Form No. 3443-868 Rev A Tondeuses rotatives Groundsmaster® 4000 et 4010 N° de modèle 30605—N° de série 408900000 et suivants N° de modèle 30605TE—N° de série 408900000 et suivants N° de modèle 30635—N° de série 408900000 et suivants N° de modèle 30635TE—N° de série 408900000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes; pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Correction du déséquilibre des unités de coupe ............................................................ 31 Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 33 Réglage des rétroviseurs.................................. 34 Réglage des phares.......................................... 34 Activation du mode silencieux........................... 34 Choix des lames ............................................... 35 Utilisation de l'écran de l'InfoCenter .................. 35 Utilisation des menus.........
Pivotement (basculement) de l'unité de coupe avant à la verticale .............................. 73 Pivotement du tablier de coupe avant vers le bas ................................................................ 74 Réglage de l'inclinaison du tablier de coupe ............................................................ 74 Entretien des douilles des bras des roues pivotantes ..................................................... 75 Entretien des roues pivotantes et des roulements ...........................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 en vigueur lorsque l’installation est complète et que le kit CE est monté, selon la Déclaration de conformité. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal100-5622 100-5622 1. Réglage de la hauteur de coupe 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2.
decal100-5693 decal104-3579 100-5693 104-3579 1. Réglage de la hauteur de coupe 1. Réglage de basse hauteur de coupe 2. Réglage de haute hauteur de coupe decal106-6754 decal100-5694 106-6754 100-5694 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 1. Réglage de la hauteur de coupe 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal100-6578 100-6578 1.
decal114-0846 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort; 2) Serrez le frein; 3) Faites tourner le moteur à bas régime; 4) Tournez la clé à la position préchauffage; 5) Tournez la clé pour démarrer le moteur. 2.
decal117-2766 117-2766 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120-4159 1. Désactivation 2. Éclairage 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 8. Haute 9. Transmission aux roues 3. Contact 4. Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 10. Basse 11. Prise de force (PDF) 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 5.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3. La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est déployé. 4. Si l'arceau de sécurité est déployé, attachez la ceinture de sécurité. 5. Si l'arceau de sécurité est abaissé, n’attachez pas la ceinture de sécurité.
decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur (arrêté) 3. Air froid 5. Air extérieur 7. Climatisation (désactivée) 2. Ventilateur (vitesse maximale) 4. Air chaud 6. Air intérieur 8. Climatisation (activée) decal125-9688 125-9688 1. Désactivation 2. Essuie-glace 3. Contact 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal127-3700 127-3700 1. Levage du tablier gauche 4. Blocage du régime moteur 2. Levage du tablier central 5. Déblocage du régime moteur 3.
decal130-5356 130-5356 1. Utilisez la pédale pour avancer ou reculer. decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur les fusibles. 2. Phares (25 A) decal130-0594 130-0594 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous êtes assis dans la cabine; portez des protecteurs d'oreilles. 5. Projecteur de travail (20 A) 6. Alimentation auxiliaire (15 A) 3.
decal136-4436 136-4436 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Préchauffage du moteur – 60 A 7. Infocenter – 2 A 8. Phares – 15 A 3. Alimentation – 7,5 A 9. Siège électrique – 10 A 4. Clignotants – 10 A 10. Allume-cigare – 10 A 5. Module de commande du moteur – 10 A 6. Alimentation système – 10 A 11.
decal144-4163 144-4163 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout détail sur les commandes de présence de l'utilisateur. 12. Tension de courroie de ventilateur 2. Contrôlez toutes les 8 heures 13. Écran du radiateur 14. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. 3. Niveau de liquide de refroidissement moteur 4. Pression des pneus 15. Reniflard du circuit hydraulique 5. Niveau d'huile moteur 6. Points de graissage 16. Filtre à air de sécurité 17. Pont arrière 7.
decal144-4164 144-4164 1. Contrôlez toutes les 8 heures 2. Niveau de liquide de refroidissement moteur 3. Pression des pneus 12. Tension de courroie de ventilateur 4. Niveau d'huile moteur 15. Élément de sécurité 16. Pont arrière 5. Points de graissage 13. Écran du radiateur 14. Reniflard du circuit hydraulique 6. Séparateur eau/carburant 17. Train planétaire 7. Niveau de carburant 8. Liquide hydraulique 18. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. 19. Liquide 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Graissage de la machine. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides. Autocollant d'année de production 1 Mise en place de l'autocollant (modèles CE seulement).
3 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise g279510 Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 55). 2. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 70). 3. Contrôlez le circuit de refroidissement; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 65). 4. Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire; voir Contrôle du niveau d'huile du train planétaire (page 62). 5.
Vue d'ensemble du produit Levier de réglage de l'inclinaison du volant Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le réglage (Figure 4). Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Commande de PDF La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (DÉMARRAGE) et RENTRÉE (ARRÊT). Tirez sur le bouton de PDF pour engager les lames des tabliers de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des tabliers de coupe (Figure 5). Sélecteur de gamme Ce sélecteur (Figure 5) permet d'augmenter la gamme de vitesse pour le transport de la machine.
• Sélectionnez le recyclage de l'air quand vous Bouton de réglage de l'accoudoir utilisez la climatisation. Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir. • Sélectionnez l'apport d'air extérieur quand vous Remarque: Le bouton de réglage est situé sous utilisez le chauffage ou le ventilateur. l'accoudoir. Bouton de commande du ventilateur Levier de réglage du dossier de siège Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 8).
Écran à cristaux liquides (LCD) de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 5) affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine. Les écrans qui s'affichent dépendent des boutons que vous sélectionnez. Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 10 Dimension ou poids Hauteur avec cabine G 237 cm (93½ po) Hauteur avec arceau de sécurité I 218 cm (86 po) Longueur hors tout F 342 cm (135 po) Longueur pour le remisage ou le transport E 338 cm (133 po) C 335 cm (132 po) Largeur de coupe hors-tout unité de coupe avant 157 cm (62 po) unité de coupe latérale 107 cm (42 po) unité de coupe avant et une unité latérale 246 cm (97 po) Largeur hors tout unités de coupe abaissées D unités de coupe levées
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • • Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Consignes de sécurité générales Contrôle du niveau d'huile moteur • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de • • • • • • la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.
Ajout de carburant ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC (20 ºF). L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC (20 ºF) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance par rapport au carburant de qualité hiver.
Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. g033359 Figure 14 Roues arrière ATTENTION Un mauvais couple se serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roues au couple correct.
Réglage de la hauteur de coupe Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Unité de coupe avant Abaissement de l'arceau de sécurité La hauteur de coupe est réglable de 25 à 127 mm (1 à 5 po) par paliers de 13 mm (1/2 po).
5. Enlevez le chapeau de tension de l'axe de pivot et sortez l'axe du bras de la roue pivotante (Figure 17). 6. Replacez les 2 cales sur l'axe de pivot à leur position initiale. 10. Montez les chaînes de hauteur de coupe dans le trou correspondant à la hauteur de coupe voulue à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 20). Remarque: Ces cales sont nécessaires pour que les unités de coupe soient parfaitement de niveau sur toute la largeur.
position initiale) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. 5. Enlevez la goupille fendue et les axes de chape des bras de pivot (Figure 23). 6. Tournez la tige de tension pour élever ou abaisser le bras de pivot jusqu'à ce que les trous soient en face de ceux du support de hauteur de coupe sélectionnés dans le cadre du tablier de coupe (Figure 23 et Figure 24). g008866 Figure 21 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'axe 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3.
g011549 Figure 25 1. Biellette d'amortisseur 10. Alignez les trous de la biellette d'amortisseur et ceux du support de hauteur de coupe sélectionnés dans le cadre du tablier de coupe (Figure 26), puis insérez les axes de chape et installez les goupilles fendues.
de déplacement, faites un essai de tonte et vérifiez les résultats obtenus avant de commencer la tonte proprement dite. 1. Réglez tous les tabliers de coupe à la hauteur de coupe voulue; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 28). 2. Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant et arrière de la machine, et corrigez-la au besoin entre 1,72 et 2,07 bar (25 à 30 psi). 3.
Uniformité de hauteur de coupe des unités de coupe 1. Si le bord intérieur est encore trop bas, ajoutez encore une cale au bas du bras de la roue pivotante intérieure avant et une cale sur le bras de la roue pivotante extérieure avant de l'unité de coupe latérale. 7. Lorsque les hauteurs de coupe correspondent aux bords des unités de coupe latérales et avant, vérifiez que les unités de coupe latérales présentent toujours une inclinaison de 8 à 11 mm (5/16 à 7/16 po).
Activation du mode silencieux Réglage des rétroviseurs Modèle à cabine seulement Lorsque la machine est en mode silencieux, le niveau de pression acoustique au poste de conduite est inférieur à 80 dBA avec un facteur K de 1 dBA, après évaluation selon la norme EN ISO 5395:2013-1 Annexe F. Rétroviseur Asseyez-vous sur le siège et réglez le rétroviseur afin d'obtenir une vue optimale par la vitre arrière (Figure 31).
Choix des lames Lame atomique Lame plate Lame standard Lame à ailette moyenne État de l'herbe Humide, collante, pousse de printemps Herbe fine ou clairsemée Coupe normale Tous les états jusqu'à forte pousse Déchiquetage des feuilles Efficace Ne pas utiliser Efficace Efficace Avantages Redresse moins l'herbe, brise les paquets d'herbe agglomérée Ne crée pas un flux d'air suffisant pour les pelouses poussiéreuses, sableuses et clairsemées Bonnes performances générales Meilleur redressement d
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Diagnostics Le menu Diagnostics indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Il peut servir à détecter certains problèmes, car il indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. Réglages Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
Langue Cette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter* Rétroéclairage LCD Cette option permet de régler la luminosité de l'affichage LCD Contraste LCD Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD Menus protégés Permet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés.
Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée 34C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit. 4. Appuyez sur le bouton central pour saisir le code PIN (Figure 34D). • Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter. de trans. et appuyez sur le bouton droit. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale (50 %, 75 % ou 100 %).
• Portez des vêtements appropriés, y compris une du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant le ROPS pour les machines équipées d'une cabine ou d'un arceau de sécurité fixe • Lisez les instructions ci-dessous concernant • • • Une cabine installée par Toro est un arceau de sécurité. • • Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
nombreuses machines d'entretien des pelouses. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des unités de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames ou autres accessoires, car ils peuvent affecter les performances de la machine. Avec la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque la machine doit fournir de gros efforts.
Comprendre le système de compensation machine doit fournir de gros efforts. Smart Power évite au moteur de peiner dans des conditions de tonte intensive, en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe. Le système de compensation maintient la contrepression hydraulique sur les vérins de levage des tabliers de coupe. Cette pression améliore la traction en transférant le poids des tabliers de coupe aux roues motrices.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. carburant. Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation. • Remarque: Abaissez les tabliers de coupe au sol chaque fois que la machine est en stationnement. Cela soulage le système de la charge hydraulique, prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des tabliers de coupe. 1.
Réglage de la vitesse de transport en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante. • Des déflecteurs à boulonner en place sont disponibles pour les unités de coupe. Les déflecteurs de déchiquetage sont utiles quand vous tondez régulièrement afin de n'avoir pas à couper plus de 25 mm (1 po) d'herbe à chaque fois.
Comment pousser ou remorquer la machine Après l'utilisation Consignes de sécurité générales En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 mi/h), au risque d'endommager les organes internes de la transmission.
Emplacement des points d'attache en dérivation le clapet antiretour du collecteur de la transmission à 4 roues motrices. Pour mettre en dérivation le clapet antiretour, raccordez un ensemble flexible à la prise d'essai de pression de déplacement en marche arrière (située sur l'hydrostat) et à la prise située entre les prises M8 et P2 sur le collecteur de traction (derrière la roue avant). L'ensemble flexible comprend 1 flexible (réf. 95-8843), 2 raccords d'accouplement (réf.
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôle de la pression des pneus. Contrôlez les contacteurs de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Rincez le circuit de refroidissement et vidangez/remplacez le liquide. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. • Remplacez les flexibles mobiles. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés (cont'd.) Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Lubrification Procédures avant l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 38). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues.
g017810 Figure 42 Ensembles de levage avant • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de levage (Figure 43) • 2 rotules de bras de levage (Figure 44) g011499 Figure 40 Unité de coupe avant • 2 bagues d'axe de chape de roue pivotante (Figure g020455 41) Figure 43 • 3 paliers d'axes de pivot (sous la poulie) (Figure 42) • 2 bagues de pivot de bras de poulie de tension (Figure 42) g011551 Figure 44 Unité de coupe latérale • 1 bagues d'axe de fourche de roue pivotante (Figure 45) g011557 Figu
g011553 Figure 47 g011557 Figure 45 Ensembles de levage latéraux • 6 bagues de bras de levage principal (Figure 46 et Figure 47) • 2 bagues de pivot d'axe coudé (Figure 48) • 4 bagues de bras arrière (Figure 48) g011554 Figure 48 • 4 bagues de vérin de levage (Figure 49) g011555 Figure 49 g011552 Figure 46 54
Entretien du moteur Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum, vidangez l'huile. Consignes de sécurité pour le moteur Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant le premier démarrage. Si le moteur vient de tourner, patientez au moins 10 minutes avant de contrôler le niveau pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner 5 minutes pour réchauffer l'huile. Entretien du filtre à air 2. Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. 3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 51).
g011505 Figure 54 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. g031861 Figure 53 Remarque: Ne nettoyez pas un élément usagé car cela pourrait endommager le matériau du filtre. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité (Figure 54). Remplacez-le une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. 57 Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 52) s'il est rouge.
Entretien du système d'alimentation Entretien du circuit d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
Entretien du filtre à carburant Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Consignes de sécurité pour le système électrique Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 56). • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). g020758 • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Figure 57 1. Couvercle de la batterie 2. Appuyer ici 3.
g020439 Figure 60 decal132-3600 1. Fusibles Figure 63 g221933 Figure 61 Les fusibles de la cabine sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 62 et Figure 63). Remarque: Modèle à cabine seulement g032673 Figure 62 1. Boîte à fusibles de la cabine 2.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Vous pouvez régler l'angle de fonctionnement de la pédale de déplacement pour un plus grand confort. 1. g019500 Figure 65 Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 64). 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 65). Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle.
2. 3. Remarque: Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 67). g011487 Figure 68 1. Bouchon de contrôle g020680 2. Bouchon de remplissage Figure 67 1. Bouchon de vidange 4. 5. 6. 2.
5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au bas du boîtier d'engrenages (Figure 71). 6. Enlevez le bouchon de vidange du boîtier pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac. Remarque: Enlevez le bouchon de remplissage pour faciliter la vidange de l'huile. g011488 Figure 69 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de contrôle/remplissage Vidange du lubrifiant du pont arrière g011558 Figure 71 Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement 1.
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Entretien du circuit de refroidissement moteur DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Tous les 2 ans • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur/refroidisseur d'huile. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins comme suit : A.
Entretien des courroies 2. Entretien de la courroie d'alternateur Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm (3/8 po), desserrez les boulons de fixation de la poulie de tension (Figure 75). Remarque: Augmentez ou diminuez la tension de la courroie du compresseur et resserrez le boulon. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte.
La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable. Elle commence toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1.
Entretien du système hydraulique de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
2. 3. 4. Retirez le bouchon de vidange en bas et à l'avant du réservoir hydraulique et vidangez l'huile dans un grand bac de vidange. Revissez le bouchon en place lorsque la vidange d'huile hydraulique est terminée. Remplissez le réservoir (Figure 79) de liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 70). Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide endommagera le système. g020456 Figure 79 1. Réservoir hydraulique 5.
Utilisez les filtres de rechange Toro suivants : ATTENTION • Réf. 94-2621 à l'arrière (unité de coupe) de la • Réf. 75-1310 à l'avant (charge) de la machine Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. machine 1.
Réglage de la pression d'équilibrage Entretien des unités de coupe La prise d'essai de compensation sert à tester la pression dans le circuit de compensation (Figure 81). La pression de compensation préconisée est de 22,41 bar (325 psi). Pour régler la pression de compensation, desserrez le contre-écrou, tournez la vis de réglage (Figure 81) dans le sens horaire pour augmenter la pression ou dans le sens antihoraire pour la réduire, puis resserrez le contre-écrou.
Pivotement du tablier de coupe avant vers le bas 1. Réglage de l'unité de coupe avantInclinaison Avec l'aide d'une autre personne, maintenez l'unité de coupe debout, enlevez la goupille fendue qui fixe l'extrémité du câble et dégagez le câble de l'axe. 2. Faites pivoter (basculez) l'unité de coupe vers le bas. 3. Rangez le câble sous la plate-forme de conduite. 4. Asseyez-vous sur le siège, mettez le moteur en marche et abaissez l'unité de coupe jusqu'à ce qu'elle soit juste au-dessus du sol. 5.
g004737 Figure 85 1. Tube de bras de roue pivotante 2. Douilles g008866 Figure 84 1. Chapeau de tension 4. Trous de montage d'axe 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3. Cales 5. Chassez ensuite l'autre douille hors du tube. 6. Nettoyez l'intérieur des tubes de montage. Installation des douilles 1. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. 2. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues dans le tube de montage. 3.
Entretien des lames Consignes de sécurité relatives aux lames • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames seulement; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la g004738 Figure 86 rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. 1.
Contrôlez l'usure et l'état des lames. L'ailette redresse l'herbe, ce qui produit une coupe nette, et s'use progressivement au cours de l'utilisation. remplacée; voir Retrait et montage des lames des unités de coupe (page 77). Retrait et montage des lames des unités de coupe Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. 1.
3. Remarque: La lame centrale ne doit pas être Examinez les tranchants de toutes les lames et aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés (Figure 91). plus de 10 mm (3 po) plus basse que les lames extérieures. Si elle l'est, passez à l'opération 8 et ajoutez des cales entre le logement de pivot et le bas de l’unité de coupe. Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 91).
Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints et des éclairages de la cabine (Figure 92). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 0,6 m (2 pi) de la machine. Ne dirigez pas le jet haute pression directement sur les joints et les éclairages de la cabine ou sous le surplomb arrière. g028378 Figure 93 Filtre à air dans la cabine 1. Filtre 2. Grille 3. Vis g034330 Figure 92 g028379 1. Joint 3.
Nettoyage du préfiltre de la cabine Le rôle du préfiltre de la cabine et d'empêcher les gros débris, tels l'herbe et les feuilles, de pénétrer dans les filtres de la cabine. 1. Faites pivoter le couvercle de protection vers le bas. 2. Nettoyez le filtre à l'eau. Remarque: N'utilisez pas un jet sous pression, g032323 Figure 96 Ventilateur droit montré Important: Remplacez le filtre s'il est percé, déchiré ou autrement endommagé. 3. Faites sécher le préfiltre avant de le monter dans la machine. 1.
Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47) ou de vaseline. D. Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. 1.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).