Form No. 3411-370 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4000 o 4010 Nº de modelo 30605—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 30635—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Ajuste de la velocidad de transporte.................. 38 Características de operación de la máquina ........................................................ 38 Consejos de operación .................................... 39 Después del funcionamiento ............................... 40 Seguridad tras el funcionamiento...................... 40 Cómo empujar o remolcar la máquina............... 41 Ubicación de los puntos de apoyo del gato...............................................................
Seguridad Ajuste de los frenos de servicio ......................... 62 Mantenimiento de las correas .............................. 62 Mantenimiento de la correa del alternador...................................................... 62 Mantenimiento de la correa del compresor..................................................... 62 Tensado de las correas de transmisión de las cuchillas .................................................. 63 Sustitución de la correa de transmisión de las cuchillas ..............
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal100-5624 100-5624 1. Ajuste de la altura de corte decal93-7818 93-7818 1.
decal104-3578 104-3578 1. Ajuste de la altura de corte decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave para arrancar el motor. 2.
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal114-0849 114-0849 1. Advertencia—1) Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2. No ponga el pie aquí. 3.
decal121-3887 121–3887 1. Lea el manual del operador. decal120-8947 120-8947 1. Advertencia—lea el manual del operador. 4. Si la barra antivuelco está elevada, lleve el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 5. Si la barra antivuelco está bajada, no lleve el cinturón de seguridad. 3. Hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está elevada. 6. Conduzca lentamente durante los giros. decal121-3884 121–3884 1. Motor-parada 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química decal127-3700 127-3700 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el manual del operador. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 1.
decal130-5355 130-5355 1. Cierre la ventanilla trasera. 2. Levante el capó. decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente decal130-0611 130-0611 Modelo con cabina solamente 1. Advertencia—1) Retire el pasador; 2) Eleve las puertas; 3) Salga de la cabina. 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Foco de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4. Ventilador (25 A) 8.
decal117-2766 117-2766 (Colocar sobre la pieza Nº 117–2754 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes exigida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN ISO 5395:2013. Esta norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina.
decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina solamente 1. Ventilador (apagado) 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado (apagado) 2. Ventilador (encendido – máximo) 4. Aire caliente 6. Aire interior 8. Aire acondicionado (encendido) decal130-6043 130-6043 1. Lea el Manual del operador.
decal130-6046 130-6046 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. Pegatina de advertencia 1 Sustituya la pegatina de advertencia. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina. Manual del usuario del motor 1 Consultar sobre el uso y mantenimiento del motor.
El producto luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura 3). Controles Seguro del freno de estacionamiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Para poner el freno de estacionamiento, conecte los pedales con el enganche de bloqueo, pise ambos pedales y empuje hacia abajo el seguro del freno de estacionamiento mientras pisa los pedales de freno (Figura 3). Al pisar los pedales, notará como el enganche los bloquea.
Interruptor de velocidad del motor del mando para desactivar el control de crucero, la parte intermedia para activar el control de crucero y la parte delantera para establecer la velocidad sobre el terreno deseada. El interruptor de velocidad del motor permite cambiar la velocidad del motor de 2 maneras (Figura 4). Mediante golpecitos rápidos en el interruptor, la velocidad del motor puede ser aumentada o reducida en incrementos de 100 rpm.
Controles de la cabina g205649 Figura 6 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 2. Palanca de ajuste del peso 5. Cinturón de seguridad g032672 Figura 7 3. Palanca de ajuste del asiento 1. Interruptor de aire acondicionado 2. Control de la recirculación del aire 4. Control de temperatura 3. Control del ventilador 6. Interruptores disponibles para kits opcionales 5.
Cierre del parabrisas Uso del InfoCenter Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura 8). Presione el cierre hacia dentro para bloquear el parabrisas en posición abierta. Tire hacia fuera y hacia abajo del cierre para cerrar y bloquear el parabrisas. La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 9).
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm/Estado del motor—indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Contador de horas Arranque del motor Icono de información TDF – Indica que la TDF está engranada.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter* Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD Menús protegidos Permite al distribuidor o al técnico introducir una contraseña para acceder a los menús protegidos Ralentí automático Velocidad de siega Velocidad de transporte Smart Power Acceso a los ajustes del menú Protegido Para acceder a los ajustes del menú Protegido:, haga lo siguiente: • En el menú principal, vaya al men
Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida • En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de transporte, y pulse el botón derecho. • Utilice el botón derecho para aumentar la velocidad máxima de transporte (50 %, 75 % o 100 %). • Utilice el botón central para reducir la velocidad máxima de transporte (50 %, 75 %, o 100 %). • Pulse el botón izquierdo para salir.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 10 referencia Dimensión o peso Altura con cabina G 237 cm Altura con la barra antivuelco I 218 cm Longitud total F 342 cm Longitud para el almacenamiento o el transporte E 338 cm C 335 cm Descripción Anchura de corte total unidad de corte delantera 157 cm unidad de corte lateral 107 cm unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 246 cm Anchura total unidades de corte bajadas D unidades de corte elevadas (posición de transporte) B Distancia entre ejes 345 cm 183
Operación • No reposte nunca la máquina en un espacio Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No guarde nunca la máquina o un recipiente de cerrado. combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. se determinan desde la posición normal del operador.
el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor.
Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. g033359 Figura 14 Ruedas traseras ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales.
empiece a salir del orificio en la posición de las 3. 4. Coloque ambos tapones. Comprobación del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El eje trasero está lleno de lubricante para engranajes SAE 85W-140. La capacidad es de 2,4 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Retire un tapón de verificación de un extremo del eje y asegúrese de que el lubricante llega al borde inferior del orificio (Figura 16).
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
decal100-5622nc Figura 21 7. Inserte el husillo a través del brazo de la rueda delantera e instale los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. g008866 Figura 20 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 8. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 9.
Nota: Cuando se usen alturas de corte de 25 mm, 38 mm, o 51 mm, mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta. la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Consulte la tabla siguiente para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada altura (Figura 25).
decal100-5694nc Figura 29 decal100-5623nc Figura 27 7. Introduzca los pasadores de horquilla e instale las chavetas. Ajuste de los patines 8. Gire la varilla tensora en sentido antihorario (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. Monte los patines en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior cuando se utilizan alturas de corte de menos de 64 mm. 9.
Ajuste de los rodillos de la carcasa de corte 8. Para facilitar la medición del plano de las cuchillas, eleve la altura de corte a 7,6–10,1 cm; consulte Ajuste de la altura de corte (página 29). 9. Baje las carcasas del cortacésped sobre una superficie plana y retire las cubiertas de la parte superior de las carcasas de corte.
Nota: Compruebe de nuevo las medidas entre los bordes exteriores de ambas carcasas laterales del cortacésped y desde el borde interior de la carcasa lateral hasta el borde exterior de la carcasa delantera. 4. Si el borde interior sigue estando demasiado alto, retire otro suplemento de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria de la carcasa lateral del cortacésped y un suplemento del brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la carcasa lateral. 5.
Nota: Apriete la tuerca de montaje justo lo debe arrancar. Si el motor se arranca, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe corregirse antes de empezar la operación. 3. Siéntese en el asiento y arranque el motor. Levántese del asiento y ponga el interruptor de la TDF en ENGRANADO. La toma de fuerza no debe engranarse. Si la toma de fuerza se engrana, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. 4.
• Una cabina instalada por Toro es una barra • Pare las cuchillas si no está segando. • Pare la máquina e inspeccione las cuchillas • • • • • • • • • después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.
Para parar el motor • Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No cambie repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turbo antes de que se apague el motor. De lo contrario, se pueden producir daños en el turbo. • No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes o masas de agua.
Descripción del ralentí automático Operador Esta función permite al operador ajustar la velocidad máxima de siega (intervalo bajo), dentro de los límites establecidos por el supervisor. Pulse el botón central La máquina está dotada de ralentí automático que pone el motor automáticamente en ralentí si no se utilizan ninguna de las funciones siguientes durante un periodo de tiempo predeterminado, establecido anteriormente en el InfoCenter. • El pedal de tracción está en la posición de PUNTO MUERTO .
puede usar los frenos para mantener la tracción. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está ‘cuesta arriba’ resbala y pierde la tracción. Si esto ocurre, pise el pedal correspondiente a esa rueda de forma gradual e intermitente hasta que la rueda que está ‘cuesta arriba’ deje de resbalar, aumentando así la tracción en la otra rueda. • La Tracción asistida es ahora automática y no requiere la intervención del operador.
aspecto después del corte. Consulte las instrucciones del manual de mantenimiento de la unidad de tracción si desea ajustar la presión de contrapeso. excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que elevar la altura de corte. Siegue con cuchillas afiladas Problemas con el aspecto después del corte Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba, que es lo que haría una cuchilla sin filo.
• Cierre el combustible antes de almacenar o Nota: No abrir más de 3 vueltas. Puesto que el transportar la máquina. aceite se desvía, la máquina puede ser movida lentamente sin dañar la transmisión. 3. Cierre las válvulas de desvío antes de arrancar el motor. 4. Apriete a 70 N·m para cerrar la válvula. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina. • 2 en la parte delantera de la plataforma del operador • Parachoques trasero g196910 Figura 37 1. Punto de amarre trasero 2.
Mantenimiento Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • Compruebe el aceite de la transmisión planetaria (compruébelo también si se observan fugas externas). • Compruebe que no haya holgura de las transmisiones planetarias. • Compruebe el lubricante del eje trasero. • Compruebe el lubricante de la caja de engranajes del eje trasero. • Revise el limpiador de aire (antes si el indicador se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.
decal130-6043 Figura 39 47
Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento 1. Asegúrese de que la TDF está desengranada. Seguridad – PreMantenimiento 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 3. Accione el freno de estacionamiento. 4. Baje la(s) carcasa(s) de corte si es necesario. • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la 5. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y los casquillos. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado.
g017810 g017810 Figura 44 g011557 Conjuntos de elevación delanteros Figura 47 • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura 45) • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura 46) Conjuntos de elevación laterales • 6 casquillos de brazos de elevación principales (Figura 48 y Figura 49) • 2 casquillos de pivote de leva acodada (Figura 50) • 4 casquillos de los brazos traseros (Figura 50) • 4 casquillos de los cilindros de elevación (Figura 51) g020455 Figura 45 g0
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
g033183 Figura 52 g033165 Nota: Cuando cambie a un aceite diferente, Figura 53 drene todo el aceite antiguo del cárter antes de añadir aceite nuevo. 4. Añada aceite al cárter. Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 250 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente. 2.
Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 50 horas Cada 400 horas Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 54) lo requiera.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible g011505 Figura 56 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. (también si el sistema de combustible está contaminado). 2. Reinicie el indicador (Figura 54) si se ve rojo.
Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 58). g021291 Figura 58 1. Cabeza del filtro de combustible 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 58). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio; consulte el manual del usuario del motor si necesita más información. g031412 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Presione hacia abajo sobre la superficie plana situada encima de la tapa de la batería para facilitar la apertura de la tapa (Figura 59). Seguridad del sistema eléctrico 2 • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. g020440 Figura 61 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 66). g032673 Figura 64 1. Caja de fusibles de la cabina 2. Fusibles g009745 decal132-3600 Figura 66 Figura 65 1. Pedal de tracción 2. Tuercas y pernos de sujeción 2. Ajuste el pedal al ángulo deseado y apriete las tuercas (Figura 66).
7. Vuelva a colocar el tapón. 1. Con la máquina en una superficie nivelada, coloque una rueda de manera que uno de los tapones de verificación esté en la posición más baja (posición de las 6) (Figura 67). 8. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Cambio del aceite del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. g008862 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. g011558 Figura 70 – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador. 1.
3. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol. Importante: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol, porque pueden causar daños. 4. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cada 2 años Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
correa mostrará señales de desgaste. Estas señales de desgaste son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 74). Nota: Aumente o reduzca la tensión de la correa del compresor y apriete el perno.
Mantenimiento del sistema hidráulico 9. Conecte el muelle de extensión (Figura 75) al perno de ojal y tense la correa de la siguiente manera: • Cuando está correctamente tensado, la longitud interior (entre ganchos) del muelle de extensión debe ser de 8,27 cm a 9,53 cm aproximadamente.
que debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos causan daños en el sistema. g020456 Figura 78 1. Depósito hidráulico 5. Instale el tapón del depósito, arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por todo el sistema. g031621 Figura 79 Nota: Compruebe que no hay fugas; luego apague el motor. 3.
Mantenimiento del cortacésped Nota: Las ruedas giratorias de las tres carcasas del cortacésped deben permanecer en el suelo mientras se ajusta el contrapeso y con el contrapeso aplicado. Colocación de la carcasa de corte delantera en posición vertical Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, la carcasa de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Para girar la carcasa de corte, haga lo siguiente: 1.
Ajuste de la inclinación longitudinal de la carcasa delantera del cortacésped Colocación de la carcasa delantera del cortacésped en posición horizontal 1. Afloje las contratuercas en la parte superior o inferior del perno en U de la cadena de altura de corte (Figura 82). 1. Con la ayuda de otra persona, sujete la carcasa de corte en posición vertical, retire la chaveta que sujeta el extremo del cable y retire el cable del pasador. 2.
g004737 Figura 84 1. Tubo de la rueda giratoria 5. Aplique grasa al interior y al exterior de los casquillos nuevos. g008866 Figura 83 1. Casquillo tensor 4. Taladros de montaje del eje 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 2. Casquillos 6. Usando un martillo y una chapa plana, coloque los casquillos nuevos en el tubo de montaje. 3. Suplementos 7. Inspeccione el husillo para ver si está desgastado, y cámbielo si está dañado. 2. Coloque el casquillo tensor. 8.
Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. g004738 Figura 85 Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejar las cuchillas.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) del cortacésped de la cuchilla, en la misma posición que en el paso 2. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 2 y 3 no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es superior a 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página 71).
Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página 71). Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped Si hay desajustes entre las cuchillas de una sola carcasa de corte, la hierba tendrá un aspecto rayado después de la siega.
Mantenimiento de la cabina hasta que los extremos de las cuchillas den las dimensiones requeridas. Importante: No utilice más de tres suplementos en un solo taladro. Utilice un número decreciente de suplementos en taladros adyacentes si se añade más de un suplemento a un taladro determinado. Limpieza de los filtros de aire de la cabina 8. Ajuste la polea tensora e instale las cubiertas de las correas. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1.
1 g032951 Figura 93 2 1. Cerradero 2. Enganche 2 g028379 3 g028379 Figura 92 Filtro trasero del aire de la cabina 1. Filtro 2. Rejilla 3. Cubierta del filtro Limpieza del conjunto del aire acondicionado 3. Tornillo Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 2. Limpie los filtros con aire comprimido limpio y libre de aceite. 1.
Limpieza Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 96). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina. No utilice el lavador a presión directamente sobre las juntas y las luces de la cabina o bajo el voladizo trasero. 2 g032324 Figura 95 1. Bobina del aire acondicionado 2. Enganche 3. Rejilla del aire acondicionado 3 5. Retire los filtros de aire (consulte Figura 92). 6.
Almacenamiento 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Preparación para el almacenamiento estacional 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. Unidad de tracción 1.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).