des prises d'essai.
Uniformité de hauteur de coupe des plateaux de coupe 1. Tournez la lame transversalement sur l'axe extérieur des deux plateaux de coupe latéraux. 2. Mesurez la distance entre le plancher et la pointe du tranchant sur les deux plateaux et comparez les résultats. Remarque: Ces valeurs ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Ne procédez à aucun réglage à ce stade. 3.
Pendant l'utilisation 9. Lorsque les hauteurs de coupe sont égales aux bords des plateaux de coupe latéraux et avant, vérifiez que les plateaux de coupe latéraux présentent toujours une inclinaison de 8 à 11 mm. Sécurité pendant l'utilisation Remarque: Réglez si nécessaire.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. • Allumez les feux d'avertissement clignotants lorsque la Déplacez-vous dans la direction préconisée sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine.
pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. Comprendre le ralenti automatique Arrêt du moteur La machine est équipée d'une fonction de ralenti automatique qui fait automatiquement tourner le moteur au ralenti quand aucune des fonctions suivantes n'est utilisée pendant une durée prédéfinie, précédemment programmée dans l'InfoCenter. Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge.
Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine. Vous devez cependant les utiliser avec prudence, particulièrement si l'herbe est tendre ou humide, car elle risque d'être arrachée accidentellement. Un autre avantage des freins est qu'ils maintiennent la traction. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction.
Inclinaison du plateau de coupe Conseils d'utilisation Il est recommandé d'incliner les lames de 8 à 11 mm. Une inclinaison de plus de 8 à 11 mm nécessite moins de puissance, coupe l'herbe plus grossièrement et donne des résultats médiocres. Une inclinaison de moins de 8 à 11 mm exige plus de puissance, coupe l'herbe plus finement et donne de meilleurs résultats.
les organes internes de la transmission. Les vannes de dérivation doivent être ouvertes chaque fois que la machine est poussée ou remorquée. ATTENTION Utilisez toujours des chandelles. Ne vous fiez pas à un cric ou un palan pour maintenir la machine soulevée. 1. Soulevez le siège et localisez les vannes de dérivation qui sont situées sous l'avant du réservoir de carburant (Figure 30). Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
Entretien Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas en visitant www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant (également si le système d'alimentation est contaminé). • Vidangez l'huile du train planétaire avant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Vérifiez l'état de la courroie d'entraînement des lames. • Vidangez le liquide hydraulique. • Remplacez les filtres hydrauliques. • Examinez l'amortisseur du plateau de coupe latéral.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
Procédures avant l'entretien et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Préparation de la machine pour l'entretien Consignes de sécurité avant l'entretien 1. Assurez-vous que la PDF est désengagée. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout celles des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. 3. Serrez le frein de stationnement. 4.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (lubrifiez après chaque lavage). Remarque: Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
Plateaux de coupe latéraux • 1 bague d'axe de chape de roue pivotante (Figure 41) • 2 (de chaque côté) paliers d'axes de pivot (sous la poulie) • 1 bague de pivot de bras de tension (sur l'arbre de tension) g017810 Figure 38 Ensembles de relevage avant • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de levage (Figure 39) • 2 rotules de bras de levage (Figure 40) Figure 41 Ensembles de relevage latéraux • 6 bagues de bras de levage principal (Figure 42 et Figure 43) Figure 39 • 2 bagues de pivot d'axe cou
Entretien du moteur Sécurité du moteur Arrêtez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Figure 43 Toutes les 50 heures—Examinez le filtre à air.
Figure 48 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 46) s'il est rouge. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Le carter moteur a une capacité approximative de 5,7 l avec le filtre.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2. Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement. 3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 50).
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau. Entretien du circuit d'alimentation Toutes les 400 heures Faites l'entretien du séparateur d'eau comme montré à la Figure 51. Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (également si le système d'alimentation est contaminé).
Entretien de la batterie Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez le niveau d'électrolyte (ou tous les 30 jours si la batterie est remisée). Toutes les 50 heures—Contrôlez l'état de la batterie. Consignes de sécurité relatives au système électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
Emplacement des fusibles ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Les fusibles du groupe de déplacement se trouvent sous le couvercle du centre d'alimentation (Figure 54, Figure 55 et Figure 56).
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 57). g019500 Figure 58 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 58). Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3.
g020680 Figure 60 1. Bouchon de vidange Figure 61 2. Carter de frein 1. Bouchon de contrôle 4. Lorsque toute l'huile s'est écoulée par les deux orifices, remettez le bouchon en place sur le carter de frein. 2. Bouchon de remplissage Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière 5. Tournez la roue jusqu'à ce que l'orifice débouché du train planétaire soit à la position 12 heures. 6.
Vidange du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Vidangez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 63). 3. Enlevez les bouchons de contrôle pour faciliter la vidange de l'huile. Figure 64 4.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement PRUDENCE Figure 65 Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 1. Vase d'expansion 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins comme suit : A.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 44 N·m est exercée à mi-chemin entre les poulies. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 69). Remarque: Augmentez ou diminuez la tension de la courroie et resserrez les boulons.
Figure 71 1. Moteur hydraulique 2. Boulons de montage Figure 70 1. Courroie 2. Boulon à œil 3. Ressort d'extension 5. Soulevez le moteur hors du plateau et posez-le au sommet du plateau. 4. Guide de courroie 5. Écrou à embase 6. Boulon d'arrêt 6. Enlevez la courroie usagée des poulies d'axe et de la poulie de tension. 7. Acheminez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de la poulie de tension. Remplacement de la courroie d'entraînement des lames 8.
Entretien du système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
4. Remplissez le réservoir (Figure 73) de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 55). Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Figure 73 1. Réservoir hydraulique 5. Remettez le bouchon du réservoir en place, démarrez le moteur et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler le liquide dans tout le circuit. 6. Recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur.
compensation et quand la pression de compensation est appliquée. Figure 75 1. Vis de réglage de compensation Figure 74 3. Démarrez le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit, puis coupez-le et recherchez d'éventuelles fuites.
Entretien de la tondeuse 3. Rangez le câble sous la plate-forme de conduite. 4. Asseyez-vous sur le siège, mettez le moteur en marche et abaissez le plateau de coupe jusqu'à ce qu'il soit juste au-dessus du sol. Pivotement (inclinaison) du plateau de coupe avant à la verticale 5. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau. 6. Faites pivoter le verrou de transport vers le haut pour le remettre en place et fixez-le avec l'axe de chape et la goupille fendue.
longitudinalement et latéralement. Si la chape bouge à l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Élevez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol et bloquez-le pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Retirez le chapeau de tension, la ou les entretoise(s) et la rondelle de butée situés en haut de l'axe de pivot. 3. Sortez l'axe de pivot du tube de montage. Remarque: Laissez la rondelle de butée et la ou les entretoise(s) au bas de l'axe.
Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit. Figure 80 1. Boulon de roue pivotante 3. Roulement • Inspectez la lame régulièrement. 2. Chape pivotante 4.
Contrôle et affûtage des lames 3. Tournez la lame pour faire passer la pointe qui est à l'arrière à l'avant et mesurez la distance entre le plateau de coupe et le tranchant de la lame au même endroit qu'à l'opération 2. Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien des lames : la partie relevée et le tranchant. Le tranchant comme la partie relevée (à savoir la partie à l'opposé du tranchant) contribuent tous deux à assurer la qualité de la coupe.
Correction du déséquilibre des lames du plateau de coupe Si les lames d'un plateau de coupe sont déséquilibrées, des traînées seront visibles sur l'herbe après le passage de la machine. Pour corriger ce problème, vérifiez que les lames sont toutes parfaitement droites et coupent toutes sur le même plan. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Sélectionnez la hauteur de coupe maximale ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 25). 3.
Remisage Préparation au remisage saisonnier Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 23). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivotement. Essuyez tout excès de lubrifiant. 5. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées.
Remarques: 64
Remarques: 65
Remarques: 66
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.